🔻В минздраве предложили платить медикам, участвующим в вакцинации. За каждого привитого предлагают платить по 200 рублей.
🔻В Красноярском крае ввели обязательную вакцинацию для людей старше 60 лет и сотрудников правоохранительных органов.
🔻Израильские чиновники обсудят в Москве условия въезда россиян. С 15 ноября Израиль официально признал вакцину "Спутник", привитые им туристы смогут въехать в страну с 1 декабря.
🔻В России, как следует из слов чиновников, начинает снижаться заболеваемость Covid-19. Но смертность всё еще обновляет печальные рекорды.
🦠Подробнее о пандемии коронавируса в России: https://bbc.in/3co7HvD
🔻В Красноярском крае ввели обязательную вакцинацию для людей старше 60 лет и сотрудников правоохранительных органов.
🔻Израильские чиновники обсудят в Москве условия въезда россиян. С 15 ноября Израиль официально признал вакцину "Спутник", привитые им туристы смогут въехать в страну с 1 декабря.
🔻В России, как следует из слов чиновников, начинает снижаться заболеваемость Covid-19. Но смертность всё еще обновляет печальные рекорды.
🦠Подробнее о пандемии коронавируса в России: https://bbc.in/3co7HvD
В Приморье задержан депутат краевого заксобрания от КПРФ Артем Самсонов.
Против него возбуждено дело о нарушении половой неприкосновенности несовершеннолетнего.
По версии следствия, Самсонов, находясь на территории базы отдыха в районе улицы Лазурная во Владивостоке "при общении с 11-летним ребенком демонстрировал ему предмет интимного характера и доводил ему информацию о его предназначении".
Однопартийцы считают преследование Самсонова "политическим заказом".
https://bbc.in/3HtYvnM
Против него возбуждено дело о нарушении половой неприкосновенности несовершеннолетнего.
По версии следствия, Самсонов, находясь на территории базы отдыха в районе улицы Лазурная во Владивостоке "при общении с 11-летним ребенком демонстрировал ему предмет интимного характера и доводил ему информацию о его предназначении".
Однопартийцы считают преследование Самсонова "политическим заказом".
https://bbc.in/3HtYvnM
BBC News Русская служба
Приморского коммуниста заподозрили в педофилии. Его товарищи считают это полической местью
В Приморье задержан депутат краевого законодательного собрания от КПРФ Артем Самсонов. Против него возбуждено дело о нарушении половой неприкосновенности несовершеннолетнего. Однопартийцы считают преследование Самсонова "политическим заказом".
Генпрокуратура потребовала лишить неприкосновенности депутата от КПРФ Валерия Рашкина.
Поводом стало дело о незаконной охоте, возбужденное после того, как саратовская полиция остановила машину депутата и обнаружила в багажнике мертвого лося.
Рашкин же заявлял, что нашел подстреленного кем-то другим лося и решил его разделать и забрать с собой.
https://bbc.in/3qM9NO8
Поводом стало дело о незаконной охоте, возбужденное после того, как саратовская полиция остановила машину депутата и обнаружила в багажнике мертвого лося.
Рашкин же заявлял, что нашел подстреленного кем-то другим лося и решил его разделать и забрать с собой.
https://bbc.in/3qM9NO8
BBC News Русская служба
Генпрокуратура потребовала лишить депутата Валерия Рашкина неприкосновенности
Генпрокуратура России внесла в Госдуму представление о лишении неприкосновенности депутата от КПРФ Валерия Рашкина. Поводом стало дело о незаконной охоте, возбужденное после того, как саратовская полиция остановила машину депутата и обнаружила там мертвого…
Мэр Москвы Сергей Собянин на фоне сокращения числа мигрантов во время пандемии поставил цель приглашать работать на строительстве жилых домов россиян и платить им больше денег.
В среду Собянин осматривал один из домов, построенных на Бауманской улице по программе реновации.
