В лондонском Музее Виктории и Альберта открылась выставка "Фаберже в Лондоне: от романтики к революции".
BBC News | Русская служба
В лондонском Музее Виктории и Альберта открылась выставка "Фаберже в Лондоне: от романтики к революции".
Фокус выставки "Фаберже в Лондоне" в Музее Виктории и Альберта – это связи знаменитого российского ювелирного дома с британской столицей.
Связи эти восходят к 1903 году, когда в Лондоне открылось первое зарубежное представительство фирмы Карла Фаберже. После грандиозного успеха своих изделий на Всемирной выставке в Париже в 1900 году Фаберже понял, что богатая клиентура у него может быть не только в России.
Предпочтение Лондону перед Парижем объяснялось несколькими причинами. Во-первых, Лондон был финансовой столицей мира, центром только-только возникающей индустрии роскоши. За дорогими украшениями и подарками сюда стекались члены королевских семей, аристократы, недавно разбогатевшие американские финансисты и их дочери и жены, индийские махараджи.
Во-вторых, тогдашний король Эдуард VII и его супруга королева Александра были давними клиентами Фаберже. В Британии он стал популярен не меньше, чем в России.
Особый интерес среди экспонатов выставки представляют вещи, непосредственно связанные с Британией: сделанная из серебра и нефрита статуэтка Персиммона, любимой скаковой лошади короля; нефритовая коробка для сигар с изображением здания парламента из эмали, подаренная Великим князем Михаилом королю Эдуарду VII в 1908 году; роскошная хрустальная ваза, подаренная королю Георгу V и королеве Марии в день их коронации.
Ну и конечно же выставка не могла обойтись без самых известных изделий Фаберже – пасхальных яиц, которые предоставили Музею Виктории и Альберта музеи Москвы и Петербурга, частные коллекционеры со всего мира.
"Через искусство Фаберже, – говорит куратор выставки Киран Маккарти, – мы попытались исследовать вечные истории любви, дружбы и безудержного стремления к роскоши, славе и богатству. Посетители выставки пройдут путь от истоков высочайшего художественного мастерства до революции, которая положила конец всемирно известной фирмы. Венчает нашу экспозицию величайшее наследие Фаберже – коллекция его великолепных пасхальных яиц".
—
Александр Кан, обозреватель Би-би-си по вопросам культуры
Связи эти восходят к 1903 году, когда в Лондоне открылось первое зарубежное представительство фирмы Карла Фаберже. После грандиозного успеха своих изделий на Всемирной выставке в Париже в 1900 году Фаберже понял, что богатая клиентура у него может быть не только в России.
Предпочтение Лондону перед Парижем объяснялось несколькими причинами. Во-первых, Лондон был финансовой столицей мира, центром только-только возникающей индустрии роскоши. За дорогими украшениями и подарками сюда стекались члены королевских семей, аристократы, недавно разбогатевшие американские финансисты и их дочери и жены, индийские махараджи.
Во-вторых, тогдашний король Эдуард VII и его супруга королева Александра были давними клиентами Фаберже. В Британии он стал популярен не меньше, чем в России.
Особый интерес среди экспонатов выставки представляют вещи, непосредственно связанные с Британией: сделанная из серебра и нефрита статуэтка Персиммона, любимой скаковой лошади короля; нефритовая коробка для сигар с изображением здания парламента из эмали, подаренная Великим князем Михаилом королю Эдуарду VII в 1908 году; роскошная хрустальная ваза, подаренная королю Георгу V и королеве Марии в день их коронации.
Ну и конечно же выставка не могла обойтись без самых известных изделий Фаберже – пасхальных яиц, которые предоставили Музею Виктории и Альберта музеи Москвы и Петербурга, частные коллекционеры со всего мира.
"Через искусство Фаберже, – говорит куратор выставки Киран Маккарти, – мы попытались исследовать вечные истории любви, дружбы и безудержного стремления к роскоши, славе и богатству. Посетители выставки пройдут путь от истоков высочайшего художественного мастерства до революции, которая положила конец всемирно известной фирмы. Венчает нашу экспозицию величайшее наследие Фаберже – коллекция его великолепных пасхальных яиц".
—
Александр Кан, обозреватель Би-би-си по вопросам культуры
Власти индийской столицы закрыли на неопределенный срок все школы и колледжи из-за критического уровня загрязнения воздуха.
Уровень PM2,5 – содержания в воздухе крошечных частиц, которые могут проникать в легкие людей, – в Дели значительно выше предельно допустимых норм. Например, уровень PM2,5 от 51 до 100 считается удовлетворительном. В Дели этот уровень сейчас составляет 400, а в некоторых районах города – 500.
Сочетание таких факторов, как автомобильные и промышленные выбросы, пыль и погодные условия, делают Дели самой загрязненной столицей мира.
