Так, стигматизация инвалидов в общественном сознании предписывает им роль несчастных, достойных жалости, нуждающихся в постоянном покровительстве, хотя многие самодостаточные инвалиды подчеркивают свою равносубъектность всем другим людям и готовы посещать театры и другие учреждения.
В рамках федеральной государственной программы «Доступная среда» формируется комплексная программа реабилитации инвалидов, в том числе детей. Осуществляется специальное обучение. В частности, такой ликбез прошли 16 сотрудников театра по образовательной программе «Социальная адаптация лиц с ОВЗ в условиях социально-культурной деятельности». Работники по обслуживанию зрителей учились выстраивать коммуникацию с инвалидами, если необходимо, ненавязчиво помогать им, чтобы люди с ограниченными возможностями чувствовали себя комфортно и ничто не мешало им приобщаться к искусству. А это само по себе дорогого стоит, можно сказать, само по себе это уже искусство! Для непредвиденных ситуаций театр, как и три других театра в городе, приобрел кресло-коляску. На случай, если понадобится транспортировка инвалида.
"Буряад театр", планомерно проводит работу, чтобы приблизиться к стандартам качества в обслуживании зрителей, в том числе людей с ограниченными возможностями. Никто в его стенах не должен чувствовать себя ущемленным! "Буряад театр" сегодня органичная часть беззбарьерной среды в республике.
В рамках федеральной государственной программы «Доступная среда» формируется комплексная программа реабилитации инвалидов, в том числе детей. Осуществляется специальное обучение. В частности, такой ликбез прошли 16 сотрудников театра по образовательной программе «Социальная адаптация лиц с ОВЗ в условиях социально-культурной деятельности». Работники по обслуживанию зрителей учились выстраивать коммуникацию с инвалидами, если необходимо, ненавязчиво помогать им, чтобы люди с ограниченными возможностями чувствовали себя комфортно и ничто не мешало им приобщаться к искусству. А это само по себе дорогого стоит, можно сказать, само по себе это уже искусство! Для непредвиденных ситуаций театр, как и три других театра в городе, приобрел кресло-коляску. На случай, если понадобится транспортировка инвалида.
"Буряад театр", планомерно проводит работу, чтобы приблизиться к стандартам качества в обслуживании зрителей, в том числе людей с ограниченными возможностями. Никто в его стенах не должен чувствовать себя ущемленным! "Буряад театр" сегодня органичная часть беззбарьерной среды в республике.
Саян Жамбалова не Джон Ву, он другой!
С тяжелым сердцем читаю в програмке, что постановка продлится аж целых два часа. Боюсь как бы не пришлось выспаться во время спектакля. То ли нервы уже не те, то ли старость подступила, то ли катарсис. Наверное, и то, и другое, и третье. Пожалел, что не прихватил платка: утираю во время показа слезы рукавом.
Неожиданно объявили антракт. Пятнадцатиминутный перерыв длится вечность. Два часа спектакля пролетели на одном дыхании. Изучаю афишу декабря, в надежде второй раз посмотреть полюбившуюся постановку.
И это всё о спектакле "Буряад театра" "Амиды бусаhанайш тулоо" (За то, что ты вернулся живым). Заголовок настраивал на надрывно-патетический лад военно-патриотической тематики. Оказалось, намного тоньше.
Режиссёр спектакля Саян Жамбалов почти хирургически смешал оптимистимизм социалистического реализма со слезливостью лирического драматизма и плюс эпичностью исторической пьесы. Другими словами, скрестил коня и трепетную лань, получив на выходе некий лирический эпик, да закидают меня яйцами критики!
На фоне послевоенной разрухи то под немецкий речитатив и бомбардировку, то под бравурные советские марши идет тихое повествование о жизни и смерти простых бурятских сельчан. Этим художник заставил звучать антивоенный мотив постановки ещё пронзительнее.
