کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران – Telegram
کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
23.7K subscribers
7.63K photos
298 videos
3.29K files
4.77K links
وب سايت کتابخانه مرکزی:
Library.ut.ac.ir

آدرس:
خیابان انقلاب، خیابان ۱۶ آذر، داخل پردیس مرکزی دانشگاه تهران، کتابخانه مرکزی، مرکز اسناد و تامین منابع علمی.
Download Telegram
Forwarded from ELSEVIER IRAN
مالکیت محتوا

چه کسی، نحوه استفاده از کار ارائه شده توسط شما و نیز، نحوه توزیع آن را کنترل می کند؟ آیا قانون کپی رایت، از ایده ها و نکات اساسی حمایت می‌کند؟ و در مورد روش هایی که شما برای بیان افکار و توصیف پژوهش و نتیجه گیری خود در مقاله‌تان از آنها استفاده می کنید، چطور؟

این موارد تنها برخی از سوالات پاسخ داده شده در این ماژول تعاملی مفید هستند در زمانی که ما حقایق و داستان‌های مربوط به حقوق نویسنده و مالکیت محتوا را بررسی می‌کنیم.

همچنین، ما به محتویات توافقنامه‌ی مربوط به یک ناشر معمولی نگاهی خواهیم داشت و توضیح می دهیم که هرکدام از بخش‌ها چه معنایی دارند. علاوه بر این، چنانچه شما مقاله‌ای را با الزویر به چاپ رسانده باشید، ما حقوق شما را به عنوان یک نویسنده مورد بررسی قرار می دهیم.

در نهایت، شما مجهز به دانش لازم برای هدایت موضوع پیچیده‌ی مالکیت محتوای خود خواهید بود.

https://researcheracademy.elsevier.com/publication-process/ethics/content-ownership
اقوام هند و ایرانی در اصل از یک نژاد هستند، چنان که از سروده‌های ریگ ودا و گاتهای اوستا برمی‌آید، آیین ودادی هند و دین زرتشتیان ایران، دارای ریشه واحدی بوده‌اند. زبان سنکسریت با زبان فارسی باستان و اوستایی از یک ریشه هستند و سرچشمه اصلی هر دو زبان هند و ایرانی است.
کتاب زبان فارسی در هند به کوشش دکتر شیخ اشتیاق احمد و دکتر نرگس جابری‌نسب، در سال 1396 توسط نشر هزارۀ ققنوس در 300 صفحه به چاپ رسیده است.
دکتر جابری‌نسب، دوره دکتری خود را در هند و دانشگاه جواهر نهرو در شهر دهلی نو گذرانده است.
این مجموعه شامل 6 مقاله است:
1-مقالۀ اول: زبان فارسی درعصر گورکانیان هند؛ نویسندگان: دکتر شیخ اشتیاق احمد و دکتر نرگس جابری نسب 2- مقالۀ دوم: شیخ شرف الدین احمد یحیی منیری؛ نویسنده: محمد آصف انصار؛ 3- مقالۀ سوم: سراج الدین علی خان آرزو، نویسنده: سید ارشد عباس رضوی؛ 4- مقالۀ چهارم: نواب صدیق حسن خان؛ نوسینده: جاوید اختر؛ 5- مقالۀ پنجم: منشی نولکشور؛ نویسنده: صفی عالم؛ 6- مقاله ششم؛ منشی هرگوپال تفته؛ نویسنده: غیاث الدین. (مریم جعفرپور)
@UT_Central_Library
معرفی این کتاب را ذیلا ملاحظه فرمایید
👇👇👇👇
@UT_Central_Library
عنوان کتاب: تاریخ توفیق سرگذشت طنز درمطبوعات ایران، نوشته سید مسعود رضوی، تهران: سوفیا، 1395، 944ص.
کتاب توفیق،کوششی برای شناخت تاریخ مطبوعات وتاریخ طنز درایران است. درحقیقت، نویسنده بخش خاصی از این تاریخ پر فراز ونشیب را مد نظر قرار داد وبرموضوعی خاص متمرکز شده که همانا بررسی سرگذشت وسرنوشت مجله فکاهی "توفیق" است .کتاب حاضر، داستان صدسال طنز مطبوعاتی وفکاهی را درمیهنمان پژوهش وگزارش کرده و برای تکمیل مباحث، تاریخ " حزب خران"و تاریخ "کاریکارتور"به همراه زندگینامه ونقد وبررسی آثار بزرگان طنز معاصر، درکنار برگزیده ای از شعرها ونوشته های فکاهی ارائه نموده است و دربردارنده نکات وتحلیل هایی در باب این پدیده جالب ومهم درتاریخ ادب ورسانه درکشور مااست.
توفیق به عبارتی به یک معنا، نماد و مثل اعلای فرهنگ فکاهی روزگار معاصر ما محسوب می شود و به معنای دیگر حافظ نظم مستقر و مثل واشر و سوپاپ میان ملت و حکومت عمل می کرد. این نشریه بی تردید یکی از مهم ترین نمونه های مطبوعات مستقل در تاریخ معاصر ایران زمین محسوب می شود که روایتی زمانی و خطی، از آغاز تا پایان یک پدیده ی فرهنگی را بیان نموده و مهم ترین مطالب را در ارتباط با هر موضوع بدان افزوده و نهایتا" تصویری درست از پیدایش، تکوین و پایان کار توفیق عرضه داشته است. تصویری که شاید بخشی از زوایای تاریک در تاریخ و فرهنگ معاصر ایران را روشن کند و به مجموعه مطالعات مربوط به تاریخ و طنز ایران کمک نماید. (حری)
@UT_Central_Library
علی‌اکبر شعاری‌نژاد
کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
علی‌اکبر شعاری‌نژاد
#تقویم_فرهنگی امروز، ۱۰ اسفند ۱۳۹۷

