Syntax | آموزش زبان انگلیسی – Telegram
Syntax | آموزش زبان انگلیسی
1.77K subscribers
277 photos
52 videos
1 file
45 links
با مربی، زبان رو متفاوت یاد بگیر!
ما به تو ثابت می‌کنیم که زبان آموز فوق‌العاده‌ای هستی!

syntaxtube.com

ربات زبان آموز:
🆔 @BusinessEnBot

پشتیبانی:
🆔 @syntaxtube_support
Download Telegram
Syntax | آموزش زبان انگلیسی
Voice message
You use the more....the more ,to say that when something increases or decreases, it causes something else to change.
For example:
The more you study, the more you learn.
5
Syntax | آموزش زبان انگلیسی
Voice message
To be capable of doing something means having the ability , power..
For example:
I'm capable of running the country.
5
خب بچه ها🙂
چقدر از ویدیو بالا و حرف های من رو متوجه شدین؟
Anonymous Poll
28%
کمتر از ۴۰ درصد
16%
بین ۴۰ تا ۶۰ درصد
55%
بالاتر از ۶۰ درصد
👍1
[Rihanna_diamond ]💎

Shine bright like a diamond
روشن و درخشان  مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان  مثل یه الماس بدرخش
Find light in the beautiful sea, I choose to be happy
نور و روشنایی رو در دریایی زیبا پیدا کردم ، خوشحالی رو انتخاب کردم
You and I, you and I , we’re like diamonds in the sky
تو و من، تو و من؛ ما مثل الماس های توی آسمونیم
You’re a shooting star I see, a vision of ecstasy
تو یه ستاره دنباله داری که میبینم،(تصوری هست که از اکستازی بدست اومده و یا) تصوری الهام آوری
When you hold me, I’m alive
وقتی در آغوش تو هستم زنده ام
We’re like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمونیم
I knew that we’d become one right away
من میدونستم که ما خیلی زود یکی میشیم
Oh, right away
خیلی سریع
At first sight I felt the energy of sun rays
در اولین نظر ، من پرتو (درخشش) های خورشید رو حس کردم
I saw the life inside your eyes
زندگی رو در چشمات دیدم
So shine bright tonight
پس امشب بدرخش
You and I
تو و من
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Eye to eye
چشم تو چشم
So alive
بسیار روشن و سرزنده
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان  مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان  مثل یه الماس بدرخش
Shining bright like a diamond
مثل یه الماس میدرخشی
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان  مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان  مثل یه الماس بدرخش
Shining bright like a diamond
مثل یه الماس میدرخشی
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Palms rise to the universe, as we moonshine and molly
دستامونو به سمت جهان و کائنات بلند میکنیم،درحالی که شراب مینوشیم و اکستازی مصرف میکنیم
Feel the warmth, we’ll never die
گرما رو احساس کن، ما هیچوقت نمیمیریم
We’re like diamonds in the sky
مثل الماس های توی اسمان
You’re a shooting star I see, a vision of ecstasy
تو یه ستاره دنباله داری که میبینم،(تصوری هست که از اکستازی بدست اومده و یا) تصوری الهام آوری
When you hold me, I’m alive
وقتی در آغوش تو هستم زنده ام
We’re like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمونیم
At first sight I felt the energy of sun rays
در اولین نظر ، من پرتو (درخشش) های خورشید رو حس کردم
I saw the life inside your eyes
زندگی رو در چشمات دیدم
So shine bright tonight
پس امشب بدرخش
You and I
تو و من
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Eye to eye
چشم تو چشم
So alive
بسیار روشن و سرزنده
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان  مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان  مثل یه الماس بدرخش
Shining bright like a diamond
مثل یه الماس میدرخشی
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان  مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان  مثل یه الماس بدرخش
Shining bright like a diamond
مثل یه الماس میدرخشی
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان  مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان  مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان  مثل یه الماس بدرخش
So shine bright tonight
پس امشب بدرخش
You and I
تو و من
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Eye to eye
چشم تو چشم
So alive
بسیار روشن و سرزنده
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان  مثل یه الماس بدرخش

@SyntaxEN
5👍1
What do you think?🤍
📨 دعوت به تمرین مذاکره

جناب آقای Majid Bagheri با سرکار خانم Faeze برای تمرین مکالمه هماهنک شدند.
📍 موضوع : Job Interview
🗣 سطح زبان انگلیسی : حرفه ای
📆 روز پیشنهادی: روزهای فرد
ساعت پیشنهادی: 21 - 24

انجام شد 🤝
🆔@BusinessEnBot
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
How I met your mother🎬🤍

It's just a memory..
Look around ,Ted
You're all alone.