Ранее в мэрии говорили, что готовят план, предусматривающий отказ от мигрантов на столичных стройках.
Подробнее: https://bbc.in/3CBUjPj
В среду Собянин осматривал один из домов, построенных на Бауманской улице по программе реновации.
Ранее в мэрии говорили, что готовят план, предусматривающий отказ от мигрантов на столичных стройках.
Подробнее: https://bbc.in/3CBUjPj
Оптовые цены на газ в Великобритании и ЕС выросли на 17% после того, как Германия приостановила процедуру сертификации газопровода "Северный поток-2".
Процесс приостановлен, поскольку, согласно немецким законам, оператору предстоит создать и зарегистрировать дочернюю компанию для части линии, работающей в Германии.
Пользователи опасаются, что из-за задержки "Газпром" этой зимой не поставит европейским потребителям достаточно топлива.
https://bbc.in/3wWU8MV
Процесс приостановлен, поскольку, согласно немецким законам, оператору предстоит создать и зарегистрировать дочернюю компанию для части линии, работающей в Германии.
Пользователи опасаются, что из-за задержки "Газпром" этой зимой не поставит европейским потребителям достаточно топлива.
https://bbc.in/3wWU8MV
BBC News Русская служба
Проблемы с сертификацией "Северного потока-2" вызвали новый рост цен на газ в Европе
Оптовые цены на газ в Великобритании и ЕС выросли на 17% после того, как регулирующий орган Германии приостановил процедуру сертификации газопровода "Северный поток-2".
Жену бывшего сенатора от Башкирии Игоря Изместьева, отбывающего в России пожизненное заключение, Ирину Изместьеву нашли мертвой на диване в ее лондонском доме.
По словам адвоката Изместьева, предположительно, у Ирины Изместьевой оторвался тромб.
Приговор её мужу был вынесен в декабре 2010 года. Мосгорсуд признал экс-сенатора виновным в создании и руководстве вооруженной бандой, организации убийств двух и более лиц, организации теракта.
https://bbc.in/30qC81r
По словам адвоката Изместьева, предположительно, у Ирины Изместьевой оторвался тромб.
Приговор её мужу был вынесен в декабре 2010 года. Мосгорсуд признал экс-сенатора виновным в создании и руководстве вооруженной бандой, организации убийств двух и более лиц, организации теракта.
https://bbc.in/30qC81r
BBC News Русская служба
В Лондоне нашли мертвой жену осужденного экс-сенатора от Башкирии Игоря Изместьева
О смерти Ирины Изместьевой сообщила ее подруга Миранда Мирианашвили в своем "Инстаграме".
Роскомнадзор подал в суд на издание The Insider из-за отсутствия маркировки о том, что оно признано в России СМИ, выполняющим функции иностранного агента.
Расследовательское издание The Insider было включено в реестр "иностранных агентов" 23 июля.
В тот же день основатель и главный редактор The Insider Роман Доброхотов заявил, что издание "будет работать, как работало", отказавшись ставить маркировку "иноагента".
https://bbc.in/3201CU2
Расследовательское издание The Insider было включено в реестр "иностранных агентов" 23 июля.
В тот же день основатель и главный редактор The Insider Роман Доброхотов заявил, что издание "будет работать, как работало", отказавшись ставить маркировку "иноагента".
https://bbc.in/3201CU2
BBC News Русская служба
Роскомнадзор просит заблокировать издание The Insider*
Роскомнадзор обратился в суд с требованием заблокировать издание The Insider из-за отсутствия маркировки о том, что оно признано в России СМИ, выполняющим функции иностранного агента.
В лондонском Музее Виктории и Альберта открылась выставка "Фаберже в Лондоне: от романтики к революции".
BBC News | Русская служба
В лондонском Музее Виктории и Альберта открылась выставка "Фаберже в Лондоне: от романтики к революции".
Фокус выставки "Фаберже в Лондоне" в Музее Виктории и Альберта – это связи знаменитого российского ювелирного дома с британской столицей.