۵ سال پیش در چنین روزی در سال ۱۳۹۲، علی‌اکبر شعاری‌نژاد ـ استاد علوم تربیتی و از مفاخر فرهنگی ایران ـ درگذشت.
علی‌اکبر شعاری‌نژاد در سال ۱۳۰۴ در تبریز متولد شد. پدرش در محافل درسی قرآن شرکت می‌کرد و از آن‌جا که او نیز در کنار پدر به مجالس وعظ و خطابه می‌رفت، از همان اوان کودکی با قرآن مأنوس شد. سپس تحصیل علوم دینی و فراگیری زبان عربی را ادامه داد و صرف میر، صمدیه، سیوطی و چندین کتاب فقهی و حدیثی را به زبان عربی خواند. شعاری‌نژاد پس از به پایان رساندن پایه‌ی نهم، در امتحان رسمی آموزش و پرورش شرکت کرد و پذیرفته شد. بعدها در دبستان ملی شمس تبریز به کار پرداخت. در همین دوره در دانشسرای مقدماتی تبریز تحصیلات خود را پی گرفت و بعد از فارغ‌التحصیلی، به استخدام آموزش و پرورش درآمد. در ۱۳۳۴ در رشته‌ی فلسفه و علوم تربیتی با رتبه‌ی اول فارغ‌التحصیل شد و موفق به دریافت گواهی‌نامه‌ی دیپلم و مدال فرهنگی آن زمان از شورای عالی آموزش کشور گردید. در همان سال، تدریس روان‌شناسی در دانشسرای مقدماتی را به عهده گرفت و مجله‌ی «معلم امروز» را تأسیس کرد که انتشار آن تا ۱۳۴۴ ادامه یافت.
شعاری‌نژاد در سال ۱۳۳۶ به دنبال تأسیس کالج تربیت معلم، در این مرکز فرهنگی به تدریس پرداخت. در ۱۳۴۴ تحصیلات عالی را در دانشگاه تهران در رشته‌ی روان‌شناسی آغاز کرد و در ۱۳۴۷ به پایان برد. از مهر ماه همان سال در دانشگاه سپاهیان انقلاب و دانشسرای عالی تهران (دانشگاه تربیت معلم فعلی) به کار پرداخت و در ۱۳۵۲ استادیار دانشگاه سپاهیان انقلاب شد. در نخستین سال‌های تأسیس آموزش عالی مکاتبه‌ای (آموزش از راه دور)، به مدیریت گروه آموزش ابتدایی انتخاب گردید و در ۱۳۵۶ به ریاست دانشکده‌ی ادبیات و علوم انسانی همین دانشگاه منصوب شد و تا ۱۳۵۷ در این سمت باقی ماند.
دکتر شعاری‌نژاد با پیروزی انقلاب اسلامی افزون بر تدریس در دانشکده‌ی روان‌شناسی و علوم تربیتی دانشگاه علامه طباطبایی، مدیریت گروه روان‌شناسی تربیتی را نیز عهده‌دار شد. استاد دکتر شعاری‌نژاد در سال ۱۳۵۷ بازنشسته گردید. آثار متعددی از این استاد علوم انسانی منتشر شده، از آن میان؛ «روان‌شناسی رشد»، «روان‌شناسی یادگیری و کاربرد آن در آموزش»، «نقش فعالیت‌های فوق برنامه در تربیت نوجوانان»، «نقش آموزش و پرورش در فرهنگ عمومی»، «فرهنگ علوم رفتاری» و «فلسفه‎ی آموزش و پرورش». انجمن آثار و مفاخر فرهنگی به پاس سال‌ها خدمات علمی و فرهنگی، علی‌اکبر شعاری‌نژاد را به عنوان یکی از مفاخر فرهنگی ایران معرفی کرده است.
استاد دکتر علی‌اکبر شعاری‌نژاد در ۱۰ اسفند ۱۳۹۲ در ۸۸سالگی شمع وجودش خاموش گشت.