На сцене родные образы земляков, узнаваемые мною по отрывочным воспоминаниям о советском времени. Нет это не герои, не орденоносцы, а рядовые солдаты и тыловики войны, продолжающие своё сражение за жизнь, уже мирную. Люди, которых я отчетливо помню и сразу узнаю на сцене. Публика в основном возрастная, пришли они, думаю, посмотреть на своих молодых отцов и матерей, виртуозно запечетленных режиссером на сцене.
В спектакле нет заглавных героев. Жамбалов даёт свободу зрителю и предлагает каждому выбрать своего героя. Моим стал безногий солдат, вернувшийся с фронта, но не заставший живой свою мать. Простите, но не могу больше об этом писать...
Мастер виртуозно применяет скупые музыкальные краски, миниум реквизитов и хореографических изысков, но океан драматического мастерства наших артистов. На небольшой сцене режиссёр как-то смог уместить мировой масштаб происходящих исторических событий.
Советский соцреализм как метод канул в лету, поэтому спектакль я бы назвал социалистическим по-китайски. Иногда в интернете можно наткнуться на подобный же по лейтмотиву киношедевр, производства КНР.
Конечно, Саян Жамбалов не Джон Ву, он другой! Но впечатления от его спектакля я бы сопоставил с впечатлениями от китайского фильма "Переправа". Но если Джону Ву удалось воспеть чанкайшистскую буржуазию, тихое очарование которой просто пленит, то Жамбалову - бурятский крестьянский пролетариат, пока еще хранящий свои следы в нашей памяти.
Как то становится невыносимо стыдно за своё поколение, вечно причитающее на трудности жизни, когда люди в невыносимых условиях продолжают жить, любить и верить в будущее.
В картину спектакля очень органично вплетены особенности нашей Бурятии, где несмотря на торжество ленинизма жизнь наполнена мистическими деталями. Каким то неведомым образом режиссёр смог совместить в образе Смерти немецких эсэсовцев и изгибающуюся Марлен Дитрих со священной у бурят лошадью, уносящей души умерших. Но этот вопрос как художественный авторский жамбаловский метод достойно отдельного осмысления.
С тяжелым сердцем читаю в програмке, что постановка продлится аж целых два часа. Боюсь как бы не пришлось выспаться во время спектакля. То ли нервы уже не те, то ли старость подступила, то ли катарсис. Наверное, и то, и другое, и третье. Пожалел, что не прихватил платка: утираю во время показа слезы рукавом.
Неожиданно объявили антракт. Пятнадцатиминутный перерыв длится вечность. Два часа спектакля пролетели на одном дыхании. Изучаю афишу декабря, в надежде второй раз посмотреть полюбившуюся постановку.
И это всё о спектакле "Буряад театра" "Амиды бусаhанайш тулоо" (За то, что ты вернулся живым). Заголовок настраивал на надрывно-патетический лад военно-патриотической тематики. Оказалось, намного тоньше.
Режиссёр спектакля Саян Жамбалов почти хирургически смешал оптимистимизм социалистического реализма со слезливостью лирического драматизма и плюс эпичностью исторической пьесы. Другими словами, скрестил коня и трепетную лань, получив на выходе некий лирический эпик, да закидают меня яйцами критики!
На фоне послевоенной разрухи то под немецкий речитатив и бомбардировку, то под бравурные советские марши идет тихое повествование о жизни и смерти простых бурятских сельчан. Этим художник заставил звучать антивоенный мотив постановки ещё пронзительнее.
На сцене родные образы земляков, узнаваемые мною по отрывочным воспоминаниям о советском времени. Нет это не герои, не орденоносцы, а рядовые солдаты и тыловики войны, продолжающие своё сражение за жизнь, уже мирную. Люди, которых я отчетливо помню и сразу узнаю на сцене. Публика в основном возрастная, пришли они, думаю, посмотреть на своих молодых отцов и матерей, виртуозно запечетленных режиссером на сцене.
