Audio
Обещанный выпуск номер два "Фантастического книжного подкаста" про постапокалипсис. В этот раз без пива, зато с дрелью.
Поговорили с Евгенией Лисицыной из @greenlampbooks и Святом про "Семиевие" Нила Стивенсона, "Море ржавчины" Роберта Каргилла и "Гимн Лейбовицу" Уолтера Миллера.
Саундклауд
Кастбокс
Яндекс.Музыка
В Эпле мы всё ещё в бане.
Читайте хорошие книги.
Поговорили с Евгенией Лисицыной из @greenlampbooks и Святом про "Семиевие" Нила Стивенсона, "Море ржавчины" Роберта Каргилла и "Гимн Лейбовицу" Уолтера Миллера.
Саундклауд
Кастбокс
Яндекс.Музыка
В Эпле мы всё ещё в бане.
Читайте хорошие книги.
Forwarded from Фантастика
Как известно, если комиксы хорошие, то это графические романы, а если нет, то они, разумеется, остаются просто комиксами. Распространенное мнение, которого я и сам когда-то придерживался (а потом ко мне в личку пришли добрые люди, неумело пряча за спинами дубинки, и вежливо объяснили всю глубину моего заблуждения). И я о нем писать не собираюсь, потому что для любого, кто с историей вопроса знаком, это очевидный бред, а тем, кто ничего об этом не знает, скорей всего тема не так уж интересна.
Любопытно в этом, насколько схожи проблемы в фэндомах. Заявление «это не комикс, это графический роман» ничем, по сути, не отличается от «это не фантастика, это магический реализм». Снобизм взращенный маркетологами смешон вдвойне. И тут вспоминается Нил Гейман, которому перепало и за то, что он фантаст, и за то, что он занимался комиксами. Странные и противоречивые должны быть у мужика чувства, когда полжизни его считали автором «низкого жанра», а когда фантастика набрала популярность, стали хвалить. И те же, в общем, критики, которые считали комиксы книжками для подростков и дураков, когда комиксы набрали популярность, так же точно осыпали его похвалами.
Собственно, все это писалось ради одной цитаты Геймана:
«В создании комиксов мне всегда больше всего нравилось знание, что я уже в сточной канаве. Я вроде как скучаю по тем ощущениям, даже сейчас, когда люди подходят и сообщают мне «ух, вы пишите графические романы». Нет. Ради бога, я комиксы пишу. Они были гадкими, я был в сточной канаве, а вы меня презирали. «Нет, нет, мы тебя любим! Мы хотим дать тебе премию! Ты пишешь графические романы!»
Нам нравится здесь. В канаве»
Ну, ждем, когда серьезные дяди и тети освоят видеоигры. До сериалов вроде уже добрались.
Любопытно в этом, насколько схожи проблемы в фэндомах. Заявление «это не комикс, это графический роман» ничем, по сути, не отличается от «это не фантастика, это магический реализм». Снобизм взращенный маркетологами смешон вдвойне. И тут вспоминается Нил Гейман, которому перепало и за то, что он фантаст, и за то, что он занимался комиксами. Странные и противоречивые должны быть у мужика чувства, когда полжизни его считали автором «низкого жанра», а когда фантастика набрала популярность, стали хвалить. И те же, в общем, критики, которые считали комиксы книжками для подростков и дураков, когда комиксы набрали популярность, так же точно осыпали его похвалами.
Собственно, все это писалось ради одной цитаты Геймана:
«В создании комиксов мне всегда больше всего нравилось знание, что я уже в сточной канаве. Я вроде как скучаю по тем ощущениям, даже сейчас, когда люди подходят и сообщают мне «ух, вы пишите графические романы». Нет. Ради бога, я комиксы пишу. Они были гадкими, я был в сточной канаве, а вы меня презирали. «Нет, нет, мы тебя любим! Мы хотим дать тебе премию! Ты пишешь графические романы!»
Нам нравится здесь. В канаве»
Ну, ждем, когда серьезные дяди и тети освоят видеоигры. До сериалов вроде уже добрались.
Forwarded from Zombie cats
Как на самом деле назвал свой роман Толстой
Есть популярная версия, что «Война и мир» означает вовсе не «War and Peace», а «War and Society» (мир в значении общество, как в выражении «на миру и смерть красна). Однажды об этом был вопрос на «Что? Где? Когда?», возможно именно так эта городская легенда стала такой популярной.
В дореволюционной орфографии два слова писались по-разному: миръ - с и (так называемым "восьмеричным") передавало слово, имеющее "отсутствие ссоры, вражды, несогласия, войны; лад, согласие, единодушие, приязнь, дружба, доброжелательство; тишина, покой, спокойствие" (Толковый словарь Даля). Написание мiръ - с i ("десятеричным") соответствовало значениям "вселенная, земной шар, род человеческий".
