@TPortal | پورتال ترجمه – Telegram
@TPortal | پورتال ترجمه
4.04K subscribers
2.54K photos
283 videos
268 files
951 links


🌐 پورتال ترجمه

🔍 اخبار، معرفے کتاب، کنفرانس و کارگاه، مجلات، فراخوان مقاله، سخنرانے، پادکست، آموزش، نقد و سایر مباحث ترجمه

👥 سمیر حسنوندی، مریم گلچین‌‌‌نژاد

👥 دکتری مطالعات ترجمه

🗓 ۱۶ بهمن ۹۴

💬 ارتباط با ما: @TPInbox

Join 🔜 @TPortal
Download Telegram
🎉کارگاه آنلاین مترجمی لیکو مبتنی برنیاز بازار🎉
📣هزینه دوره ← ۵.۹۰۰.۰۰۰ تومان
🎁هزینه دوره در جشنواره پاییزی لیکو← ۲.۳۶۰.۰۰ تومان

ظرفیت کلاس‌ ۱۰ نفر
🚨 مهلت ثبت‌نام: تا ۳۰ آبان
🕰 طول دوره: ۶۰ ساعت


⚖️با امکان پرداخت در دو قسط بدون سود
🧾 مدرک معتبر دانشگاه دولتی
📚 چاپ کتاب پروژه پایان‌ترم، به نام دانشجو
🤝🏻 امکان همکاری با تیم ترجمه لیکو در پایان دوره


👇🏻مشاهده جزییات تعیین سطح و ثبت‌نام👇🏻

🔗 https://b2n.ir/x93368 🔗

🛎 پشتیبانی تلگرام
@Leeko_Support

#دوره_مترجمی #آموزش_مترجمی
#آموزش_ترجمه #کارگاه_مترجمی
#کارگاه_ترجمه

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
Forwarded from Masood Khoshsaligheh
📌 A Translation Studies Conference

📣 Call for Abstracts

🔗 Website: aitranslation.um.ac.ir

@mkhoshsaligheh
💥ترجمآوا: پادکست فارسی با موضوع «ترجمه»

در «ترجمآوا» از لنز ترجمه به جهان می‌نگریم، روایت‌های جذابی را از نگرگاه ترجمه می‌شنویم و به زوایای مختلف پدیدهٔ ترجمه می‌پردازیم. هر اپیزود خلاصه‌ تحقیقی است که طی ماجرایی شنیدنی، به آگاهی ما از نقش ترجمه در گذشته، حال و آیندۀ جهان می‌افزاید.

🎧 شنیدن در
کانال تلگرام | پلتفرم شنوتو

کانال تلگرام
https://news.1rj.ru/str/Tarjomava

پلتفرم شنوتو
https://shenoto.com/channel/podcast/Tarjomava


🎙ترجمآوا | صدایی دربارهٔ ترجمه

[
@Tarjomava ]
💎 همایش ملی ترجمه، جامعه و هوش مصنوعی

🌟 همراه با سخنرانان مدعو برجسته بین‌المللی

📍دانشگاه فردوسی مشهد

🌗 برگزاری ترکیبی: شرکت و سخنرانی حضوری و انلاین

📆 ارسال چکیده تا ۲۸ اسفند ۱۴۰۳

🗣 زبان‌های سخنرانی: فارسی و انگلیسی

ارسال چکیده:
aitranslation2025@gmail.com

پرسش‌ها:
khoshsaligheh@um.ac.ir

سایت همایش:
https://aitranslation.um.ac.ir/

🌀 @mkhoshsaligheh

🌀 @TPortal | پورتال ترجمه
📘 کتاب دیپلماسی ترجمه: از نظریه تا عمل منتشر شد.

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🌀 وبینار رایگان و آنلاین راه و رسم مترجم یاری🌀
                    ( فرم زنی )

        👨🏻‍💻مدرس: دکتر رامین رحمانی
                    
           🗓 پنج شنبه ۶ دی 🗓
           ساعت ۱۵ تا ۱۷

   🟢 ورود برای عموم آزاد است 🟢

 برای آگاهی از سایر وبینارهای رایگان به کانال زیر مراجعه کنید👇👇

@RahmaniRamin

جهت شرکت در وبینار، نام و نام خانوادگی، ایمیل و شماره همراه خود را به آیدی زیر ارسال نمایید👇👇

@Tatacademy
@Tatacademy


📝 @TPortal | پورتال ترجمه
Forwarded from نطقیات
📣 آغاز ثبت‌نام دوره کامل فن ترجمه انگلیسی (زمستان ۱۴۰۳)

هشتمین دوره که در نطقیات برگزار می‌شود.

