کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران – Telegram
کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
23.7K subscribers
7.65K photos
300 videos
3.31K files
4.79K links
وب سايت کتابخانه مرکزی:
Library.ut.ac.ir

آدرس:
خیابان انقلاب، خیابان ۱۶ آذر، داخل پردیس مرکزی دانشگاه تهران، کتابخانه مرکزی، مرکز اسناد و تامین منابع علمی.
Download Telegram
مزدیسنان_و_تاثیر_ان_در_ادبیات_پارسی.pdf
71.5 MB
کتاب مزدیسنا و تاثیر ان در ادبیات پارسی نوشته محمد معین، به بررسی تأثیر آیین زرتشت بر ادبیات فارسی می‌پردازد. معین در این اثر نشان می‌دهد که حمله اعراب به ایران ،ارتباط ایران پیش از اسلام و ایران اسلامی را قطع نکرده است.

کتاب در شش بخش، ابتدا تاریخچه آیین‌های آریایی و زندگی زرتشت را بررسی می‌کند و سپس تأثیر مفاهیم مزدیسنایی را در شعر و نثر فارسی تحلیل می‌کند. معین با استفاده از آثار گات‌ها و یشت‌ها و بررسی شاعران بزرگی چون رهانی و هاتف اصفهانی، تأثیر این مفاهیم را بر ادبیات فارسی نشان می‌دهد. همچنین، جایگاه دین زرتشتی در قرآن و احادیث و تأثیر آن بر نثر فارسی نیز مورد بررسی قرار گرفته است.
https://news.1rj.ru/str/UT_Central_Library
احوال و آثار خواجه نصیر طوسی.pdf
29.6 MB
کتاب احوال و آثار خواجه نصیرالدین طوسی نوشته محمدتقی مدرس رضوی، به بررسی زندگی، اندیشه‌ها و آثار این دانشمند بزرگ ایرانی می‌پردازد. خواجه نصیرالدین طوسی یکی از چهره‌های برجسته علمی و فلسفی تاریخ اسلام است که در این کتاب به تفصیل در مورد زندگی شخصی، معاصران، اساتید، همکاران، شاگردان، آثار علمی و اشعاراو بحث شده است. این کتاب به عنوان منبعی معتبر برای شناخت ابعاد مختلف شخصیت و تأثیرات خواجه نصیر، به ویژه در زمینه‌های فلسفه، ریاضیات و نجوم، شناخته می‌شود.
https://news.1rj.ru/str/UT_Central_Library
تصویری از دومین دوره مسابقات ورزشی دانشگاه‌ها و مدارس عالیه کشور در سال 1343 خورشیدی. در این عکس، تیم بسکتبال دانشگاه تهران در حال رقابت با تیم دانشگاه پهلوی (دانشگاه شیراز ) می‌باشد. این تصویر از آلبوم شماره 45 کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران برداشت شده و بخشی از تاریخچه ورزش دانشگاهی ایران را به نمایش می‌گذارد.
https://news.1rj.ru/str/UT_Central_Library
کتاب تاریخ سال دوم دبیرستان مربوط به سال 1324( هشتاد سال پیش) از مجموعه کتب درسی قدیمی کتابخانه مرکزی. فایل کامل به پیوست قابل دانلود است
https://news.1rj.ru/str/UT_Central_Library
پایان‌نامه 950 کتابخانه مرکزی با عنوان ترجمه بخشی از کتاب احیاء العلوم الدین محمد غزالی است که توسط محمود مهدوی دامغانی و تحت راهنمایی دکتر بدیع‌الزمانی در سال1338 خورشیدی نگاشته شده است. نگارنده این پایان‌نامه، محمود مهدوی دامغانی، [زمانی معاون دانشکده الهیات بود] برادر کوچکتر احمد مهدوی دامغانی، یکی از چهره‌های برجسته ادبی ایران می‌باشد. فایل کامل به پیوست است.
داستانک_دستنویس_نوع‌پرست_اثر_جمالزاده.pdf
28.1 MB
شاهکار مجموعه داستان دوجلدی از محمدعلی جمال‌زاده است که با نثری روان و طنزآمیز و با استفاده از اصطلاحات عامیانه نوشته شده و یکی از آثار برجسته ادبیات فارسی معاصر به شمار می‌رود.