@SyntaxEN
4
seize the moment means :
To take full advantage of life's opportunities whenever and wherever they present themselves; to live life to one's full potential
فرصت را غنیمت شمردن، فرصت ها را قاپیدن
👍31
Come across something means:
To find something by chance
روبه رو شدن ، برخورد کردن ، مواجه شدن
👍41
gotta ( short form of have to ) :
For example
I gotta go now
You gotta be careful.
به معنی باید .
فعل بعد از اون هم حتما به صورت ساده میاد که توی مثال ها میشه go و be
👍31
Syml_Mr.Sandman💙

Mr. Sandman, bring me a dream
مرد شنی یه رویا بهم بده
Make her the cutest that I've ever seen
اونو تبدیل کن به جذاب ترین کسی که تاحالا دیدم
Give her two lips like roses and clover
لبای قرمز مثل گل رز و میخک بهش بده
And tell her that her lonely nights are over
و بهش بگو شب های تنهاییش تموم شدن
Sandman, I'm so alone
سندمن ، من خیلی تنهام
Don't have nobody to call my own
هیچ کسو ندارم که مال من باشه
Please turn on your magic beam
لطفا پرتو جادوییتو  روشن
Mr. Sandman bring me a dream
سندمن به من یه رویا بده
Mr. Sandman, bring me a dream
اقای سندمن . یه رویا به من بده
Make her the cutest that I've ever seen
اونو تبدیل کن به جذاب ترین کسی که تاحالا دیدم
Give her the word that I'm not a rover
بهش اینو بگو که من ولگرد (خونه به دوش)نیستم
And tell her that her lonely nights are over
و بهش بگو شب های تنهاییش تموم شدن
Oh, Sandman, I'm so alone
اه, سندمن, من خیلی تنهام
Don't have nobody to call my own
هیچ کسو ندارم که مال من باشه
So please turn on your magic beam
پس خواهش میکنم نور جادوتو به تابش دربیار
Mr. Sandman bring me a dream
سندمن به من یه رویا بده
Oh, Sandman, bring us a dream
اه, سندمن, به ما یه رویا بده
Make her the cutest that I've ever seen
اونو تبدیل کن به جذاب ترین کسی که تاحالا دیدم
Give her two lips like roses and clover
لبای قرمز مثل گل رز و میخک بهش بده
And tell her that her lonely nights are over
و بهش بگو شب های تنهاییش تموم شدن
Oh, Sandman, I'm so alone
اه, سندمن, من خیلی تنهام
Don't have nobody to call my own
هیچ کسو ندارم که مال من باشه
So please turn on your magic beam
پس خواهش میکنم نور جادوتو به تابش دربیار
Mr. Sandman bring me a dream
سندمن به من یه رویا بده
Mr. Sandman, bring me a dream
اقای سندمن . یه رویا به من بده
Make her the cutest that I've ever seen
اونو تبدیل کن به بامزه ترین کسی که تاحالا دیدم
Give her two lips like roses and clover
لبای قرمز مثل گل رز و میخک بهش بده
And tell her that her lonely nights are over
و بهش بگو شب های تنهاییش تموم شدن
 
@SyntaxEN
7
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
اگر تو هم زبان ت اینطوریه 😂😂بهتره لینک زیر رو از دست ندی:
آزمون تعیین سطح رایگان:
https://survey.porsline.ir/s/1Ghpik4k

آخر آزمون هم کد تخفیف بگیر😍
😁4🔥2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
The Boy, the Mole, the Fox and the Horse🎬

Tears fall for a reason
اشکها برای دلیل خاصی میریزن
And they're your strength
و اونها میشن قدرتت
Not weakness
نه نقطه ی ضعفت
I think you believe in me more than I do
من فکر میکنم بیشتر از من ، به من باور داری
You will catch up
از پسش برمیای..
Life is difficult
زندگی سخته..
@SyntaxEN
5😭1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
The Boy, the Mole, the Fox and the Horse🎬

Everybody feels a bit lost sometimes..
همه گاهی اوقات احساس میکنن گم شده ان

•Grammar: Everybody and Everyone
These singular pronouns take singular verbs, as shown in the sentence

گول معنی everyone  و everybody رو نخورید فعل بعد حتما s میگیره!
@SyntaxEN
👍52👌2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
The Boy, the Mole, the Fox and the Horse🎬

What is the bravest thing you've ever said?
شجاعانه ترین چیزی که تا حالا گفتی چیه ؟
Help!
کمک
Asking for help , isn't giving up
کمک خواستن نشونه ی شکست خوردن نیست
It's refusing to give up
کمک خواستن رد کردنه شکسته!

•Grammar : If you ask for something, it means that you want someone to give you something:
For example
They asked their boss for more money, but he refused.

@SyntaxEN
👍42
📨 دعوت به تمرین مذاکره

جناب آقای Majid Bagheri با جناب آقای Danial Mohseni برای تمرین مکالمه هماهنک شدند.
📍 موضوع : Job Interview
🗣 سطح زبان انگلیسی : حرفه ای
📆 روز پیشنهادی: روزهای فرد
ساعت پیشنهادی: 21 - 24

انجام شد 🤝
🆔@BusinessEnBot
📨 دعوت به تمرین مذاکره

جناب آقای MohammadReza نیاز به یک نفر برای تمرین مکالمه زبان انگلیسی دارد.
📍 موضوع : Job Interview
🗣 سطح زبان انگلیسی : حرفه ای
📆 روز پیشنهادی: روزهای زوج
ساعت پیشنهادی: 9 - 12

🆔@BusinessEnBot