Связи эти восходят к 1903 году, когда в Лондоне открылось первое зарубежное представительство фирмы Карла Фаберже. После грандиозного успеха своих изделий на Всемирной выставке в Париже в 1900 году Фаберже понял, что богатая клиентура у него может быть не только в России.
Предпочтение Лондону перед Парижем объяснялось несколькими причинами. Во-первых, Лондон был финансовой столицей мира, центром только-только возникающей индустрии роскоши. За дорогими украшениями и подарками сюда стекались члены королевских семей, аристократы, недавно разбогатевшие американские финансисты и их дочери и жены, индийские махараджи.
Во-вторых, тогдашний король Эдуард VII и его супруга королева Александра были давними клиентами Фаберже. В Британии он стал популярен не меньше, чем в России.
Особый интерес среди экспонатов выставки представляют вещи, непосредственно связанные с Британией: сделанная из серебра и нефрита статуэтка Персиммона, любимой скаковой лошади короля; нефритовая коробка для сигар с изображением здания парламента из эмали, подаренная Великим князем Михаилом королю Эдуарду VII в 1908 году; роскошная хрустальная ваза, подаренная королю Георгу V и королеве Марии в день их коронации.
Ну и конечно же выставка не могла обойтись без самых известных изделий Фаберже – пасхальных яиц, которые предоставили Музею Виктории и Альберта музеи Москвы и Петербурга, частные коллекционеры со всего мира.
"Через искусство Фаберже, – говорит куратор выставки Киран Маккарти, – мы попытались исследовать вечные истории любви, дружбы и безудержного стремления к роскоши, славе и богатству. Посетители выставки пройдут путь от истоков высочайшего художественного мастерства до революции, которая положила конец всемирно известной фирмы. Венчает нашу экспозицию величайшее наследие Фаберже – коллекция его великолепных пасхальных яиц".
—
Александр Кан, обозреватель Би-би-си по вопросам культуры
Связи эти восходят к 1903 году, когда в Лондоне открылось первое зарубежное представительство фирмы Карла Фаберже. После грандиозного успеха своих изделий на Всемирной выставке в Париже в 1900 году Фаберже понял, что богатая клиентура у него может быть не только в России.
Предпочтение Лондону перед Парижем объяснялось несколькими причинами. Во-первых, Лондон был финансовой столицей мира, центром только-только возникающей индустрии роскоши. За дорогими украшениями и подарками сюда стекались члены королевских семей, аристократы, недавно разбогатевшие американские финансисты и их дочери и жены, индийские махараджи.
Во-вторых, тогдашний король Эдуард VII и его супруга королева Александра были давними клиентами Фаберже. В Британии он стал популярен не меньше, чем в России.
Особый интерес среди экспонатов выставки представляют вещи, непосредственно связанные с Британией: сделанная из серебра и нефрита статуэтка Персиммона, любимой скаковой лошади короля; нефритовая коробка для сигар с изображением здания парламента из эмали, подаренная Великим князем Михаилом королю Эдуарду VII в 1908 году; роскошная хрустальная ваза, подаренная королю Георгу V и королеве Марии в день их коронации.
Ну и конечно же выставка не могла обойтись без самых известных изделий Фаберже – пасхальных яиц, которые предоставили Музею Виктории и Альберта музеи Москвы и Петербурга, частные коллекционеры со всего мира.
"Через искусство Фаберже, – говорит куратор выставки Киран Маккарти, – мы попытались исследовать вечные истории любви, дружбы и безудержного стремления к роскоши, славе и богатству. Посетители выставки пройдут путь от истоков высочайшего художественного мастерства до революции, которая положила конец всемирно известной фирмы. Венчает нашу экспозицию величайшее наследие Фаберже – коллекция его великолепных пасхальных яиц".