جلد اول شامل داستان بلند «عمو حسینعلی» است که درباره نویسنده‌ای جوان است که کتابی به نام «شاهکار» نوشته و خود را با شاهکارهای ادبی جهان مقایسه می‌کند. این داستان به بررسی مفاهیمی چون هنر، خلاقیت و خودشیفتگی می‌پردازد.
جلد دوم مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه است که قبلاً در نشریات مختلف منتشر شده‌اند. یکی از برجسته‌ترین داستان‌های این جلد، «نوع پرست» است که با نگاهی طنزآمیز به نقد رفتارهای اجتماعی و فرهنگی می‌پردازد.
داستانک تایپ شده نوع‌پرست به انضمام نامه‌ای از علامه قزوینی به پیوست قابل دسترس می‌باشد.
https://news.1rj.ru/str/UT_Central_Library
کتابچه ای صد صفحه در باره برنامه شش ساله ابتدایی با مقدمه محمد درخشش....
فایل را پایین ملاحظه فرمایید
SCiNiTO_Research_Prompts_Guide.pdf
814.4 KB
📣 راهنمای پژوهش با چت‌بات SCiNiTO AI منتشر شد

🧠 کار با چت‌بات پژوهشی SCiNiTO AI اگر با پرامپت‌های مناسب همراه باشد، می‌تواند نتایج دقیق‌تر و کاربردی‌تری ارائه دهد. پژوهش مؤثر، با پرسش دقیق آغاز می‌شود.

🔸در این فایل راهنما، مجموعه‌ای از پرامپت‌های هدفمند و حرفه‌ای ارائه شده که در ۶ دسته کاربردی طبقه‌بندی شده‌اند:

🔹 Literature Review | مرور متون

🔹 Methodology Clarification | شفاف‌سازی روش‌شناسی

🔹 Complex Topic Exploration | کاوش موضوعات پیچیده

🔹 Proposal Development | توسعه پروپوزال

🔹 Research Topic Guidance | راهنمایی در انتخاب موضوع تحقیق

🔹 Definition Clarification | روشن‌سازی مفاهیم و تعاریف


📌 هر بخش شامل مثال‌های کاربردی به انگلیسی و فارسی است تا بتوانید به‌راحتی از پلتفرم SCiNiTO AI در پژوهش خود بهره بگیرید.

