Тем временем подвезли международный номинационный список Новых Горизонтов (великий Владимирский говорит, что уже все рассказали и он последний, но я вот тоже в суете прощелкала. Зато в честь дня святого Иеронима Стридонского добавила имена переводчиков, хотя это и не соревнование среди них, но упоминать их тоже важно):
Лоран БИНЕ. Цивилиzaции. – СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2021. (пер. А. Захаревич)
Уильям ГИБСОН. Агент влияния. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2020. (пер. Е. Доброхотовой-Майковой)
Макс ГЛАДСТОН, Амаль ЭЛЬ-МОХТАР. Как проиграть в войне времён. – М.: АСТ, 2022. (пер. Е. Шульги)
Георги ГОСПОДИНОВ. Времеубежище. — СПб.: Polyandria NoAge, 2023. (пер. Н. Нанкиновой)
Селеста ИНГ. Пропавшие наши сердца. – М.: Фантом Пресс, 2023. (М. Извековой)
Юхани КАРИЛА. Охота на маленькую щуку. – М.: Лайвбук, 2023. (пер. И. Прилежаева)
Ребекка КУАНГ. Вавилон, или Необходимость насилия: сокрытая история революции оксфордских переводчиков. – М.: Эксмо, 2023. (пер. Н. Рокачевской)
Роджер ЛЕВИ. Платформа. – М.: АСТ, СПб.: Астрель-СПб, 2021. (пер. Р. Демидова)
К. К. МАКДОННЕЛЛ. Странные времена. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2022. (пер. О. Бурдовой)
Дэвид МИТЧЕЛЛ. Утопия-авеню. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2023. (пер. А. Питчер)
Эдвард ЭШТОН. Микки-7. — СПб.: Аркадия, 2023. (пер. М. Валеевой)
Читательское голосование на LiveLib начнется 16 октября. Обещают конкурс рецензий. Подробности на сайте премии.
Лоран БИНЕ. Цивилиzaции. – СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2021. (пер. А. Захаревич)
Уильям ГИБСОН. Агент влияния. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2020. (пер. Е. Доброхотовой-Майковой)
Макс ГЛАДСТОН, Амаль ЭЛЬ-МОХТАР. Как проиграть в войне времён. – М.: АСТ, 2022. (пер. Е. Шульги)
Георги ГОСПОДИНОВ. Времеубежище. — СПб.: Polyandria NoAge, 2023. (пер. Н. Нанкиновой)
Селеста ИНГ. Пропавшие наши сердца. – М.: Фантом Пресс, 2023. (М. Извековой)
Юхани КАРИЛА. Охота на маленькую щуку. – М.: Лайвбук, 2023. (пер. И. Прилежаева)
Ребекка КУАНГ. Вавилон, или Необходимость насилия: сокрытая история революции оксфордских переводчиков. – М.: Эксмо, 2023. (пер. Н. Рокачевской)
Роджер ЛЕВИ. Платформа. – М.: АСТ, СПб.: Астрель-СПб, 2021. (пер. Р. Демидова)
К. К. МАКДОННЕЛЛ. Странные времена. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2022. (пер. О. Бурдовой)
Дэвид МИТЧЕЛЛ. Утопия-авеню. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2023. (пер. А. Питчер)
Эдвард ЭШТОН. Микки-7. — СПб.: Аркадия, 2023. (пер. М. Валеевой)
Читательское голосование на LiveLib начнется 16 октября. Обещают конкурс рецензий. Подробности на сайте премии.
newhorizonsf.ru
Премия «Новые Горизонты» объявляет участников международной номинации
Литературная премия «Новые Горизонты» объявляет список произведений, которые...
❤24👍2😱1
Впереди физически тяжелая и событийно насыщенная неделя, поэтому традиционное настроение понедельника сегодня такое
Ах да, история. Однажды редактировала зарубежный ЯЭ-роман и, прочитав фразу «Здесь благоухает ароматом юности», заподозрила неладное. Так и есть: в оригинале было именно то, о чем я подумала, а девушка главного героя, большого фаната Nirvana, пользовалась дезодорантом Teen Spirit, который, кстати, и имел в виду Кобейн. Название песни Rape me было переведено как «Не надо нежности».
