The Message 4 Moslem - Sunna - Muslim - Islam - Diin - Rasul - Rab - Mekka - Medina - Muhammad - Allah بسم الله الرحمن الرحيم – Telegram
The Message 4 Moslem - Sunna - Muslim - Islam - Diin - Rasul - Rab - Mekka - Medina - Muhammad - Allah بسم الله الرحمن الرحيم
384 subscribers
6.57K photos
5.87K videos
870 files
4.03K links
الله
Download Telegram
walaqad adal-la minkum dschibil-lan kathiiran afalam takuunu taعqiluun

Bereits verleitete er von euch eine Riesenmenge. Habt ihr euch damals nicht besinnen können?(!)

Aayah 63

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ ٦٣

haadhihi dschahan-namul-lati kuntum tuءaduun

Dies ist die Hölle, die euch stets angedroht wurde.

Aayah 64

ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ٦٤

islauhal-yauma bima kuntum takfuruun

Tretet heute ein für das, was ihr zu leugnen1693 gepflegt habt!“

Aayah 65

ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ٦٥

al-yauma nachtimu عala afwaahihim watukal-limuna aidiihim watasch-hadu ardschuluhum bima kaanu yaksibuun

Heute versiegeln WIR ihnen ihre Münder, und zu UNS werden ihre Hände sprechen und ihre Beine Zeugnis für das ablegen, was sie zu erwerben pflegten.

Aayah 66

وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ ٦٦

walau naschaa-u latamasna عala aعyunihim fas-tabaqus-siraata fa-an-na yubsiruun

Wollten WIR es, würden WIR ihr Augenlicht auslöschen, so eilen sie zum Weg, doch wie sähen sie denn?(!)

Aayah 67

وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ ٦٧

walau naschaa-u lamasachnaahum عala makaanatihim famas-tataaعu mudiy-yan wala yardschiعuun

Wollten WIR es, würden WIR sie auf ihrer Stelle (in eine andere Schöpfung) verwandeln, so würden sie weder weitergehen noch zurückkehren können.

Aayah 68

وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ ٦٨

waman nuعam-mirhu nunak-kis-hu fil-chalqi afala yaعqiluun

Wem WIR langes Leben gewähren, den kehren WIR in der (Entwicklung der) Schöpfung um. Besinnen sie sich nicht?(!)

Aayah 69

وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ ٦٩

wama عal-lamnaahusch-schiعra wama yanbaghi lahu in huwa il-la dhikrun waqur-aanun mubiin

WIR lehrten ihn nicht das Dichten und dies gebührt ihm nicht! Er ist doch nur eine Ermahnung und ein klarer Quraan,

Aayah 70

لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٧٠

liyundhira man kaana haiyan wa-yahiq-qal-qaulu عalal-kaafiriin

damit er diejenigen warnt, die lebendig sind, und das Versprochene über die Leugner1694 sich verwirklicht.

Aayah 71

أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ ٧١

awalam yarau an-na chalaqna lahum mim-ma عamilat aidiina anعaaman fahum laha maalikuun

Sahen sie etwa nicht, dass WIR für sie von dem, was WIR eigenständig machten, Weidetiere1695 erschufen, so verfügen sie über sie?(!)

Aayah 72

وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ ٧٢

wadhal-lalnaaha lahum faminha rakubuhum waminha yaءkuluun

WIR machten sie für sie fügsam. So sind manche von ihnen Reittiere, und von ihnen essen sie.

Aayah 73

وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ ٧٣

walahum fiiha manaafiعu wamaschaaribu afala yaschkuruun

In ihnen haben sie Nützliches und zum Trinken. Wollen sie sich nicht dankbar erweisen?(!)

Aayah 74

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ ٧٤

wat-tachadhu min duunil-laahi aalihatan laعal-lahum yunsaruun

Sie nahmen sich anstelle von ALLAAH Gottheiten, damit sie vielleicht unterstützt werden.

Aayah 75

لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ ٧٥

laa yas-tatiiعuuna nasrahum wahum lahum dschundun muhdaruun

Sie können ihnen nicht beistehen. Und sie sind für diese vorgeführte Gehilfen.1696

Aayah 76

فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ ٧٦

fala yah-zunka qauluhum. in-na naعlamu ma yusir-ruuna wama yuعlinuun

So lass ihre Worte dich nicht traurig machen! WIR wissen, was sie verheimlichen und offenlegen.

Aayah 77

أَوَ لَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ ٧٧

awalam yaral-insaanu an-na chalaqnaahu min nutfatin fa-idha huwa chasiimun mubiin
Hat der Mensch etwa nicht wahrgenommen, dass WIR ihn aus minimaler Menge Flüssigkeit1697 erschufen, sogleich wurde er ein entschiedener Disputierender?(!)

Aayah 78

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلٗا وَنَسِيَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن يُحۡيِ ٱلۡعِظَٰمَ وَهِيَ رَمِيمٞ ٧٨

wadaraba lana mathalan wanasiya chalqahu qaala man yuhyil-عidhaama wahiya ramiim

Er prägte UNS ein Gleichnis und vergaß seine Erschaffung, er sagte: „Wer belebt denn die Knochen, während sie etwas Verwestes sind?“

Aayah 79

قُلۡ يُحۡيِيهَا ٱلَّذِيٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِيمٌ ٧٩

qul yuhyiihal-ladhi anscha-aha auwala mar-ratin wahuwa bikul-li chalqin عaliim

Sag: ‚Es belebt sie DERJENIGE, DER sie erstmals erschuf, und ER ist über alle Schöpfung allwissend.

Aayah 80

ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ ٨٠

al-ladhi dschaعala lakum minasch-scha-dscharil-achdari naaran fa-idha antum minhu tuuqiduun

ER ist DERJENIGE, DER für euch von den grünen Bäumen Feuer machte, da zündet ihr davon an.

Aayah 81

أَوَ لَيۡسَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ ٨١

aua-laisal-ladhi chalaqas-samaawaati wal-arda biqaadirin عala an yachluqa mithlahum bala wahuwal-chal-laaqul-عaliim

Ist etwa DERJENIGE, DER die Himmel und die Erde erschuf, nicht mächtig, ihresgleichen zu erschaffen? Doch, mit Sicherheit! ER ist DER Erschaffende, DER Allwissende!

Aayah 82

إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡ‍ًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ٨٢

in-nama amruhu idha araada schai-an an yaquula lahu kun fa-yakuun

SEINE Anweisung ist nur, wenn ER etwas will, dass ER diesem sagt: „Sei!“, so ist es.

Aayah 83

فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ٨٣

fasubhaanal-ladhi biyadihi malakuutu kul-li schai-in wa ilaihi turdschaعuun

Gepriesen-erhaben ist DERJENIGE, DEM die Herrschaft über alles unterliegt! Und zu IHM werdet ihr zurückgebracht!‘