Городская легенда появилась из-за опечатки в одном единственном издании. В издании 1913 года под редакцией П. И. Бирюкова заглавие было напечатано с i. При этом, написание мiръ представлено в нем всего один раз, при том, что в четырех томах заглавие воспроизводится восемь раз: на титульном листе и на первой странице каждого тома. Семь раз напечатано миръ и лишь один раз - на первой странице первого тома – мiръ».
Еще один аргумент против версии об «обществе» - Толстой сам перевел название книги на французский как "La guerre et la paix».
Есть популярная версия, что «Война и мир» означает вовсе не «War and Peace», а «War and Society» (мир в значении общество, как в выражении «на миру и смерть красна). Однажды об этом был вопрос на «Что? Где? Когда?», возможно именно так эта городская легенда стала такой популярной.
В дореволюционной орфографии два слова писались по-разному: миръ - с и (так называемым "восьмеричным") передавало слово, имеющее "отсутствие ссоры, вражды, несогласия, войны; лад, согласие, единодушие, приязнь, дружба, доброжелательство; тишина, покой, спокойствие" (Толковый словарь Даля). Написание мiръ - с i ("десятеричным") соответствовало значениям "вселенная, земной шар, род человеческий".
Городская легенда появилась из-за опечатки в одном единственном издании. В издании 1913 года под редакцией П. И. Бирюкова заглавие было напечатано с i. При этом, написание мiръ представлено в нем всего один раз, при том, что в четырех томах заглавие воспроизводится восемь раз: на титульном листе и на первой странице каждого тома. Семь раз напечатано миръ и лишь один раз - на первой странице первого тома – мiръ».
Еще один аргумент против версии об «обществе» - Толстой сам перевел название книги на французский как "La guerre et la paix».
Forwarded from not even in the same library
репортажи из судов по Московскому делу невозможно читать, чтоб в глазах от ненависти не темнело.
В пьесах Чехова постоянно есть персонаж, который кому-то говорит о своей любви
Да, вот кстати, к чтению "Техподдержки" Дивова очень неплохо знать "Три сестры" Чехова
Forwarded from Book Inspiration
4 причины НЕ ходить на "Оно 2" в кино
Когда в 2017 вышла первая часть экранизации прекрасного романа Кинга - "Оно", я была на седьмом небе от радости: фильм вышел отличный (не без недостатков, но куда как выше ожидаемого), отменно снятый, атмосфернейший, с крутейшим актерским составом, смотрелся на одном дыхании. Одно печалило: вторую половину истории, об уже выросших персонажах, надо было ждать аж 2 года. Ну что сказать, ожидание того не стоило. Итак, вот вам четыре причины, почему "Оно 2" оказалось сплошным разочарованием.
👎🏿 Отсутствие ритма. Чтобы зрители высидели в кинотеатре 3 часа, особенно, 3 часа триллера, их нужно так увлечь, чтобы они потеряли счет времени. Первой части "Оно" это удалось (впрочем, там и хронометраж был поменьше) - умелое чередование моментов расслабленных и напряженных, плавное подведение к мощной кульминации и аккуратная концовка буквально приколотили мое внимание к экрану. "Оно 2" провалилось тут по всем фронтам: скомканная завязка, провисающая и рваная середина, больше напоминающая набор хоррор-скетчей, невыносимо длинная финальная битва, теряющая в динамичности с каждой лишней минуткой, и затянутый, жвачный эпилог этак вдвое дольше нужного. Чтобы зритель не скучал, ему совали в зубы очередной скример, но скримеры не так уж пугали, а пространство между ними оставалось унылым.
👎🏿 Научим жизни. Так вот, к теме затянутого эпилога (спойлеров не будет, можно читать спокойно). Он затянут, потому что создатели фильма перепутали триллер с детской сказкой: в конце будет МОРАЛЬ. И вдохновляющая речь. И ура-позитивчик в виде жизненного напутствия. И, таким образом, полное надругательство над историей одного из персонажей, а заодно и над атмосферой, ведь Кинг, среди прочего, тем хорош, что он не читает нотаций и не нудит о том, как надо правильно жить, он рассказывает истории и оставляет читателям возможность сделать выводы самостоятельно. "Оно 2" затолкает выводы зрителю в горло, уминая ногами.