В спектакле нет заглавных героев. Жамбалов даёт свободу зрителю и предлагает каждому выбрать своего героя. Моим стал безногий солдат, вернувшийся с фронта, но не заставший живой свою мать. Простите, но не могу больше об этом писать...
Мастер виртуозно применяет скупые музыкальные краски, миниум реквизитов и хореографических изысков, но океан драматического мастерства наших артистов. На небольшой сцене режиссёр как-то смог уместить мировой масштаб происходящих исторических событий.
Советский соцреализм как метод канул в лету, поэтому спектакль я бы назвал социалистическим по-китайски. Иногда в интернете можно наткнуться на подобный же по лейтмотиву киношедевр, производства КНР.
Конечно, Саян Жамбалов не Джон Ву, он другой! Но впечатления от его спектакля я бы сопоставил с впечатлениями от китайского фильма "Переправа". Но если Джону Ву удалось воспеть чанкайшистскую буржуазию, тихое очарование которой просто пленит, то Жамбалову - бурятский крестьянский пролетариат, пока еще хранящий свои следы в нашей памяти.
Как то становится невыносимо стыдно за своё поколение, вечно причитающее на трудности жизни, когда люди в невыносимых условиях продолжают жить, любить и верить в будущее.
В картину спектакля очень органично вплетены особенности нашей Бурятии, где несмотря на торжество ленинизма жизнь наполнена мистическими деталями. Каким то неведомым образом режиссёр смог совместить в образе Смерти немецких эсэсовцев и изгибающуюся Марлен Дитрих со священной у бурят лошадью, уносящей души умерших. Но этот вопрос как художественный авторский жамбаловский метод достойно отдельного осмысления.
Аризонские буряты или блокбастер о бурятской Пандоре
В прошлом году в ходе экспедиции по Баргузинской долине в поисках "Наян Наваа", организованной директором редакции "Буряад унэн" Норжимой Цыбиковой узнал о массовой миграции бурят в Америку. Наши земляки готовы бросать родовые угодья и ехать за тридевять земель в поисках лучшей доли. Это, к сожалению заложено в нашей ментальности.
С призывом опомниться пока не поздно два года назад выступил режиссёр Виктор Жалсанов. Он представил публике свой спектакль-декларацию "Наян Наваа", в которой собрал все исторические и псевдоисторические байки, легенды и анекдоты, типа Амазонки - это «Эмэ зон» (женщины по бурятски), Аризона - «Ариун зон» (чистые люди) и т. д.
Ключевым лейтмотивом спектакля стала, якобы легендарная прародина бурят Наян Наваа, воспетпя нашими предками и передающаяся из поколения в поколения в виде песни "Наян Наваа наялай"(малопонятный для современного бурята набор слов).
Считается, что бурятская Гиперборея сокрыта то ли в Ираке, то ли в Монголии и Тибете, то ли там, куда Макар телят не гонял.
Режиссёр предлагает зрителям вместе пораздумывать над этой загадкой. Ответ оказался для многих очень неожиданным. Получилось весьма даже познавательно, грустно и смешно с точки зрения изучения национальной ментальности.
Пьеса сопровождается многочисленными пророческими предсказаниями и страшилками того же шамана Барнашки и даже знаменитой Ванги. Типа, случится третья мировая война, пострашнее второй. Земля будет уничтожена огненными вихрями. Люди переродятся в карликов величиной с локоть и будут страдать.
А если удастся войны избежать, то человечество настигнет ругая напасть - неизличимая болезнь. Весьма актуально на фоне пандемии Ковида и накануне новогодних праздников, когда возрастает интерес к различным гороскопам.
Народное фольклорное творчество сопровождается окологоливудским сюжетом об уничтожении Священного дерева, которое аборигены оказались не способны уберечь. Чем вам не блокбастер об Аватаре?