No comments
Ах да, история. Однажды редактировала зарубежный ЯЭ-роман и, прочитав фразу «Здесь благоухает ароматом юности», заподозрила неладное. Так и есть: в оригинале было именно то, о чем я подумала, а девушка главного героя, большого фаната Nirvana, пользовалась дезодорантом Teen Spirit, который, кстати, и имел в виду Кобейн. Название песни Rape me было переведено как «Не надо нежности».
No comments
YouTube
nirvana x egor letov(grazhdanskaya oborona) - smells like poplanu
just posting to listen it in class
original:https://soundcloud.com/soundblastersofficial/smells-like-poplanu-nirvana-vs-egor-letov-soundblasters-mashup
original:https://soundcloud.com/soundblastersofficial/smells-like-poplanu-nirvana-vs-egor-letov-soundblasters-mashup
😁44🔥16👍5❤3👏2
Если кому-то, как Гермионе, нужен список легкого чтения, объявлены шорт-листы «Просветитель» @p_prosvetitel и «Просветитель.Перевод» сезона 2023.
«Естественные и точные науки»:
Рамиз Алиев. Что случилось с климатом. — М.: Паулсен, 2022.
Александра Горяшко. Дикая птица и культурный человек. Гага обыкновенная и человек разумный: четырнадцать веков взаимоотношений. — СПб.: Типография «ЛД-Принт», 2020.
Антон Нелихов. Динозавры России: Прошлое, настоящее, будущее. — М.: Альпина нон-фикшн, 2022.
Сергей Самойленко. Вероятности и неприятности. Математика повседневной жизни. — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2022.
«Гуманитарные науки»:
Михаил Велижев. Чаадаевское дело: идеология, риторика и государственная власть в николаевской России. — М.: Новое литературное обозрение, 2022.
Надежда Плунгян. Рождение советской женщины. Работница, крестьянка, летчица, «бывшая» и другие в искусстве 1917–1939 годов. — М.: Музей современного искусства «Гараж», 2022.
Олег Хлевнюк. Корпорация самозванцев. Теневая экономика и коррупция в сталинском СССР. — М.: Новое литературное обозрение, 2023.
Сергей Шумский. Воспитание машин: Новая история разума. — М.: Альпина нон-фикшн, 2021.
«Просветитель.Перевод»
«Естественные и точные науки» :
Питер Годфри-Смит. Метазоа: Зарождение разума в животном мире / пер. с англ.: Галина Бородина; научные редакторы Анна Винкельман, Михаил Никитин; редактор Андрей Захаров. — М.: Альпина нон-фикшн, 2023.
Сиддхартха Мукерджи. Ген. Очень личная история / пер. с англ.: Ольга Волкова, Ксения Сайфулина; редактор Ольга Волкова. — CORPUS, 2023.
Ричард Рэнгем. Парадокс добродетели. Странная история взаимоотношений нравственности и насилия в эволюции человека / пер. с англ.: Софья Долотовская; редактор Екатерина Владимирская. — CORPUS, 2022.
Том Чиверс, Дэвид Чиверс. Цифры врут. Как не дать статистике обмануть себя / пер. с англ.: Наталья Шахова; редакторы Мария Москвина, Юлия Исакова. — М.: Individuum, 2022.
«Гуманитарные науки»:
Анил Сет. Быть собой: Новая теория сознания / пер. с англ.: Мария Десятова; научный редактор Ольга Ивашкина, редактор Наталья Нарциссова. — М.: Альпина нон-фикшн, 2023.
Марта Нуссбаум. Политические эмоции: Почему любовь важна для справедливости / пер. с англ.: Софья Порфирьева; научный редактор Дмитрий Турко, редактор серии Арсений Куманьков. — М.: Новое литературное обозрение, 2023.