👎🏿 Искореженный сюжет. Для меня история взрослых "неудачников" глубже и интересней истории "неудачников"-детей. Во второй части должны были раскрыться в полной мере и истории самих главных героев (включая то, как на них повлияли события из детства), и жуткая история Генри Бауэрса, но... не раскроются. Помните, я говорила о скомканной завязке? Так вот, в ней было знакомство зрителя с повзрослевшими "неудачниками", сляпанное кое-как, знакомство, мешающее зрителю хоть сколько-то этим персонажам сопереживать. Ну а чтобы сопереживательную задачу дополнительно усложнить, создатели тратят изрядное количество экранного времени на введение флэшбеков с актерами из первой части, флэшбеков, рушащих логику всего повествования. Таким образом, мы получаем куцый, разломанный сюжет, который двигают нераскрытые персонажи, сшитый на живую нитку скримерами, а тянется это добро, напоминаю, три часа.
👎🏿 Актерский состав. Насколько удачен он был в первой части, настолько неудачен тут. Пресный и никакой Джей Райан в роли Хэнскома, такой же скучный Айзая Мустафа в роли Хэнлона, Честейн, прекрасная в других фильмах, но блеклая тут, талантище МакЭвой, брильянтово отработавший половину сцен и уныло-деревянный в другой половине. Ощущение, что режиссер не вполне понимал, что он хочет от этих персонажей, какими пытается их показать, так что актеры справлялись, как могли. Явно более цельные образы были придуманы для Каспбрака (Джеймс Рэнсон) и Тозиера (Билл Хейдер), эта парочка тянет на себе буквально весь фильм. У Скарсгарда все такой же восхитительный Пеннивайз, но Пеннивайза чертовски мало, а жаль. У Тича Гранта вышел невероятно прекрасный повзрослевший Бауэрс, но линия Бауэрса, во-первых, коротка, а во-вторых, криво-косо воткнута и порушена.
Есть ли в "Оно 2" вообще что-то хорошее? Есть дивная операторская работа и вообще весь визуал, картинку сделали просто отличную. Туда же - эффекты и грим, лично мне очень зашло. Ряд сюжетных находок весьма неплох. Но, серьезно, этого мало, чтобы сделать фильм хотя бы просто смотрибельным.
А вы ходили? Вам понравилось?
Когда в 2017 вышла первая часть экранизации прекрасного романа Кинга - "Оно", я была на седьмом небе от радости: фильм вышел отличный (не без недостатков, но куда как выше ожидаемого), отменно снятый, атмосфернейший, с крутейшим актерским составом, смотрелся на одном дыхании. Одно печалило: вторую половину истории, об уже выросших персонажах, надо было ждать аж 2 года. Ну что сказать, ожидание того не стоило. Итак, вот вам четыре причины, почему "Оно 2" оказалось сплошным разочарованием.
👎🏿 Отсутствие ритма. Чтобы зрители высидели в кинотеатре 3 часа, особенно, 3 часа триллера, их нужно так увлечь, чтобы они потеряли счет времени. Первой части "Оно" это удалось (впрочем, там и хронометраж был поменьше) - умелое чередование моментов расслабленных и напряженных, плавное подведение к мощной кульминации и аккуратная концовка буквально приколотили мое внимание к экрану. "Оно 2" провалилось тут по всем фронтам: скомканная завязка, провисающая и рваная середина, больше напоминающая набор хоррор-скетчей, невыносимо длинная финальная битва, теряющая в динамичности с каждой лишней минуткой, и затянутый, жвачный эпилог этак вдвое дольше нужного. Чтобы зритель не скучал, ему совали в зубы очередной скример, но скримеры не так уж пугали, а пространство между ними оставалось унылым.
👎🏿 Научим жизни. Так вот, к теме затянутого эпилога (спойлеров не будет, можно читать спокойно). Он затянут, потому что создатели фильма перепутали триллер с детской сказкой: в конце будет МОРАЛЬ. И вдохновляющая речь. И ура-позитивчик в виде жизненного напутствия. И, таким образом, полное надругательство над историей одного из персонажей, а заодно и над атмосферой, ведь Кинг, среди прочего, тем хорош, что он не читает нотаций и не нудит о том, как надо правильно жить, он рассказывает истории и оставляет читателям возможность сделать выводы самостоятельно. "Оно 2" затолкает выводы зрителю в горло, уминая ногами.
👎🏿 Искореженный сюжет. Для меня история взрослых "неудачников" глубже и интересней истории "неудачников"-детей. Во второй части должны были раскрыться в полной мере и истории самих главных героев (включая то, как на них повлияли события из детства), и жуткая история Генри Бауэрса, но... не раскроются. Помните, я говорила о скомканной завязке? Так вот, в ней было знакомство зрителя с повзрослевшими "неудачниками", сляпанное кое-как, знакомство, мешающее зрителю хоть сколько-то этим персонажам сопереживать. Ну а чтобы сопереживательную задачу дополнительно усложнить, создатели тратят изрядное количество экранного времени на введение флэшбеков с актерами из первой части, флэшбеков, рушащих логику всего повествования. Таким образом, мы получаем куцый, разломанный сюжет, который двигают нераскрытые персонажи, сшитый на живую нитку скримерами, а тянется это добро, напоминаю, три часа.