—
Александр Кан, обозреватель Би-би-си по вопросам культуры
Власти индийской столицы закрыли на неопределенный срок все школы и колледжи из-за критического уровня загрязнения воздуха.
Уровень PM2,5 – содержания в воздухе крошечных частиц, которые могут проникать в легкие людей, – в Дели значительно выше предельно допустимых норм. Например, уровень PM2,5 от 51 до 100 считается удовлетворительном. В Дели этот уровень сейчас составляет 400, а в некоторых районах города – 500.
Сочетание таких факторов, как автомобильные и промышленные выбросы, пыль и погодные условия, делают Дели самой загрязненной столицей мира.
Подробнее: https://bbc.in/3CwD0iA
Уровень PM2,5 – содержания в воздухе крошечных частиц, которые могут проникать в легкие людей, – в Дели значительно выше предельно допустимых норм. Например, уровень PM2,5 от 51 до 100 считается удовлетворительном. В Дели этот уровень сейчас составляет 400, а в некоторых районах города – 500.
Сочетание таких факторов, как автомобильные и промышленные выбросы, пыль и погодные условия, делают Дели самой загрязненной столицей мира.
Подробнее: https://bbc.in/3CwD0iA
Собрали основные моменты расследования Bellingcat (в России включен в реестр СМИ, выполняющих функции иноагента) об операции украинских спецслужб, планировавших выманить из России и арестовать более 30 бойцов частной военной компании "Вагнер":
🔻Корни операции, сегодня известной как "Вагнергейт", уходят во времена президентства Порошенко
🔻Отчет упоминает агентов украинских спецслужб, действующие на территории России
🔻Украинским спецслужбам удалось собрать огромный массив информации об участниках боевых действий на Донбассе
🔻Президенту Зеленскому доложили о подготовке к операции, и он ее принципиально одобрил
Подробнее о том, почему, по данным Bellingcat, операция пошла не по плану, читайте по ссылке:
https://bbc.in/3wUvpZP
🔻Корни операции, сегодня известной как "Вагнергейт", уходят во времена президентства Порошенко
🔻Отчет упоминает агентов украинских спецслужб, действующие на территории России
🔻Украинским спецслужбам удалось собрать огромный массив информации об участниках боевых действий на Донбассе
🔻Президенту Зеленскому доложили о подготовке к операции, и он ее принципиально одобрил
Подробнее о том, почему, по данным Bellingcat, операция пошла не по плану, читайте по ссылке:
https://bbc.in/3wUvpZP
BBC News Русская служба
Восемь вещей о "Вагнергейте", которые мы узнали из расследования Bellingcat*
Исследовательская группа Bellingcat раскрыла подробности тщательно спланированной операции украинских спецслужб, сам факт подготовки которой официальный Киев до недавнего времени отрицал.
В последнее время конспирологи, протестующие против локдаунов и вакцинации, меняют фокус и сосредотачиваются на отрицании изменений климата.
По данным лондонского Института стратегического диалога, анализирующего дезинформационные тренды в интернете, сообщества противников локдауна все чаще обращаются к теме "раздутой" или даже вовсе, по их мнению, "сочиненной" климатической угрозы.
Они считают, что все это кому-то нужно, чтобы установить над людьми свой контроль.
Рассказываем, почему это происходит: https://bbc.in/3kLFS4N
По данным лондонского Института стратегического диалога, анализирующего дезинформационные тренды в интернете, сообщества противников локдауна все чаще обращаются к теме "раздутой" или даже вовсе, по их мнению, "сочиненной" климатической угрозы.
Они считают, что все это кому-то нужно, чтобы установить над людьми свой контроль.
Рассказываем, почему это происходит: https://bbc.in/3kLFS4N
BBC News Русская служба
"Отрицаем все!": конспирологи переключаются с Covid-19 на климат
Участники сетевого движения, торгующего вразнос теориями заговора касательно причин глобальной пандемии и вакцинации, в последнее время меняют фокус и сосредотачиваются на отрицании климатических изменений.