Герлинде Пауэр-Штудер, Дж. Дэвид Веллеман. Конрад Морген: Совесть нацистского судьи / пер. с англ.: Юрий Чижов; научный редактор Дмитрий Гурин, редактор Наталья Нарциссова. — М.: Альпина нон-фикшн, 2023.
Николас Старгардт. Мобилизованная нация: Германия 1939–1945 / пер. с англ.: Александр Колин; научный редактор Антон Захаров, редактор Анна Захарова. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2023.
Подробнее на сайте премии
«Естественные и точные науки»:
Рамиз Алиев. Что случилось с климатом. — М.: Паулсен, 2022.
Александра Горяшко. Дикая птица и культурный человек. Гага обыкновенная и человек разумный: четырнадцать веков взаимоотношений. — СПб.: Типография «ЛД-Принт», 2020.
Антон Нелихов. Динозавры России: Прошлое, настоящее, будущее. — М.: Альпина нон-фикшн, 2022.
Сергей Самойленко. Вероятности и неприятности. Математика повседневной жизни. — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2022.
«Гуманитарные науки»:
Михаил Велижев. Чаадаевское дело: идеология, риторика и государственная власть в николаевской России. — М.: Новое литературное обозрение, 2022.
Надежда Плунгян. Рождение советской женщины. Работница, крестьянка, летчица, «бывшая» и другие в искусстве 1917–1939 годов. — М.: Музей современного искусства «Гараж», 2022.
Олег Хлевнюк. Корпорация самозванцев. Теневая экономика и коррупция в сталинском СССР. — М.: Новое литературное обозрение, 2023.
Сергей Шумский. Воспитание машин: Новая история разума. — М.: Альпина нон-фикшн, 2021.
«Просветитель.Перевод»
«Естественные и точные науки» :
Питер Годфри-Смит. Метазоа: Зарождение разума в животном мире / пер. с англ.: Галина Бородина; научные редакторы Анна Винкельман, Михаил Никитин; редактор Андрей Захаров. — М.: Альпина нон-фикшн, 2023.
Сиддхартха Мукерджи. Ген. Очень личная история / пер. с англ.: Ольга Волкова, Ксения Сайфулина; редактор Ольга Волкова. — CORPUS, 2023.
Ричард Рэнгем. Парадокс добродетели. Странная история взаимоотношений нравственности и насилия в эволюции человека / пер. с англ.: Софья Долотовская; редактор Екатерина Владимирская. — CORPUS, 2022.
Том Чиверс, Дэвид Чиверс. Цифры врут. Как не дать статистике обмануть себя / пер. с англ.: Наталья Шахова; редакторы Мария Москвина, Юлия Исакова. — М.: Individuum, 2022.
«Гуманитарные науки»:
Анил Сет. Быть собой: Новая теория сознания / пер. с англ.: Мария Десятова; научный редактор Ольга Ивашкина, редактор Наталья Нарциссова. — М.: Альпина нон-фикшн, 2023.
Марта Нуссбаум. Политические эмоции: Почему любовь важна для справедливости / пер. с англ.: Софья Порфирьева; научный редактор Дмитрий Турко, редактор серии Арсений Куманьков. — М.: Новое литературное обозрение, 2023.
Герлинде Пауэр-Штудер, Дж. Дэвид Веллеман. Конрад Морген: Совесть нацистского судьи / пер. с англ.: Юрий Чижов; научный редактор Дмитрий Гурин, редактор Наталья Нарциссова. — М.: Альпина нон-фикшн, 2023.
Николас Старгардт. Мобилизованная нация: Германия 1939–1945 / пер. с англ.: Александр Колин; научный редактор Антон Захаров, редактор Анна Захарова. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2023.