🆔@SCINITOAI_IRAN
قائمة_عناوين_المخطوطات_العربية_بمجموعة_المدينة.pdf
2.8 MB
در سال 1335 ق و در گیرو دار جنگ جهانی اول، به دلیل خطری که نسخه های خطی حرم نبوی و برخی از کتابخانه های دیگر مدینه را تهدید می کرد، فخری پاشا به دستور خلیفه عثمانی، بهترین نسخه ها را از عارف حکمت و محمودیه و حرم نبوی ـ احتمالا ـ انتخاب و آنها را به استانبول فرستاد. این مقاله گزارش این کتابهاست. شرحی در باره محتوای این گزارش را پایین ملاحظه کنید. 👇🌺👇🌺👇
گزارش مقاله بالا
این مقاله گزارشی جامع درباره فهرست‌نویسی و عربی‌سازی مجموعه نسخ خطی مدینه است که در حال حاضر در کتابخانه موزه کاخ توپکاپی در استانبول نگهداری می‌شود.
پیشینه و انتقال مجموعه:
• انتقال تاریخی: این مجموعه از نسخ خطی مدینه منوره در طول یک واقعه تاریخی مشهور به "سفربَرلِک" به استانبول منتقل شد. این انتقال در سال ۱۳۳۵ هجری قمری (۱۹۱۶-۱۹۱۷ میلادی) با فرمان سلطان عثمانی، محمد رشاد صورت گرفت.
• هدف از انتقال: هدف از این اقدام، محافظت از محتویات ارزشمند (شامل برخی کتاب‌ها) در "حجره نبوی شریف" از سرقت و آسیب بود.
• اقدامات فخری پاشا: فخری پاشا بر عملیات انتقال نظارت داشت و بر این اساس نفیس‌ترین و باارزش‌ترین اقلام حجره، از جمله نسخ خطی نادر از کتابخانه‌های "عارف حکمت" و "المحمودیه" را منتقل کرد. اقلام نقره‌ای و کتاب‌های چاپی در مدینه باقی ماندند.
• مستندسازی و کمیته‌ها: تمامی اقلام در داخل صندوق‌های مهر و موم شده ارسال شدند و جزئیات هر قطعه با دقت ثبت شد. یک کمیته به ریاست مدیر حرم نبوی شریف در مدینه، گزارشی دقیق از محتویات تهیه کرد. کمیته دیگری در استانبول بر ترمیم و نگهداری این امانت‌ها در خزانه‌داری سلطنتی توپکاپی نظارت داشت.
• شک و تردیدها در مورد منبع: برخی پژوهشگران معتقدند که این مجموعه فقط از کتابخانه‌های عارف حکمت و المحمودیه گزینش نشده، بلکه برخی از کتاب‌ها، از جمله "کتاب التحفه اللطیفه"، از خزانه حرم نبوی منتقل شده‌اند و تا زمان وقایع انقلاب عربی در آنجا باقی مانده بودند.
• حدس و گمان درباره مالکیت: از طریق بررسی عناوین این مجموعه، مشاهده شده است که بخش عمده‌ای از آن به علوم حدیث، تاریخ و تراجم اختصاص دارد. این موضوع ممکن است نشان‌دهنده این باشد که بخش بزرگی از این مجموعه از کتابخانه شیخ محمد عابد السندی (متوفی ۱۲۵۷ هجری قمری)، رئیس علمای مدینه، به دست آمده است. نیاز به مطالعه علائم تملک بر روی این نسخ برای تعیین دقیق منبع آنها وجود دارد.
وضعیت فعلی و فهرست‌نویسی:
• عنوان رسمی مجموعه: این مجموعه اکنون به نام "مجموعه مدینه" در فهرست نسخ خطی عربی موزه توپکاپی (Topkapi Sarayi Müzesi Arapça yazmalar katalogu) شناخته می‌شود.
• فهرست‌نویسی اولیه: فهمی ادهام قره‌طای در سال ۱۹۶۶ میلادی یک فهرست چهارجلدی برای این مجموعه تهیه کرده است که با رمز "M" شناخته می‌شود.
• ترجمه و تبیین: بخش‌هایی از این فهرست توسط دکتر فاضل مهدی بیات به عربی ترجمه شده و در مجله "المورد" بین سال‌های ۱۹۷۵ تا ۱۹۸۰ منتشر شده است. این مقالات شامل موضوعاتی چون تاریخ کتاب، سفرنامه‌ها، جغرافیا، تراجم، زبان و علوم مرتبط با آن، و مجموعه‌ای از علوم مانند کتاب‌شناسی، دایره‌المعارف‌ها، فلسفه، منطق، اخلاق، سیاست، علوم طبیعی، پزشکی، کشاورزی، فلک، ریاضیات، داروسازی، تعبیر رؤیا، موسیقی، سوارکاری، فنون نظامی، دامپزشکی و فراست بوده‌اند. این مقالات بعداً در یک کتاب مستقل جمع‌آوری شده‌اند.
• توضیحات منابع ترکی: منابع ترکیه‌ای اشاره دارند که این مجموعه، "مجموعه ششم مدینه" است که توسط فرماندار مدینه در طول جنگ جهانی اول ارسال شده. این مجموعه همچنین شامل کتاب‌هایی از کتابخانه‌های سلطان عبدالحمید اول، حاج بشیر آغا و محمود عارف حکمت‌بیگ است. بیشتر این کتاب‌ها (۵۵۶ عدد) به زبان عربی و در زمینه دینی هستند.