Короче, мораль истории: надо любить родину, оберегать её природу, а не искать её на стороне, и воплотить вековую мечту о прекрасной стране Наян Наваа у себя на родной земле доставшейся нам от предков!
В прошлом году в ходе экспедиции по Баргузинской долине в поисках "Наян Наваа", организованной директором редакции "Буряад унэн" Норжимой Цыбиковой узнал о массовой миграции бурят в Америку. Наши земляки готовы бросать родовые угодья и ехать за тридевять земель в поисках лучшей доли. Это, к сожалению заложено в нашей ментальности.
С призывом опомниться пока не поздно два года назад выступил режиссёр Виктор Жалсанов. Он представил публике свой спектакль-декларацию "Наян Наваа", в которой собрал все исторические и псевдоисторические байки, легенды и анекдоты, типа Амазонки - это «Эмэ зон» (женщины по бурятски), Аризона - «Ариун зон» (чистые люди) и т. д.
Ключевым лейтмотивом спектакля стала, якобы легендарная прародина бурят Наян Наваа, воспетпя нашими предками и передающаяся из поколения в поколения в виде песни "Наян Наваа наялай"(малопонятный для современного бурята набор слов).
Считается, что бурятская Гиперборея сокрыта то ли в Ираке, то ли в Монголии и Тибете, то ли там, куда Макар телят не гонял.
Режиссёр предлагает зрителям вместе пораздумывать над этой загадкой. Ответ оказался для многих очень неожиданным. Получилось весьма даже познавательно, грустно и смешно с точки зрения изучения национальной ментальности.
Пьеса сопровождается многочисленными пророческими предсказаниями и страшилками того же шамана Барнашки и даже знаменитой Ванги. Типа, случится третья мировая война, пострашнее второй. Земля будет уничтожена огненными вихрями. Люди переродятся в карликов величиной с локоть и будут страдать.
А если удастся войны избежать, то человечество настигнет ругая напасть - неизличимая болезнь. Весьма актуально на фоне пандемии Ковида и накануне новогодних праздников, когда возрастает интерес к различным гороскопам.
Народное фольклорное творчество сопровождается окологоливудским сюжетом об уничтожении Священного дерева, которое аборигены оказались не способны уберечь. Чем вам не блокбастер об Аватаре?
Короче, мораль истории: надо любить родину, оберегать её природу, а не искать её на стороне, и воплотить вековую мечту о прекрасной стране Наян Наваа у себя на родной земле доставшейся нам от предков!
Гайдаевщина в "Буряад театре"
Один из местных переводчиков и поэтов посетовал, что бурятский язык стал синонимом слова старый. Скажу больше, и у меня при упоминании родного языка возникают стойкие ассоциации с болью и переживаниями, утерей, плачем и стенаниями пусть и в высоком смысле слова.
С такими же настроем пошел в "Буряад театр" на спектакль "Хуби заянай чемодан" (Судьба в чемодане). И пережил внутреннюю трансформацию, весьма поначалу неуютную: ломка стериотипов - дело не очень приятное.
В первом акте я с каким-то внутренним негодованием озирался на сидящую рядом даму, достаточно сведущую в искусстве. Как эта вроде солидная женщина, да ещё и искушенный в высоком искусстве человек, позволяет себе такие вольности - до неприличия искренне хохотать. Наша бурятская публика была со мной тоже поначалу солидарна, время от времени очень сдержанно смеясь.
Промучался я так недолго, прямо физически ощущая дискомфорт и ерзая на кресле. Вскоре меня, наконец, прорвало, и я нахохотался от души: на глазах у всех просто утонул в своих эмоциях. А смех, говорят, исцеляет, и домой я бежал уже лёгкой походкой, без выматывающего прихрамывания, одного из последствий перенесенного инсульта.