👤 مدرس: دکتر عبدالرسول کشفی (استاد دانشگاه تهران)

🟢 لینک رزومه دکتر کشفی در سایت دانشگاه تهران

🔺 اهداف این دوره آموزشی:

۱. توانایی درک و ترجمه‌ی متون عمومی و تخصصی انگلیسی

۲. آشنایی با دستور زبان (گرامر) پیشرفته‌ی انگلیسی

۳. آشنایی با مبانی نوشتن (رایتینگ) آکادمیک به زبان انگلیسی


🗓 زمان: هفته‌ای دو جلسه: (شنبه‌ها و دوشنبه‌ها)

ساعت برگزاری کلاس: ۱۷ تا ۱۹

🔴 مجموع جلسات: ۲۰ جلسه (۴۰ ساعت)

🗓 شروع دوره: دوشنبه دهم دی‌ماه ۱۴۰۳

🌐 کلاس‌ها به صورت برخط (آنلاین) و در اسکای روم برگزار می‌شود.

نکاتی در خصوصی دوره:

۱) این دورهٔ نسبتا مفصل (۴۰ ساعت) می‌تواند شما را به سطح قابل توجهی در مهارت ترجمه برساند.

۲) دوره برای تمام رشته‌ها مفید است و اصول کلی ترجمه در این دوره تدریس می‌شود.

📞 برای ثبت‌نام و مشاوره در خصوص دوره لطفا با آیدی زیر تماس بگیرید:

t.me/nutqiyyat_admin

🔴

🔮 t.me/nutqiyyat

🔮 Instagram.com/Nutqiyyat

🔮 https://youtube.com/@nutqiyyat
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«هفتک» معادل فارسی «تیک»

پرویزی معاون واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: واژه «تیک» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است، در گروه‌های واژه گزینی فرهنگستان بررسی و معادل «هفتک» برای آن انتخاب شد.

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
Adapting_to_multilingualism_Persian_dubbing_strategies_in_animated.pdf
909.1 KB
📖 Hassanvandi, S. & Golchinnezhad, M. (2024). Adapting to multilingualism: Persian dubbing strategies in animated films. International Journal of Multilingualism, 1-18..

🔗 DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2024.2402915

📝 @TPortal | پورتال ترجمه
🧨 دوره جامع سیستماتیک مترجمی لیکو 🧨


🕰 طول دوره ۱۰۰ روز
📱 دوره آنلاین عملی و کارگاهی
💯 رضایت ۹۳ درصدی شرکت‌کنندگان
🌛 دسترسی شبانه‌روزی به درسنامه‌های آموزشی
🔖 پنل کاربری و تمرین‌های اختصاصی
🤝🏻 استخدام قطعی افراد مستعد
🧾 مدرک معتبر دانشگاه دولتی
📚 چاپ کتاب پروژه پایان‌ترم به نام دانشجو

🎁 کد تخفیف ۳۰ درصدی مخصوص اعضای این کانال 👈 tp30 🎁

👇 تعیین سطح رایگان و ثبت‌نام 👇
🔗 https://b2n.ir/a97630 🔗

🛎 پشتیبانی تلگرام
@leeko_support

#دوره_ترجمه #دوره_مترجمی #دوره_کوچینگ #آموزش_ترجمه #دوره_ترجمه #کارگاه_ترجمه #لیکو
🥇مدرک طلایی مترجمی لیکو🥇

📯 معتبرترین مدرک مترجمی در ایران
مورد تایید وزارت علوم و موسسات معتبر

📱 دوره آنلاین عملی و کارگاهی
👨🏻‍🏫 مربی اختصاصی‌ تا پایان دوره
🔖 پنل کاربری و تمرین‌های اختصاصی

🎁 کد تخفیف ۳۰ درصدی مخصوص اعضای این کانال 👈 tp30 🎁

👇 تعیین سطح رایگان و ثبت‌نام 👇
🔗 https://b2n.ir/y28047 🔗

🛎 پشتیبانی تلگرام:
@leeko_support

🔸 کانال تلگرام:
@Leeko_team

#دوره_ترجمه #دوره_مترجمی #دوره_کوچینگ #آموزش_ترجمه #دوره_ترجمه #کارگاه_ترجمه #لیکو
Forwarded from Masood Khoshsaligheh
📌فراخوان پیشنهاده سخنرانی