Подробнее на сайте премии
❤36👍6😁3
Юхани Карила. Охота на маленькую щуку (М.: Livebook @livebooks, 2023, пер. И. Прилежаева)
Во-первых, еще зимой следовало об этой книге написать. Во-вторых, мне жаль, что в шорт переводных текстов «Ясной поляны» она не вошла, хотя, конечно, понимаю резоны жюри. В-третьих, я рада, что она попала в международный номинационный список «Новых горизонтов». В-четвертых, я пропустила пятничную boof of calm, потому что замоталась и не отправила заметку в публикацию. Поэтому внезапно сегодня. В-пятых просто потому, что не люблю четные числа.
Не очень-то нужны параллели, но Юхани Карила пишет в приятной манере, присущей скандинавским авторам, которые не про нуар. Тот же нежно любимый мною Паасилинна, которого я считаю таким финским книжным Данелией, выдает тексты примерно той же тональности, кабы не одно но: они не фэнтезийные. И вот эта веселая, грубоватая, встроенная Карилой в лапландский быт хтонь уводит меня уже в сторону Кира Булычева и Великого Гусляра и какого-нибудь особого уральского не фэнтези и не магреализма, а чего-то между, как у Алексея Сальникова и Ольги Славниковой, например.
Это и правда история любви — почти в том же ключе, что у «Нормальных людей» Сали Руни, с одним нюансом: главная героиня по имени Элина — потомственная колдунья, родившаяся в Лапландии.
«Четыреста лет назад сюда по реке пришли люди, которые поставили на берегу первые дома. Тогда с окружающих сопок спустились тарарамы, воблины и духи, которые разрушили избы до основания. Жители бежали от этих тварей на лодках. Тарарамы гоготали вслед и швыряли им в лодки камни из фундаментов их же домов. Когда вся эта нечисть ушла в необитаемые места, люди вернулись. Они построили деревню снова, и монстры пришли в неистовство и наложили на деревню проклятие. Коровы перестали давать молоко, а поля не приносили урожая. И снова люди вынуждены были покинуть эти земли. Но когда проклятие утратило силу, они пришли обратно. С каждым разом людей становилось все больше, и они оказывались все более стойкими и неистребимыми, как муравьи или комары. И постепенно Лапландия смирилась с присутствием человека».
Конечно, древнее волшебство и колдовские ритуалы это такой бог из машины, но не ходульный, а изящно вписанный в картины финской пасторали. Роман прежде всего о людях и границах, которые они выставляют, чтобы перейти или расширить. Это история о том, как плохо многие понимают не то что других, а самих себя, в итоге, по юности, а то и по зрелой дурости вляпываясь в ситуации от неприятных до смертельно опасных. От смешного до страшного — мой любимый формат, и Юхани Карила вписывается в него почти идеально. Обманчивая простота сюжета здесь почти притчевая, абстрактная ирония — местами довольно лобная, а порой вполне на кэрролловском уровне. Словом, удивительно освежающий и бодрый текст. Как раз к скорому Самайну.
Во-первых, еще зимой следовало об этой книге написать. Во-вторых, мне жаль, что в шорт переводных текстов «Ясной поляны» она не вошла, хотя, конечно, понимаю резоны жюри. В-третьих, я рада, что она попала в международный номинационный список «Новых горизонтов». В-четвертых, я пропустила пятничную boof of calm, потому что замоталась и не отправила заметку в публикацию. Поэтому внезапно сегодня. В-пятых просто потому, что не люблю четные числа.
Не очень-то нужны параллели, но Юхани Карила пишет в приятной манере, присущей скандинавским авторам, которые не про нуар. Тот же нежно любимый мною Паасилинна, которого я считаю таким финским книжным Данелией, выдает тексты примерно той же тональности, кабы не одно но: они не фэнтезийные. И вот эта веселая, грубоватая, встроенная Карилой в лапландский быт хтонь уводит меня уже в сторону Кира Булычева и Великого Гусляра и какого-нибудь особого уральского не фэнтези и не магреализма, а чего-то между, как у Алексея Сальникова и Ольги Славниковой, например.
Это и правда история любви — почти в том же ключе, что у «Нормальных людей» Сали Руни, с одним нюансом: главная героиня по имени Элина — потомственная колдунья, родившаяся в Лапландии.