@UT_Central_Library


بازنویسی و تنظیم: #آرش_امجدی
Forwarded from رضا منصوری
یادداشت‌هایی پیرامون علم مدرن و سیاست‌گذاری آن
Notes on Science and Science Policy

اعلام محدودیت برای پژوهشگران ایالات متحده در همکاری پژوهشی با کشورهای حساس

US Government Escalates Opposition to Chinese Talent Recruitment Programs
۱۰ اسفند ۱۳۹۷.

✍️ رضا منصوری
rmansouri.ir

وزارت انرژی ایالات متحده در تاریخ ۱۱ بهمن/۳۱ ژانویه طی یادداشتی (memorandum) اعلام کرد کارکنان، پژوهانه‌گیران، و هر طرف قرارداد این وزارت را در مشارکت با برنامه‌های استخدام نخبگان کشورهای حساس محدود می‌کند. همین وزارت در بیانیه‌ای توضیح داده است (DOE statement) که منظور از این سیاست قطع نفوذ برنامه‌های جذب نخبگان کشورهای خارجی در اجتماع علمی آمریکا است، به ویژه در پردیس‌های آزمایشگاهی وزارت انرژی. این اقدام به منظور حفظ امنیت ملی و یک-پارچگی علمی آمریکا است.
گرچه در یادداشت وزارتی و نیز در گزارهٔ پیرو آن صحبتی از هیچ کشور نمی‌شود اما مقامات امنیتی آمریکا صحبت از چین می‌کنند که از دستاوردهای پژوهشی آمریکا از طریق دادن پژوهانه و همکاری کوتاه مدت با پژوهشگران آمریکایی به تجارب آن‌ها، که با هزینهٔ زیاد به دست آمده، با هزینهٔ کم دسترسی پیدا می‌کند. سازمان‌های فدرال دیگر ایالات متحده هم اکنون مشغول بررسی اقدام‌های مشابه‌اند تا از پیشرو بودن آمریکا در حوزه‌های پژوهشی و فناوری‌های براینده (emerging technologies) (*) حفاظت کنند.