Талантливый человек талантлив во всем - прописная истина. Режиссёр, автор представленной постановки, Саян Жамбалов показал, что умело владеет всеми жанровыми инструментами театрального мастерства, в том числе, одним из самых сложных - жанром комедии. Совсем не случайно, корифеями режиссуры считаются признанные мастера-комедианты Леонид Гайдай или Эльдар Рязанов. Сложный жанр оказался по плечу и нашему "Буряад театру". И гайдаевщина, похоже, прописалась в её стенах.
Культурный выход в этот вечер завершился ещё парой открытий. Узнал для себя о новых именах в литературной сфере - российских драматургах Леониде и Ирине Ворон, по чьей переводной одноимённой пьесе и осуществлена была бурятская постановка. Уж больно тонко они шутят, по-английски, без похабной петросяновщины. Чего стоит только фраза "Да пошли вы на Хорошую Упаковку Йода!". Теперь буду материться литературно.
Приятно удивил меня и актерский состав. По иному, со смехом взглянул на всегда драматическую Должин Тангатову и ослепительно красивую Дариму Лубсанову. Они заблистали новыми гранями!
Имя третьей актрисы в главной роли, объявленный в конце спектакля, ввергло меня в шок. Эту актрису я заприметил ещё на недавней премьере "Король умирает", где она исполняла второстепенную роль Служанки, но уж больно характерно. Пораспрашивал её имя, но ответу не поверил: подумал, наверное, перепутали. И тут у меня, сидя, ноги подкосились. Оказалась, что это Жажан Динганорбоева! В жизни всегда скромная восточная женщина.
Лию Ахеджакову в своё время открыл Эльдар Рязанов, заприметил где-то в одном из провинциальных ТЮЗов. Динганорбоеву для меня в новом амплуа открыл Саян Жамбалов. Не знаю даже, как теперь к ней, моему новому кумиру, и подойти?
Что касается Солбона Субботина и Биликто Дамбаева, они были, конечно вне критики: эти актёры чувствуют себя в комедии как рыба в воде. На спектакль стоило посмотреть только из-за этих имён. Каждый из них по отдельности целое событие, а вместе - просто бомба!
Сюжет пьесы о любовных похождениях трёх подруг "разного пенсионного возраста". Театральное действо развернулось в формате "сцена на сцене", когда зрители разместились прямо за кулисами, на сцене. Это позволяет подробно, вблизи наблюдать за мимикой актёров. Меня разорвало от монолога Солбона Субботина в образе Строчилина. Ну невозможно так убедитель сыграть такие растерянно-испуганные глаза влюблённого человека! Хотелось кричать на всю сцену: " Хватит, верю! ". Ещё подумал, может он реально влюблен в свою партнёршу? До сих пор стыдно за свой неприличный хохот.
Жаль, что вы уже не увидите спектакль в таком звёздном составе. Не успели значит опоздали. Саян Жамбалов изначально выбрал пьесу для золотого фонда труппы, и должны были играть ветераны сцены. Но ковид внёс свои коррективы и роли были отданы действующим актерам помладше. Пришло время вернуться к задуманному.
Один из местных переводчиков и поэтов посетовал, что бурятский язык стал синонимом слова старый. Скажу больше, и у меня при упоминании родного языка возникают стойкие ассоциации с болью и переживаниями, утерей, плачем и стенаниями пусть и в высоком смысле слова.
С такими же настроем пошел в "Буряад театр" на спектакль "Хуби заянай чемодан" (Судьба в чемодане). И пережил внутреннюю трансформацию, весьма поначалу неуютную: ломка стериотипов - дело не очень приятное.
В первом акте я с каким-то внутренним негодованием озирался на сидящую рядом даму, достаточно сведущую в искусстве. Как эта вроде солидная женщина, да ещё и искушенный в высоком искусстве человек, позволяет себе такие вольности - до неприличия искренне хохотать. Наша бурятская публика была со мной тоже поначалу солидарна, время от времени очень сдержанно смеясь.