«Четыреста лет назад сюда по реке пришли люди, которые поставили на берегу первые дома. Тогда с окружающих сопок спустились тарарамы, воблины и духи, которые разрушили избы до основания. Жители бежали от этих тварей на лодках. Тарарамы гоготали вслед и швыряли им в лодки камни из фундаментов их же домов. Когда вся эта нечисть ушла в необитаемые места, люди вернулись. Они построили деревню снова, и монстры пришли в неистовство и наложили на деревню проклятие. Коровы перестали давать молоко, а поля не приносили урожая. И снова люди вынуждены были покинуть эти земли. Но когда проклятие утратило силу, они пришли обратно. С каждым разом людей становилось все больше, и они оказывались все более стойкими и неистребимыми, как муравьи или комары. И постепенно Лапландия смирилась с присутствием человека».
Конечно, древнее волшебство и колдовские ритуалы это такой бог из машины, но не ходульный, а изящно вписанный в картины финской пасторали. Роман прежде всего о людях и границах, которые они выставляют, чтобы перейти или расширить. Это история о том, как плохо многие понимают не то что других, а самих себя, в итоге, по юности, а то и по зрелой дурости вляпываясь в ситуации от неприятных до смертельно опасных. От смешного до страшного — мой любимый формат, и Юхани Карила вписывается в него почти идеально. Обманчивая простота сюжета здесь почти притчевая, абстрактная ирония — местами довольно лобная, а порой вполне на кэрролловском уровне. Словом, удивительно освежающий и бодрый текст. Как раз к скорому Самайну.
❤50👍8
Рассказ по вторникам
Наверное, это какое-то когнитивное искажение, но в моем окружении Роальда Даля почему-то чаще ассоциируют с детским, добрым и ироничным.
У него и правда много детского, доброго и смешного. Но сначала были сборники мрачноватых рассказов, тоже ироничных, но специфически; премия Эдгара (Аллана По нашего), сценарии взрослого кино (в том числе внутри Бондианы) и мой самый любимый текст, который пересказал Тарантино в одном из эпизодов «Четырех комнат» и который, как мне кажется, вдохновил Кинга на «Корпорацию "Бросайте курить!"» (читала в переводе Того Самого Володарского в позапрошлой жизни).
«Человек с юга» (его еще переводят как «Пари»), написан в 1948 году, позднее экранизирован Хичкоком — в главной роли Стив Маккуин (есть еще минимум три экранизации, не считая версии Тарантино). И это тот случай, когда при довольно лаконичной экспозиции и сдержанном на выразительные эффекты действии последнее предложение делает практически всю историю.
Наверное, это какое-то когнитивное искажение, но в моем окружении Роальда Даля почему-то чаще ассоциируют с детским, добрым и ироничным.
У него и правда много детского, доброго и смешного. Но сначала были сборники мрачноватых рассказов, тоже ироничных, но специфически; премия Эдгара (Аллана По нашего), сценарии взрослого кино (в том числе внутри Бондианы) и мой самый любимый текст, который пересказал Тарантино в одном из эпизодов «Четырех комнат» и который, как мне кажется, вдохновил Кинга на «Корпорацию "Бросайте курить!"» (читала в переводе Того Самого Володарского в позапрошлой жизни).
«Человек с юга» (его еще переводят как «Пари»), написан в 1948 году, позднее экранизирован Хичкоком — в главной роли Стив Маккуин (есть еще минимум три экранизации, не считая версии Тарантино). И это тот случай, когда при довольно лаконичной экспозиции и сдержанном на выразительные эффекты действии последнее предложение делает практически всю историю.