نظر: این واژه‌های کلیدیِ زمینه‌های پژوهشی براینده را خوب به یاد بسپارید: فناوری‌های براینده، پژوهش‌ها و فناوری‌های دگرساز (transformative)، و فناوری‌های پاشاننده (disruptive technologies) که بیش از هر زمینه به کلان داده، هوش مصنوعی (هومَص)، و فناوری‌های کوانتومی اشاره دارند. همین روزها موردی به من ارجاع شد از یک دانش‌آموختهٔ کارشناسی ارشد ایرانی در رشتهٔ رباتیک که از دانشگاهی در فرانسه پذیرش دکتری در زمینه رباتیک و هوش مصنوعی گرفته بوده؛ پس از گرفتن ویزا و رفتن به فرانسه و طی همه مراحل ثبت‌نام دست آخر نهادی امنیتی از ثبت‌نام او ممانعت کرده است و تلاش استادان مربوطه برای رفع مشکل به جایی نرسیده است.
ما برای این زمینه‌های پژوهش وفناوری، که در چند ده سال آینده ماهیت انسان و جامعهٔ بشری را تغییر خواهد داد، چقدر آمادگی داریم؟ نهادهای آموزش و پژوهش و فناوری ما تا چه اندازه آگاهی از این تحولات و آمادگی برای جذب دارند؟ چه بخشی از جامعه می‌تواند نهادهای فرهنگی ما را که معمولاً رو به گذشته دارند با این فرهنگ آیندهٔ بشر آشنا کند؟ الگوی ایرانی اسلامی پیشرفت، که ایران ۱۳۴۴ را ترسیم می‌کند، چرا با این تحولات بیگانه است؟
———
* واژه‌های انگلیسی emergent و emerging از فعل to emerge بر چند مفهوم اطلاق می‌شود. در مطالعاتِ علم به پدیده‌هایی بر می‌خوریم که در اجزای یک سامانه ناموجود است اما در سامانه موجود می‌شود. این مفهوم را نمی‌شود در فارسی با کلمهٔ نوظهور بیان کرد. فعل فارسی «برامدن» و ترکیب «پدیدهٔ برامده» به خوبی موضوع را بیان می‌کند (رک کتاب من با عنوان مبانی تفکر در علوم فیزیکی). در زمینهٔ سیاست‌گذاری هم، که این جا منظور من است، می‌شود از همین فعل و مشتقات آن مانند براینده و برایان استفاده کرد؛ به مشابهت کلمه‌های رونده و روان از فعل رفتن نگاه بکنید! دقت کنیم که فناوری براینده نوظهور نیست؛ قرار است «ظاهر» بشود!
🔹 به اطلاع پژوهشگران و دانشجویان محترم می رساند ، فیلم آموزشی پایگاه های الزویر ، Propquest , Clarivate ، اسکوپوس ، مندلی و کارگاه مقاله نویسی الزویر که در کتابخانه مرکزی برگزار شده بود، در آدرس زیر قرار گرفت:
https://utecmedia.ut.ac.ir/course/view.php?id=85

@UT_Central_Library
امروز کتابخانه مرکزی، با حضور استاد مایل هروی مزین شد. برای ایشان آرزوی سلامتی داریم.
@UT_Central_Library
تاریخ تجدد ژاپن و رویدادهای مهم و سرنوشت‌ساز دوره امپراتور مِیجی (۱۹۱۲- ۱۸۶۸) بخش مهمی از تاریخ این کشور است. این کتاب در واقع سالشمار زندگی امپراتور مِیجی است. تاریخ نگاران، مِیجی را معمار بزرگ پیشرفت علمی و صنعتی و توسعه ژاپن می‌دانند.
بالنده شدن و درخشش علمی و صنعتی ژاپن در عصر جدید در کنار جلوه فرهنگ و هنر والای آن توجه بسیاری را به خود گرفته است. پژوهندگان آگاهی های تازه ای از گوشه های تاریک تمدن و تاریخ ژاپن یافته اند و آثار بسیاری از روزگار باستان سر از خاک در آورده است.در این میان تاریخ تجدد ژاپن و رویدادهای مهم و سرنوشت ساز دوره امپراتوری مِیجی بخش مهمی از تاریخ آن سرزمین به شمار می آید. امپراتور میجی هم عصر ناصرالدین شاه قاجار بود و از این رو شرح زمانه سرگذشت و کارهای او برای خوانندگان ایرانی جالب و تامل برانگیز است.
لازم بذكر است كه این کتاب با کتاب تاریخ تجدد ژاپن مکمل یکدیگرند. کتاب اول تاریخ دوره اصلاحات و تجدد ژاپن است و کتاب دوم، شرح جزئیاتِ دوره مِیجی.
کتاب حاضر اثر دونالد کین با ترجمه هاشم رجب‌ زاده توسط نشر جهان کتاب در سال ۱۳۹۶ منتشر شدهاست. (مریم جعفرپور)
@UT_Central_Library
امروز تفاهم نامه میان دانشگاه تهران و کتابخانه ملی با حضور سرکار خانم دکتر بروجردی، دکتر نیلی احمد آبادی و دکتر رحیمیان امضا شد. بر اساس این تفاهم نامه، همکاری های کتابخانه ای افزایش خواهد یافت.
@UT_Central_Library
🎙متن سخنرانی رضا داوری اردکانی در همایش روز جهانی آینده. 1