🛑 آخرین مهلت ارسال چکیده: پایان اسفند

📍 دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه فردوسی مشهد

⭕️ برگزاری به شیوه حضوری و مجازی

ارسال چکیده به aitranslation2025@gmail.com

🔗 https://aitranslation.um.ac.ir/

@mkhoshsaligheh
نرخ_نامه_ترجمه_نیم_سال_اول_۱۴۰۴_مترجم_شدن.pdf
467.6 KB
💰نرخ‌نامهٔ ترجمه ۱۴۰۴ (نیم‌سال اول)
مطابق با قانون کار ایران و با درنظرگرفتن ساعت کار روزانهٔ مترجمان

این نرخ‌نامه هر شش ماه یک‌بار (اواخر فروردین و مهر) متناسب با شرایط بازار و تورم به‌روزرسانی می‌شود

برای اثرگذاری بیشتر به اشتراک بگذارید. ❤️ 

📝 @TPorral | @Motarjemshodan
🌀 وبینار رایگان و آنلاین راه و رسم مترجم یاری🌀
                    ( فرم زنی )

        👨🏻‍💻مدرس: دکتر رامین رحمانی
                    
        🗓 پنج شنبه ۲۸ فروردین 🗓
           ساعت ۱۵ تا ۱۷

   🟢 ورود برای عموم آزاد است 🟢

 برای آگاهی از سایر وبینارهای رایگان به کانال زیر مراجعه کنید👇👇

@RahmaniRamin

جهت شرکت در وبینار، نام و نام خانوادگی، ایمیل و شماره همراه خود را به آیدی زیر ارسال نمایید👇👇

@Tatacademy
@Tatacademy

@TPortal | پورتال ترجمه
👈 کلاس خصوصی، با شهریه کلاس عمومی 💳

🧑🏻‍🏫 دوره سیستماتیک مترجمی لیکو با متد کوچینگ

🕰 طول دوره: ۱۰۰ روز
📱 دوره آنلاین عملی و کارگاهی
🌛 دسترسی شبانه‌روزی به درسنامه‌ها
🔖 پنل کاربری و تمرین‌های اختصاصی
🧾 مدرک معتبر دانشگاه دولتی
🤝🏻 استخدام قطعی افراد مستعد در پایان دوره

🎁 کد تخفیف ۵,۰۰۰,۰۰۰ ریالی، هدیه لیکو برای شروع دوره مخصوص اعضای این کانال: 👈 TP500 👉


تعیین سطح رایگان و ثبت‌نام:
🔗 https://b2n.ir/ry2123 🔗

پشتیبانی لیکو:
@leeko_support

کانال تلگرامی لیکو:
@Leeko_team

یک کلیک تا مترجم‌شدن، بسپارش به لیکو😉
Forwarded from Masood Khoshsaligheh
تمدید مهلت ثبت‌نام برای شرکت در همایش


🔗 https://aitranslation.um.ac.ir/en/home/content/9

@mkhoshsaligheh
🌀شروع دوره آنلاین راه و رسم مترجم‌یاری🌀
                    🔺(فرم زنی)🔺

       👨‍💻مدرس: دکتر رامین رحمانی
                   استاد دانشگاه

آموزش ترجمه اسناد رسمی
تمرین در هر جلسه
ارائه مدرک از طرف دارالترجمه تات با امضای دکتر رحمانی بعد از گذراندن دوره

          🔔جلسه اول ۴ اردیبهشت🔔
 
   🗓پنجشنبه‌ها ساعت ۱۵ تا ۱۷:۳۰🗓
         🔴ده جلسه ۲/۵ ساعته🔴

          💵شهریه: ۲،۸۵۰،۰۰۰ 💵

جهت ثبت نام کلاس، عکس فیش واریزی، نام و نام‌خانوادگی و شماره همراه خود را به آیدی زیر ارسال نمایید.👇👇

@Tatacademy

لینک پرداخت
👇👇👇
https://zarinp.al/tatschool.ir


🌐اطلاعات بیشتر👇👇

https://tat-translator.ir/official-assistant-translator/

@TPortal | پورتال ترجمه
📚 گروه زبان انگلیسی دانشگاه بیرجند برگزار می‌کند:

🪅 دومین همایش ملی پژوهش‌های بین‌رشته‌ای ترجمه
🪅

📆 زمان برگزاری: ۲۹ و ۳۰ مهرماه ۱۴۰۴

🗣 زبان‌های ارائه: فارسی و انگلیسی

🎙 حضوری و برخط (آنلاین)

📎 وبسایت: https://irt2025.birjand.ac.ir

📌 کانال تلگرامی: https://news.1rj.ru/str/irt2025

📝 @TPortal | پورتال ترجمه