👎🏿 Актерский состав. Насколько удачен он был в первой части, настолько неудачен тут. Пресный и никакой Джей Райан в роли Хэнскома, такой же скучный Айзая Мустафа в роли Хэнлона, Честейн, прекрасная в других фильмах, но блеклая тут, талантище МакЭвой, брильянтово отработавший половину сцен и уныло-деревянный в другой половине. Ощущение, что режиссер не вполне понимал, что он хочет от этих персонажей, какими пытается их показать, так что актеры справлялись, как могли. Явно более цельные образы были придуманы для Каспбрака (Джеймс Рэнсон) и Тозиера (Билл Хейдер), эта парочка тянет на себе буквально весь фильм. У Скарсгарда все такой же восхитительный Пеннивайз, но Пеннивайза чертовски мало, а жаль. У Тича Гранта вышел невероятно прекрасный повзрослевший Бауэрс, но линия Бауэрса, во-первых, коротка, а во-вторых, криво-косо воткнута и порушена.
Есть ли в "Оно 2" вообще что-то хорошее? Есть дивная операторская работа и вообще весь визуал, картинку сделали просто отличную. Туда же - эффекты и грим, лично мне очень зашло. Ряд сюжетных находок весьма неплох. Но, серьезно, этого мало, чтобы сделать фильм хотя бы просто смотрибельным.
А вы ходили? Вам понравилось?
Сам не стал читать пока, не хочется наткнуться на спойлеры.
Но почитать книги, естественно, в планах.
Но почитать книги, естественно, в планах.
Forwarded from Полка
«Паспорта у него не было. Вместо паспорта была действительная до 5 июня 1972 года советская выездная виза М № 208098 на постоянное жительство в Израиль на имя Бродского Иосифа Александровича, 1940 года рождения. Пунктом выезда значился «Ленинград А/П» — ленинградский аэропорт. Виза была выдана ему в день тридцатидвухлетия — 24 мая. Получая её в ОВИРе, Бродский сказал: «Спасибо». «Не за что», — ответили ему. «Действительно, не за что», — подытожил поэт».
Глеб Морев на Colta.ru реконструирует важнейший эпизод в биографии Иосифа Бродского: его отъезд в эмиграцию из СССР.
https://www.colta.ru/articles/literature/22262-kto-skazal-a-vyezd-iosifa-brodskogo-iz-sssr
Глеб Морев на Colta.ru реконструирует важнейший эпизод в биографии Иосифа Бродского: его отъезд в эмиграцию из СССР.
https://www.colta.ru/articles/literature/22262-kto-skazal-a-vyezd-iosifa-brodskogo-iz-sssr
www.colta.ru
«Кто сказал “а”»: выезд Иосифа Бродского из СССР
Глеб Морев реконструирует ключевой эпизод биографии поэта
Forwarded from Литература и жизнь
Так вот, оказывается, у кого учились росмэновские переводчики «Гарри Поттера», превращавшие «„Are you really Harry Potter?“ Ron blurted out» в «„Ты действительно Гарри Поттер? – выпалил вдруг Рон, и сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос. Он ради этого и подсел в купе Гарри, хотя в вагоне была куча свободных мест“».
Telegram
Stray observations
Forwarded from Полка
Печорин как мистер Бин, монологичность Гончарова, короткое замыкание Гоголя: писатель, культуролог и эксперт «Полки» Кирилл Кобрин перечитал самые-самые русские романы перед тем, как рассказать о них американским студентам, — и испытал разочарование. По нашей просьбе он написал об этом подробный еретический текст. https://polka.academy/materials/634
Полка
«Догнали Европу и обогнали, но самого главного почти не заметили»
Кирилл Кобрин о том, как уходит очарование русской классики
Forwarded from Мир фантастики (Alexander)
В рубрике «что почитать» — пара знаковых фэнтезийных романов. Первый — это пятый том «Сказаний Меекханского пограничья» Роберта М. Вегнера, который выйдет на русском в конце октября. А второй — анонс локализации The Ruin of Kings писательницы Дженн Лайонс, яркого дебюта 2019 года с проработанным сеттингом и нелинейным повествованием.
https://www.mirf.ru/news/chto-pochitat-pyatyj-tom-meekhana-i-dikovinnoe-nelinejnoe-fentezi-the-ruin-of-king
https://www.mirf.ru/news/chto-pochitat-pyatyj-tom-meekhana-i-dikovinnoe-nelinejnoe-fentezi-the-ruin-of-king
Еее, не прошло и года после выхода на русском 4й части Меекхана.
Ещё не все забыто, и можно спокойно читать дальше.
Ещё не все забыто, и можно спокойно читать дальше.