🗓نهم اسفند
🏛فرهنگستان علوم


🔖آینده چیزی نیست که در جایی وجود داشته باشد و ما با کوشش بتوانیم جای آن را بشناسیم و به سوی آن برویم. آینده عدم است و آدمی در راهی که به سوی عدم (مرگ) می‌رود آن را می‌سازد. پس آینده‌نگری را نمی‌توان علم دانست زیرا علم به عدم تعلق نمی‌گیرد. آینده‌نگری گزارش کار و سازندگی کشور و مردمی است که اراده کرده باشند راهی را بپیمایند و به مقصدی برسند. اگر این معنی را بپذیریم، آینده‌نگری دانشی نیست که آن را در مدرسه بیاموزند و در جامعه به کار ببرند.

🔖اگر در جایی درک آینده‌بین و آینده‌ساز وجود داشته باشد، اطلاعات آینده‌نگری را مثل هر دانش دیگر می‌توان تدوین و تعلیم کرد و از آنها در اصلاح و اجرای برنامه‌ها بهره برد اما همه مردمان در همه جای جهان نسبت‌شان با آینده یکسان نیست و در راه آینده با هم همراه نیستند. آنهایی که در راه آینده وارد نشده‌اند، آینده‌نگری ندارند و آینده‌نگری رسمی هم به دردشان نمی‌خورد. آینده‌نگری یک علم نظری یا کاربردی جهانی نیست. این علم مسبوق به اراده و توانایی و درک امکان‌های مردمی است که قدم در راه آینده گذاشته باشند و بخواهند راه را بشناسند. داشتن اطلاعات لازم است و تا اطلاعات نباشد کاری نمی‌توان کرد. اما تا وقتی که یک کشور یا سازمان و جمعیتی عزم و همت کار کردن و ساختن نکند آن دانستن‌ها به کار نمی‌آیند. چنان‌که جهان توسعه‌نیافته بسیار علم‌ها دارد که از آنها برای آینده بهره نمی‌گیرد.

🔖صفت خاص علم جدید دکارتی- گالیله‌ای این است که با طرح آینده و برای آینده به وجود آمده است. منتهی علم‌ها وقتی در کتاب‌ها و مقاله‌ها تدوین می‌شوند جسم جدا شده از روح علم و علم آموختنی هستند. اما علم و اطلاعات آینده‌نگری اگر درک درست آینده باشد. جسم و جانش به آسانی از هم جدا نمی‌شوند. زیرا این علم عین عمل است که اطلاعات و معلومات آن با نقد گذشته و شناخت اکنون حاصل می‌شود و این نقد با اراده به سوی آینده صورت می‌گیرد. در جایی که نقد نیست آینده‌نگری و شاید بتوان گفت آینده‌ای وجود ندارد. با نقد است که می‌توان اکنون و امکان‌های عمل را درک و دریافت کرد.