• جزئیات فهرست: فهرست اصلی توپکاپی شامل اطلاعات مفصلی برای هر نسخه است، از جمله شماره نسخه، عنوان، نام مؤلف، تاریخ وفات مؤلف، زبان، آغاز، نوع خط، تاریخ استنساخ، نام ناسخ، تزئینات، تعداد برگ‌ها، مسطره، جلد، نوع کاغذ، ابعاد، و دارای کشف‌الفنون و اعلام است. فهرست بر اساس فنون مرتب شده و هر کتاب، شروح و حواشی مرتبط با آن و نسخه‌های مختلف آن را بر اساس تاریخ نسخ یا تخمین قدمت مرتب می‌کند. اسامی به زبان عربی نوشته شده‌اند.
• چالش‌ها و نیازها: استفاده مستقیم از این فهرست برای بسیاری از محققان دشوار است، چرا که عمدتاً به داده‌های ترجمه شده متکی هستند. به همین دلیل، عربی‌سازی این داده‌ها از ضرورت‌هاست. برخی مؤسسات مانند مؤسسه الفرقان، مرکز جمعه الماجد و مؤسسه ملک فیصل اقدام به بازفهرست‌نویسی و عربی‌سازی کرده‌اند، اما این تلاش‌ها باید ادامه یابد و در یک پلتفرم واحد جمع‌آوری شوند.
کار مؤلف در عربی‌سازی:
• محدوده کار: مؤلف به عربی‌سازی داده‌های این مجموعه پرداخته است که شامل ۵۶۶ نسخه خطی است. این نسخ شامل قرآن‌های متعدد، کتب ادعیه و اذکار (مانند "دلائل الخیرات") هستند. مؤلف عناوین فارسی و ترکی را در فهرست خود نیاورده است.
• تعداد عناوین عربی: حدود ۴۵۰ عنوان به زبان عربی شناسایی شده است.
• موضوعات غالب: کتب علوم حدیث، تراجم و تاریخ، سهم بزرگی از عناوین را به خود اختصاص داده‌اند.
• روش کار: مؤلف چهار جلد فهرست (۲۳۷۵ صفحه) را مرور کرده. شماره‌گذاری "M" مجموعه را دنبال کرده و عناوین کتاب‌ها را همانگونه که در فهرست اصلی آمده، منتقل کرده است، با اندکی تغییر در نگارش. همچنین نام مؤلف، سال وفات، تعداد برگ‌ها و تاریخ استنساخ را (در صورت وجود صریح و نه تخمینی) عربی‌سازی کرده و به محل عنوان در فهرست اصلی ارجاع داده است. عناوین بر اساس شماره حفظ مرتب شده‌اند.
• ملاحظات و تصحیحات: مؤلف به برخی تکرارها در شماره‌ها و اشتباهات چاپی اشاره کرده. همچنین تعداد کمی از خطاها در عناوین یا نام مؤلفان را تصحیح کرده است. برخی از داده‌های مربوط به مجامع نامشخص باقی مانده‌اند.
• سپاسگزاری: مؤلف از مقالات دکتر فاضل مهدی بیات در تأیید صحت عربی‌سازی و برخی اطلاعات مربوط به توصیف نسخ خطی بهره زیادی برده است.
• توصیه به پژوهشگران: مؤلف تأکید می‌کند که این فهرست نیاز به تلاش بیشتر برای عربی‌سازی بقیه داده‌ها و حتی بازفهرست‌نویسی کامل دارد تا دسترسی محققان به محتویات مجموعه آسان‌تر شود. وی از خوانندگان می‌خواهد که در صورت مشاهده هرگونه سهو یا خطا، او را ببخشند و برای اطمینان از صحت اطلاعات، به منبع اصلی مراجعه کنند.
• اکتشاف نسخ پنهان: مؤلف نمونه‌ای از نسخ خطی "پنهان" را ذکر می‌کند که در فهرست اصلی توپکاپی قره‌طای یا پایگاه داده منتشر شده، وجود نداشته‌اند. به عنوان مثال، "کتاب الخلاف مختصر من حلیه المؤمن للرویانی" با شماره A761 در ذیل نسخه‌های احمد ثالث کشف شده است. این کشف بر اهمیت حفاری و جستجو در تصاویر نسخ خطی برای یافتن عناوین جدید تأکید دارد.
در انتهای مقاله، مؤلف لیستی از نسخ خطی این مجموعه را از شماره M 105 به بعد، شامل عنوان، مؤلف، تعداد اوراق، تاریخ نسخ و مرجع فهرست ارائه می‌دهد [20 به بعد]. این لیست جزئیات دقیق و مفیدی از آثار موجود در مجموعه را فراهم می‌کند.
https://meta.wikimedia.org/wiki/Iranian_Wikimedians_User_Group/Qajar_publications
پروژهٔ نشریات قاجار از سوی گروه کاربری ویکی‌مدین‌های ایرانی با هدف فراهم‌سازی دسترسی آزاد به نشریات دوران قاجار راه‌اندازی شده است. در این طرح، نسخه‌های دیجیتال این نشریات در ویکی‌انبار بارگذاری می‌شوند، مقاله‌های مرتبط با آن‌ها در ویکی‌پدیا نوشته می‌شوند، و برای هر نشریه، آیتمی در ویکی‌داده ایجاد می‌شود تا پیوند میان پروژه‌ها تقویت گردد. هدف نهایی پروژه، انتقال کامل این نشریات به ویکی‌نبشته و بازنویسی متنی آن‌ها برای استفادهٔ آزاد همگان است.
تصویری قدیمی از ورودی قلعه سلاسل در شوشتر از آلبوم شماره 7 کتابخانه مرکزی-