Подробнее: https://bbc.in/3CwD0iA
Уровень PM2,5 – содержания в воздухе крошечных частиц, которые могут проникать в легкие людей, – в Дели значительно выше предельно допустимых норм. Например, уровень PM2,5 от 51 до 100 считается удовлетворительном. В Дели этот уровень сейчас составляет 400, а в некоторых районах города – 500.
Сочетание таких факторов, как автомобильные и промышленные выбросы, пыль и погодные условия, делают Дели самой загрязненной столицей мира.
Подробнее: https://bbc.in/3CwD0iA
Собрали основные моменты расследования Bellingcat (в России включен в реестр СМИ, выполняющих функции иноагента) об операции украинских спецслужб, планировавших выманить из России и арестовать более 30 бойцов частной военной компании "Вагнер":
🔻Корни операции, сегодня известной как "Вагнергейт", уходят во времена президентства Порошенко
🔻Отчет упоминает агентов украинских спецслужб, действующие на территории России
🔻Украинским спецслужбам удалось собрать огромный массив информации об участниках боевых действий на Донбассе
🔻Президенту Зеленскому доложили о подготовке к операции, и он ее принципиально одобрил
Подробнее о том, почему, по данным Bellingcat, операция пошла не по плану, читайте по ссылке:
https://bbc.in/3wUvpZP
🔻Корни операции, сегодня известной как "Вагнергейт", уходят во времена президентства Порошенко
🔻Отчет упоминает агентов украинских спецслужб, действующие на территории России
🔻Украинским спецслужбам удалось собрать огромный массив информации об участниках боевых действий на Донбассе
🔻Президенту Зеленскому доложили о подготовке к операции, и он ее принципиально одобрил
Подробнее о том, почему, по данным Bellingcat, операция пошла не по плану, читайте по ссылке:
https://bbc.in/3wUvpZP
BBC News Русская служба
Восемь вещей о "Вагнергейте", которые мы узнали из расследования Bellingcat*
Исследовательская группа Bellingcat раскрыла подробности тщательно спланированной операции украинских спецслужб, сам факт подготовки которой официальный Киев до недавнего времени отрицал.
В последнее время конспирологи, протестующие против локдаунов и вакцинации, меняют фокус и сосредотачиваются на отрицании изменений климата.
По данным лондонского Института стратегического диалога, анализирующего дезинформационные тренды в интернете, сообщества противников локдауна все чаще обращаются к теме "раздутой" или даже вовсе, по их мнению, "сочиненной" климатической угрозы.
Они считают, что все это кому-то нужно, чтобы установить над людьми свой контроль.
Рассказываем, почему это происходит: https://bbc.in/3kLFS4N
По данным лондонского Института стратегического диалога, анализирующего дезинформационные тренды в интернете, сообщества противников локдауна все чаще обращаются к теме "раздутой" или даже вовсе, по их мнению, "сочиненной" климатической угрозы.
Они считают, что все это кому-то нужно, чтобы установить над людьми свой контроль.
Рассказываем, почему это происходит: https://bbc.in/3kLFS4N
BBC News Русская служба
"Отрицаем все!": конспирологи переключаются с Covid-19 на климат
Участники сетевого движения, торгующего вразнос теориями заговора касательно причин глобальной пандемии и вакцинации, в последнее время меняют фокус и сосредотачиваются на отрицании климатических изменений.
Кризис на границе Польши и Беларуси.
Что происходит:
🔻Мигранты, по сообщению польских властей, пакуют вещи и уезжают из стихийного лагеря
🔻Александр Лукашенко и Ангела Меркель вновь пообщались по телефону. Это уже второй разговор белорусского лидера с немецким канцлером
🔻Евросоюз выделит 700 тыс. евро для помощи беженцам, сообщили в Брюсселе.
Подробнее: https://bbc.in/3nnM6to
Что происходит:
🔻Мигранты, по сообщению польских властей, пакуют вещи и уезжают из стихийного лагеря
🔻Александр Лукашенко и Ангела Меркель вновь пообщались по телефону. Это уже второй разговор белорусского лидера с немецким канцлером
🔻Евросоюз выделит 700 тыс. евро для помощи беженцам, сообщили в Брюсселе.
Подробнее: https://bbc.in/3nnM6to
BBC News Русская служба
Лукашенко и Меркель снова созвонились, мигранты покидают стихийный лагерь на границе Польши и Беларуси
Мигранты, проведшие почти 10 дней на польско-белорусской границе, пакуют вещи и уезжают из стихийного лагеря; Александр Лукашенко и Ангела Меркель снова поговорили о ситуации на границе; Евросоюз выделит 700 тыс. евро для помощи беженцам.
В минувший четверг 1185 нелегальных мигрантов пересекли Ла-Манш на небольших лодках - это рекордное число.