YouTube
Man from the South with Peter Lorre and Steve McQueen (1960)
Alfred Hitchcock Presents (1960)
Season 5 Episode 15 - Man from the South
https://www.imdb.com/noscript/tt0508196/
In a Las Vegas casino, an unpleasant little man hopes to use a young man's wish to impress the young woman he has just met to pressure the young…
Season 5 Episode 15 - Man from the South
https://www.imdb.com/noscript/tt0508196/
In a Las Vegas casino, an unpleasant little man hopes to use a young man's wish to impress the young woman he has just met to pressure the young…
❤48
Сегодня после лекции мне неожиданно подарили борзого щенка книжный чай. Выбор питерских текстов, на мой вкус, дискутабелен, но номером 1 идет, разумеется, «Медный всадник», и я вспомнила, что, увидев имя главной героини «Оккульттрегера», подумала первым делом о втором пушкинском Евгении, и все думала, читая, не потонет ли Параша вдруг.
К слову, о других Буджумах, которых принимают за Снарка, вечером узнаем лауреатов премии «Ясная Поляна-2023». Прямые трансляции с вручения не обещаю, но о результатах напишу, конечно. В финале три текста, изданных моей редакцией, два текста моих любимых авторов и текст, которому я бы дала премию им. Андрея Белого. Поэтому без прогноза.
А в регулярном подкасте среды сегодня «Девчонки умнее стариков» @girlsbewiser — Наташа и Маша обсуждают еще одну пару романов, один из которых вышел в финал, но у второго куда больше читателей. Парадоксальный мир премиальных процессов.
К слову, о других Буджумах, которых принимают за Снарка, вечером узнаем лауреатов премии «Ясная Поляна-2023». Прямые трансляции с вручения не обещаю, но о результатах напишу, конечно. В финале три текста, изданных моей редакцией, два текста моих любимых авторов и текст, которому я бы дала премию им. Андрея Белого. Поэтому без прогноза.
А в регулярном подкасте среды сегодня «Девчонки умнее стариков» @girlsbewiser — Наташа и Маша обсуждают еще одну пару романов, один из которых вышел в финал, но у второго куда больше читателей. Парадоксальный мир премиальных процессов.
❤47😱3
Пока собираюсь за яснополянскими новостями, напомню о благотворительных околокнижных делах:
8 октября в музее «Гараж» зажжется московский «Фонарь». Тема этого маркета — «ПроСвет», сбор в пользу фонда «Шалаш», который занимается вопросами и проблемами девиантного поведения и просветительской деятельностью вокруг этого всего. Все подробности и программа у коллег в телеге @fonarmarket и на сайте.
А еще «Фонарь» поддерживает проект Антонины Климиной @Antonina_Klimina: она проводит интенсив ПИШИПРОПАЛО для тех, кто застрял в тексте или не может никак начать, весь сбор уйдет в фонд помощи детям, ставшим жертвами сексуализированного насилия, «Тебе поверят». Тоня занимается терапией искусствами, это не привычные лекции по литмастерству, а вполне арт-тренинг — я была на таком ее занятии однажды, было весело, добила повесть.
8 октября в музее «Гараж» зажжется московский «Фонарь». Тема этого маркета — «ПроСвет», сбор в пользу фонда «Шалаш», который занимается вопросами и проблемами девиантного поведения и просветительской деятельностью вокруг этого всего. Все подробности и программа у коллег в телеге @fonarmarket и на сайте.
А еще «Фонарь» поддерживает проект Антонины Климиной @Antonina_Klimina: она проводит интенсив ПИШИПРОПАЛО для тех, кто застрял в тексте или не может никак начать, весь сбор уйдет в фонд помощи детям, ставшим жертвами сексуализированного насилия, «Тебе поверят». Тоня занимается терапией искусствами, это не привычные лекции по литмастерству, а вполне арт-тренинг — я была на таком ее занятии однажды, было весело, добила повесть.
❤34
Forwarded from Да сколько можно
Благодаря церемонии Ясной Поляны мы узнали, что Лев Николаевич по-македонски звучит «Лав Николаевич».
😁29
«Литературное дело без перевода — как соната без музыкальных интстурументов» Венко Андоновски
❤22🔥9
В Южную Корею поедет победитель в читательском голосовании Рагим Джафаров. Автор романа «Его последние дни» (Альпина.проза, 2022).
🔥32❤7👍1😁1😢1