Промучался я так недолго, прямо физически ощущая дискомфорт и ерзая на кресле. Вскоре меня, наконец, прорвало, и я нахохотался от души: на глазах у всех просто утонул в своих эмоциях. А смех, говорят, исцеляет, и домой я бежал уже лёгкой походкой, без выматывающего прихрамывания, одного из последствий перенесенного инсульта.
Талантливый человек талантлив во всем - прописная истина. Режиссёр, автор представленной постановки, Саян Жамбалов показал, что умело владеет всеми жанровыми инструментами театрального мастерства, в том числе, одним из самых сложных - жанром комедии. Совсем не случайно, корифеями режиссуры считаются признанные мастера-комедианты Леонид Гайдай или Эльдар Рязанов. Сложный жанр оказался по плечу и нашему "Буряад театру". И гайдаевщина, похоже, прописалась в её стенах.
Культурный выход в этот вечер завершился ещё парой открытий. Узнал для себя о новых именах в литературной сфере - российских драматургах Леониде и Ирине Ворон, по чьей переводной одноимённой пьесе и осуществлена была бурятская постановка. Уж больно тонко они шутят, по-английски, без похабной петросяновщины. Чего стоит только фраза "Да пошли вы на Хорошую Упаковку Йода!". Теперь буду материться литературно.
Приятно удивил меня и актерский состав. По иному, со смехом взглянул на всегда драматическую Должин Тангатову и ослепительно красивую Дариму Лубсанову. Они заблистали новыми гранями!
Имя третьей актрисы в главной роли, объявленный в конце спектакля, ввергло меня в шок. Эту актрису я заприметил ещё на недавней премьере "Король умирает", где она исполняла второстепенную роль Служанки, но уж больно характерно. Пораспрашивал её имя, но ответу не поверил: подумал, наверное, перепутали. И тут у меня, сидя, ноги подкосились. Оказалась, что это Жажан Динганорбоева! В жизни всегда скромная восточная женщина.
Лию Ахеджакову в своё время открыл Эльдар Рязанов, заприметил где-то в одном из провинциальных ТЮЗов. Динганорбоеву для меня в новом амплуа открыл Саян Жамбалов. Не знаю даже, как теперь к ней, моему новому кумиру, и подойти?
Что касается Солбона Субботина и Биликто Дамбаева, они были, конечно вне критики: эти актёры чувствуют себя в комедии как рыба в воде. На спектакль стоило посмотреть только из-за этих имён. Каждый из них по отдельности целое событие, а вместе - просто бомба!
Сюжет пьесы о любовных похождениях трёх подруг "разного пенсионного возраста". Театральное действо развернулось в формате "сцена на сцене", когда зрители разместились прямо за кулисами, на сцене. Это позволяет подробно, вблизи наблюдать за мимикой актёров. Меня разорвало от монолога Солбона Субботина в образе Строчилина. Ну невозможно так убедитель сыграть такие растерянно-испуганные глаза влюблённого человека! Хотелось кричать на всю сцену: " Хватит, верю! ". Ещё подумал, может он реально влюблен в свою партнёршу? До сих пор стыдно за свой неприличный хохот.
Жаль, что вы уже не увидите спектакль в таком звёздном составе. Не успели значит опоздали. Саян Жамбалов изначально выбрал пьесу для золотого фонда труппы, и должны были играть ветераны сцены. Но ковид внёс свои коррективы и роли были отданы действующим актерам помладше. Пришло время вернуться к задуманному.
На выходе со спектакля ко мне подошла сама Дарима Сангажапова, она шутливо меня упрекнула: зачем так громко хохоталь! И рассказала, что следующий показ будет уже с ветеранами. Вместе с ней познакомиться с будущей работой пришли другие аксакалы Людмила Дугарова и Олег Бабуев. Будет задействована ещё и Марта Зориктуева. Так что нас ждет та ещё комедия!