Днем позже стало известно, что трое мигрантов пропали без вести после попытки пересечь Ла-Манш на каноэ.
Decathlon объяснили,что решение об изъятии лодок из продажи было принято исходя из того, что попытка добраться на них до британских берегов опасна для жизни.
Лодки по-прежнему можно купить в интернете.
https://bbc.in/3FtEHPF
Днем позже стало известно, что трое мигрантов пропали без вести после попытки пересечь Ла-Манш на каноэ.
Decathlon объяснили,что решение об изъятии лодок из продажи было принято исходя из того, что попытка добраться на них до британских берегов опасна для жизни.
Лодки по-прежнему можно купить в интернете.
https://bbc.in/3FtEHPF
BBC News Русская служба
Сеть Decathlon на севере Франции прекращает продажу лодок. Мигранты плывут на них через Ла-Манш
Спортивный ритейлер Decathlon снял с продажи каноэ в своих магазинах на севере Франции, чтобы мигранты не пользовались ими для пересечения Ла-Манша.
Компания IBM представила свой новый квантовый процессор, который является частью программы по созданию супер быстрых компьютеров.
Компания заявила, что новый процессор, получивший название Eagle ("Орел"), является краеугольным камнем на пути создания бытового квантового компьютера.
https://bbc.in/30xv9Uk
Компания заявила, что новый процессор, получивший название Eagle ("Орел"), является краеугольным камнем на пути создания бытового квантового компьютера.
https://bbc.in/30xv9Uk
BBC News Русская служба
Шаг в будущее: компания IBM представила новый чип для квантового компьютера
IBM представила новую разработку квантового процессора, однако, по мнению специалистов, компания не предоставила достаточно данных, чтобы оценить ее значимость
🔴 ЕС защищается от новой волны коронавируса паспортами вакцинации.
🔴 Иракские авиалинии заберут мигрантов из Беларуси.
🔴 В Британии разбился "истребитель-невидимка", пилот спасся.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/3Cmv2Zf
🔴 Иракские авиалинии заберут мигрантов из Беларуси.
🔴 В Британии разбился "истребитель-невидимка", пилот спасся.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/3Cmv2Zf
BBC News | Русская служба
Генпрокуратура потребовала лишить неприкосновенности депутата от КПРФ Валерия Рашкина. Поводом стало дело о незаконной охоте, возбужденное после того, как саратовская полиция остановила машину депутата и обнаружила в багажнике мертвого лося. Рашкин же заявлял…
Валерий Рашкин опубликовал видеообращение, в котором признался в убийстве лося.
По словам депутата от КПРФ, ему предложили поохотиться друзья, уверившие его в наличии всех необходимых разрешений.
"Я оказался введенным в заблуждение информацией о наличии законных и оформленных документов на охоту. В результате этим воспользовались неизвестные мне люди, которые, судя по всему, участвовали в провокации против меня", – заявил Рашкин.
Рашкин также добавил, что в конце октября он пошел на охоту один и дважды выстрелил в животное, считая, что это был кабан.
Ранее Генпрокуратура РФ потребовала лишить Валерия Рашкина депутатской неприкосновенности.
Коммунисту грозит до двух лет лишения свободы.
https://bbc.in/3qMyIRK
По словам депутата от КПРФ, ему предложили поохотиться друзья, уверившие его в наличии всех необходимых разрешений.
"Я оказался введенным в заблуждение информацией о наличии законных и оформленных документов на охоту. В результате этим воспользовались неизвестные мне люди, которые, судя по всему, участвовали в провокации против меня", – заявил Рашкин.
Рашкин также добавил, что в конце октября он пошел на охоту один и дважды выстрелил в животное, считая, что это был кабан.
Ранее Генпрокуратура РФ потребовала лишить Валерия Рашкина депутатской неприкосновенности.
Коммунисту грозит до двух лет лишения свободы.
https://bbc.in/3qMyIRK
🎙Тысячи выходцев с Ближнего Востока и из Африки пытаются нелегально попасть в Польшу из Беларуси.
Корреспондент Русской службы Би-би-си в странах Балтии Оксана Антоненко побывала в приграничных районах Польши и рассказывает, как местные жители относятся к мигрантам, как волонтеры пытаются им помочь и как миграционный кризис превращается в гибридную войну против ЕС.
Слушайте на нашем сайте или вашей любимой платформе.
Корреспондент Русской службы Би-би-си в странах Балтии Оксана Антоненко побывала в приграничных районах Польши и рассказывает, как местные жители относятся к мигрантам, как волонтеры пытаются им помочь и как миграционный кризис превращается в гибридную войну против ЕС.
Слушайте на нашем сайте или вашей любимой платформе.
Audio
Подкаст "Что это было". Миграционный кризис. Репортаж из Польши