🔖آینده‌نگری قدم گذاشتن در راه آینده است و هر قدم که برداشته می‌شود، چشم‌انداز پیش‌رو روشن‌تر می‌شود. باید دید که آیا ما این گام را برداشته‌ایم یا نه. آنچه می‌توان گفت این است که اعتنای ما به نقد کم است غالباً در اصلاح امور جزئی هم اهمال می‌کنیم و شاید به یک اعتبار حق داریم زیرا تا کارها از اساس اصلاح نشود در جزئیات هم کاری مؤثر نمی‌توان کرد، اما به هر حال جزئی و کلی را نباید از هم جدا کرد و آنها را پیوسته به هم و با هم باید دید. این باهم‌بینی جزئی و کلی که شرایط فکری و اخلاقی خاص می‌خواهد اگر راجع به آینده باشد قهراً به زمان مدرن تعلق پیدا می‌کند.


🔖متقدمان بر خلاف متجددان سیر زمان را سیر پیشرفت و کمال نمی‌دانستند. آنها آینده را با نظر اخلاقی می‌دیدند و البته بسیاری معتقد و منتظر بودند که روزی پرده غیب کنار رود و عدل ظاهر و محقق شود. جهان جدید نظر دیگری به آینده دارد و با این نظر قرین با اراده به عهده گرفته است که جهان آینده را بسازد. اگر متقدمان گردش چرخ زمان را مستقل از اراده انسانی می‌دانستند و برای اراده انسانی شأنی قائل نبودند، جهان جدید با ظهور بشری که اراده ساختن داشت پدید آمد تا آنجا که علم جدید هم در فلسفه دکارت با طرح آینده پدید آمده است. با پدید آمدن تجدد و گسترش آن در سراسر جهان نظرها نسبت به زمان و زندگی دگرگون شده و همه ناگزیر باید به فکر آینده باشند. این سیر به سوی آینده را به نام‌هایی مثل مدرنیزاسیون و گذشت از توسعه‌نیافتگی نامیده‌اند.

🔖چیزی که فهمش دشوار است وجود بشر جدید با فهم متفاوت نسبت به فهم جهان قدیم است. اروپا که آینده را ساخت، استعداد و آمادگی و فهم خاص پیدا کرده بود نه اینکه در برهه‌ای از زمان کسانی فکر کرده باشند که خوب است طبیعت را تصرف کنند و زندگی خود را بهبود بخشند، بلکه این فکر در اروپا (در آثار دوره رنسانس) به وجود آمد که علم، علم تصرف در موجودات و علم قدرت است و این فکر و روح در جان‌ها هم جایی پیدا کرد. اروپا یک طرح انتزاعی پیشرفت را اجرا نکرد، بلکه آنچه را که در وجودش در حال پدید آمدن بود محقق کرد. اروپا و امریکای کنونی محصول اراده‌ای هستند که در قرن هجدهم ظاهر شده بود.
@rezadavariardakani
علم بلاغت یکی از دانش های مهم در گستره ادبیات است که در سه شاخه "معانی"، "بیان"، و"بدیع" تعریف وتدوین شده است .بلاغت به طور کلی از ویژگی های درونی وجاری همه زبان هاست . در زبان عربی، هدف از دانش بلاغت در مراحل آغازین ، کشف رمز آعجاز قران بود، اما بعدا دایره قلمرو آن گسترده تر شد. از طرفی، زبان فارسی با در آمیختگی با زبان عربی از آغاز اسلام تاکنون، نوعی خاص وبی همتا از فرهنگ وادب ومعرفت دینی را آفریده است. از این رو، نویسنده کوشیده است به صورت مقایسه ای وبا ملحوظ داشتن سیر تاریخی وتکامل تدریجی عناصر وآرایه های علم بلاغت در هر دو زبان عربی وفارسی،دانش بلاغت را تحلیل ونقد کند. (مجد)
@UT_Central_Library
4-8.xlsx
49.4 KB
لیست پایان نامه های تحویل داده شده به کتابخانه مرکزی از تاریخ چهارم اسفندماه ماه لغایت هشتم اسفندماه ١٣٩٧