قلعه سلاسل شوشتر نزدیک به رودخانه شطیط واقع شده و به عنوان یک دژ مستحکم با بخش‌های مختلف نظیر حیاط‌ها، سربازخانه‌ها، حمام‌ها، برج‌ها و آشپزخانه‌ها شناخته می‌شود. این قلعه به ثبت جهانی رسیده است و قدمت آن به دوره ساسانی تخمین زده می‌شود. برخی روایت‌ها درباره نام "سلاسل" می‌گویند که این قلعه به نام شخصی به نام ابن ابی سلاسل که آن را مرمت کرده، مشهور است.
اگرچه بخش‌های عمده قلعه تخریب شده، اما قسمت‌های باقی‌مانده همچنان جاذبۀ دیدنی برای گردشگران است.
https://news.1rj.ru/str/UT_Central_Library
سرگذشت فیثاغورث.pdf
36.8 MB
کتاب "سرگذشت فیثاغورث" به زندگی پر فراز و نشیب فیثاغورث، فیلسوف و ریاضیدان مشهور یونانی، پرداخته است. این کتاب تلاش دارد تا تصویری جامع و معتبر از زندگی فیثاغورث ارائه دهد، چرا که در طول تاریخ، زندگی او غالباً در هاله‌ای از داستان‌ها و روایت‌های غیرمعتبر پوشیده شده بود. نویسنده با آشنایی عمیق به فرهنگ یونان باستان و عرفان شرق، موفق به ارائه اولین زندگینامه معتبر از این شخصیت مهم تاریخی شده است.
https://news.1rj.ru/str/UT_Central_Library
منظره عمومی شهرهای قزوین،اردبیل و مرند در مجموعه کارت‌پستال‌های کتابخانه مرکزی