@UT_Central_Library
Forwarded from فرهنگ فوری💡
دانشجویان متقلب از دفاع پایان نامه محروم می‌شوند

🔹براساس آیین نامه پیشنهادی مقابله با آثار علمی تقلبی، کلیه پایان‌نامه‌ها قبل از دفاع باید در سامانه "پژوهشگاه علوم و فناوری اطلاعات ایران" (ایرانداک) و یا سامانه متناظر آن در وزارت بهداشت، درمان و آموزش مشابهت‌یابی شده و ارایه گزارش مشابهت‌یابی برای کسب مجوز دفاع الزامی است.
🔹سامانه‌های یادشده می بایست امکان مشابهت‌یابی بر خط (آنلاین) را برای مؤسسات و افراد حقیقی و حقوقی ایجاد کنند.
💡 @Farhang_Fouri
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
امضای تفاهمنامه سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با دانشگاه تهران
واعظ کاشفی در علوم دینی و فنون غریبه و ریاضیات و نجوم و موعظه و خطابه متبحر بود و در زمان سلطنت سلطان حسین بایقرا در شاعری "حسینی" تخلص می کرد. کتاب ها و رساله های نسبتا زیادی در موضوع های اخلاق و تاریخ و تفسیر، حدیث، شرح مثنوی، تصوف، بیان و صناعت اشعار، سحر، نجوم و ریاضیات به زبان های عربی و فارسی به اون نسبت داده شده است. اخلاق محسنی از جمله کتاب های مشهور قرن نهم در اخلاق و حکمت عملی است که ملا واعظ کاشفی آن را به نام ابوالحسن میرزا در سال ۹۰۰ به اتمام رساند. این کتاب به اسم اخلاق محسنی و اخلاق المحسنین شهرت دارد و امروز به نام نخستین معروف است. کتب مشهور دیگر او، روضه الشهدا می باشد که در نعت امامان و به ویژه امام حسین و ماجرای شهادت آن حضرت نوشته شده است. بسیاری معتقدند اصطلاح روضه خوانی از آن زمان رواج پیدا کرد که در مجالس، کتاب روضه الشهدا واعظ کاشفی خوانده می شد. از دیگر آثار کاشفی میتوان از انوار سهیلی، مواهب العلیه، مخزن الانشاه و فتوت نامه نام برد. اخلاق محسنی شامل چهل باب می باشد.
کتاب حاضر با تصحیح و شرح محبوبه طبسی به همت انتشارات زوّار در سال ۱۳۹۷ به چاپ رسید. (مریم جعفرپور)
@UT_Central_Librar
Forwarded from ELSEVIER IRAN
دسترسی آزاد (Open Access) و مروری بر چشم انداز ژورنال

ارزیابی کیفیت، درستی و اعتبار یک مجله آسان نیست، و عوامل دیگری نیز وجود دارند که زمانی که ژورنال بصورت open access است، نقش مهمی در این مسئله بازی می کنند.
در این فایل وبینار، از سه متخصص با تجربه‌ی الزویر در این زمینه ها نکاتی را خواهید شنید:

خانم Els Bosma در مسئولیت‌اش به عنوان مدیر برنامه Open Access، خانم Catriona Fennell مدیر سرویس‌های ژورنالی و آقای دکتر Wim Meester، رییس بخش مدیریت محصول Scopus. آن ها چند نکته کاربردی را به منظور کمک به ارزیابی و طی کردن مراحل تصمیم گیری برای پژوهشگران آماتور ارائه می کنند.


دکتر Wim توضیح می دهد که در زمان پذیرفته شدن یک ژورنال در Scopus، استناد دهی آنلاین و پایگاه چکیده ها، الزویر به دنبال چه نکاتی است.

خانم Els، موضوع open access را بررسی می کند و اینکه چه چیزی به نویسندگان انگیزه می دهد که این مسیر را انتخاب کنند.

و Catriona در مورد اخلاقیات نشر صحبت می کند و به چالش های خاص open access می پردازد.

در نهایت، شما به درک روشنی از گزینه های پیشنهادی open access و سوالاتی که باید در هنگام تصمیم گیری در رابطه با انتخاب ژورنال مناسب برای چاپ مقاله تان پرسیده شوند، خواهید داشت.

https://researcheracademy.elsevier.com/publication-process/open-science/open-access-navigating-journal-landscape
تاریخ دانشگاه تهران
جلدنخست بخش اول و دوم
دانشگاه در دوره اول ۱۳۲۲ - ۱۳۱۳

مولفان: دکتر غلامحسین زرگری نژاد/ دکترمنصورصفت گل/ دکتر محمدباقروثوقی
زیرنظر: دکترغلامحسین زرگری نژاد

۱۳۱۶ صفحه در ۲ مجلد
چاپ اول ۱۳۹۷
۴۰۰۰۰۰ تومان
ناشر: دانشگاه تهران
شابک دوره: ۹۷۸۹۶۴۰۳۹۹۷۳۶
جلدهای بعدی بزودی منتشر
می شود.
@UT_Central_Librar
مجارستان در طول تاریخ پر فراز و نشیبش، چه در دوران کمونیسم و چه در دوران قبل و بعد آن نویسندگانِ بزرگی را به خود دیده است. در مجموعه حاضر داستان‌هایی از نویسندگانی همچون آرون تاماسی، اندره فژس، تیبور دری، میلان فوست، آندور اندره گلری و…گردآوری شده‌اند.
مجموعه حاضر شامل چهل و چهار داستان کوتاه از نویسندگان مجار است که در یک مجلد گردآوری شده‌اند. قهرمانان تمام این داستان‌ها، زنان و مردان و کودکانی هستند با صبوری‌ها و شرارت‌های تلخ بسیار ملموس برای تمامی مردمان جهان که در روزمرگیِ نبرد با زندگی، هر روز فرسوده‌تر از پیش می‌شوند اما باز هم دستشان را به نشان تسلیم بالا نمی‌برند. فقر چاشنیِ تندِ مشترک میان داستان‌ها است. بسیاری از اسامی به کار گرفته شده نمادین و بسیاری دیگر، نام افراد تاثیرگذار در تاریخ سرزمین مجارستان هستند که توضیح هر یک توسط مترجم در پانویس آمده است.
مجموعه داستان "رویاهای یک زن" به انتخاب و گزینش تیبورسرس با ترجمه ی بهناز امانی به همت نشر ماهریس در سال ۱۳۹۷ به چاپ رسیده است. (مریم جعفرپور)
@UT_Central_Librar
کتاب مصور «خلیج فارس» درمدت چهار سال تحقیق و پژوهش، به ۱۰ زبان فارسی، عربی، اردو، انگلیسی، اسپانیایی، ایتالیایی، چینی، روسی، آلمانی و فرانسه گردآوری شده است. مطالب این اثر مکتوب با موضوع خلیج فارس، بدون استفاده از منابع مورخان ایرانی بلکه با استفاده از منابع مورخان و پژوهشگران خارجی گردآوری و منتشر شده است. در این کتاب 10 نامه و سند سازمان ملل منتشر شده است که در دوره های مختلف به موضوعات زیست محیطی، خاک شناسی، دریاشناسی، گونه ها و موجودات خلیج فارس به صورت جامعی پرداخته شده است.
۱۲۰‌ نقشه تاریخی در این کتاب به تصویر کشیده شده که برای اولین بار منتشر شده اند. به گفته ی نویسنده کتاب، قرار است این کتاب پس از ترجمه به 50 زبان دنیا در یک بسته پنج جلدی درآمده و براساس ترجمه های صورت گرفته، دسته بندی و توزیع شود. همچنین با همکاری سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و رایزنی های فرهنگی کشور، قرار است کتاب «خلیج فارس» در کتابخانه های ملی ۹۰ کشور و ۱۸۵ نقطه جهان توزیع شود.
این کتاب، اثر جواد نوروزی و به کوشش پژوهشکده مطالعات کاربردی قلم در سال ۱۳۹۶ به چاپ رسید. (مریم جعفرپور)
@UT_Central_Librar