Ваша ўлюбёная замежная кніга можа выйсці па-беларуску!
Напішыце ў каментарах або ў форме, які твор, на ваш погляд, мусіць перакласці ініцыятыва Бел.Read⬇️
Напішыце ў каментарах або ў форме, які твор, на ваш погляд, мусіць перакласці ініцыятыва Бел.Read
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤20👍8
У гэтым артыкуле разглядаецца пытанне месцазнаходжання друкарні, дзе ў 1523 годзе Мікола Гусоўскі надрукаваў сваю знакамітую «Песню пра зубра»
Мікола Гусоўскі і яго твор «Песня пра зубра»
«Песня пра зубра» (лац. «Carmen de statura feritate ac venatione bisontis») — паэтычны твор беларускага паэта-лацініста эпохі Адраджэння Міколы Гусоўскага. Гэта першая значная паэма на лацінскай мове, адрасаваная заходняму чытачу, якая вылучаецца эпічным апісаннем Беларусі, яе культуры, традыцый, прыроды і народа.
У 1522 годзе, знаходзячыся ў Рыме ў складзе дыпламатычнай місіі Вялікага Княства Літоўскага, Гусоўскі стварыў гэтую паэму па замове Папы Рымскага Льва X Медычы. Папа выказаў жаданне даведацца больш пра ВКЛ і зубра — унікальную жывёлу, якая насяляла мясцовыя лясы. Як сын лесніка, Гусоўскі дэталёва апісаў знешні выгляд, паводзіны зубра і паляванне на яго. Аднак паэма выходзіць за межы простага апісання, становячыся гімнам роднаму краю, роздумам пра лёс Радзімы і яе гістарычную ролю.
Упершыню паэма была апублікавана ў Кракаве ў 1523 годзе ў зборніку, які ўключаў саму паэму, 11 вершаў і празаічнае прысвячэнне каралеве Боне Сфорца. На адной з апошніх старонак выдання значыцца: Impressum Cracoviae per Hieronymum Vietorem. Anno Domini M.D.XXIII. Mense Octob / "Надрукавана ў Кракаве Іеранімам Віторам. У годзе Гасподнем 1523, у месяцы кастрычніку." (1 малюнак). Гэта сведчыць, што кніга была надрукавана ў друкарні Іераніма Віетора.
Іеранім Віетор і яго друкарня
Друкарня Іераніма Віетора вылучалася высокім тэхналагічным узроўнем для свайго часу, уводзячы ў Каралеўстве Польскім сучасныя метады рэдагавання і працы. Віетор апублікаваў шмат гуманістычных тэкстаў, якія адлюстроўвалі яго ўласныя погляды і ідэі навуковых і літаратурных колаў Кракава, прыхільных да новага руху. Акрамя таго, ён спрыяў распаўсюджванню польскай літаратуры, выдаючы шмат твораў на польскай мове. За сваю працу пры каралеўскім двары Жыгімонт I Стары надаў Віетору тытул «друкара каралеўскай канцылярыі».
Паводле даследаванняў Яна Адамчэўскага (Jan Adamczewski) і Алодыі Кавецка-Грычавай (Alodia Kawecka-Gryczowa), друкарня Іераніма Віетора знаходзілася ў Скавінскай вежы (2 малюнак) ў Казімежы на вуліцы Святога Якуба [2][3][4]. Сёння гэтая вуліца носіць назву Скавінска.
Сучасны стан вуліцы Скавінска
Сваю цяперашнюю назву вуліца атрымала ў канцы XVIII стагоддзя пасля зносу сярэднявечнай царквы Святога Якуба каля 1785 года. Праз раку Віслу праходзіў драўляны Скавінскі мост, які злучаў Кракаў з Скавіной і Мысленіцамі. У 1657 годзе, падчас адступлення шведскіх войскаў пасля «патопу», мост быў спалены разам з іншымі кракаўскімі мастамі. Яго замяніла паромная пераправа, якая не набыла папулярнасці і хутка была зачынена. У выніку Скавінская вежа страціла сваё стратэгічнае значэнне і была разабрана на будаўнічыя матэрыялы.
Сёння недалёка ад гэтага месца ўсталявана памятная шыльда, якая нагадвае пра існаванне вежы (3 малюнак). Аднак інфармацыі пра тое, што менавіта ў гэтай вежы была надрукавана «Песня пра зубра», няма.
————————————————
[1] Спасылка на старонку скана кнігі: https://www.dbc.wroc.pl/dlibra/doccontent?id=3100
[2] Jan Adamczewski: Mała encyklopedia Krakowa. Kraków: Hurnex, 2003, s. 599–600 (hasło Wietor Hieronim). ISBN 83-918802-0-6.
[3] Alodia Kawecka-Gryczowa, Anna Mańkowska: Wietor Hieronim. W: Drukarze dawnej Polski od XV do XVIII wieku. praca zbiorowa pod red. Alodii Kaweckiej-Gryczowej. T. I: Małopolska. Cz. I: Wiek XV–XVI. Wrocław-Warszawa-Kraków-Gdańsk-Łódź: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 1983, s. 325–352. ISBN 83-04-01258-8.
[4] Alodia Kawecka-Gryczowa, Anna Mańkowska: Wietorowa Barbara. W: Drukarze dawnej Polski od XV do XVIII wieku. praca zbiorowa pod red. Alodii Kaweckiej-Gryczowej. T. I: Małopolska. Cz. I: Wiek XV–XVI. Wrocław-Warszawa-Kraków-Gdańsk-Łódź: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 1983, s. 352–357. ISBN 83-04-01258-8.
Мікола Гусоўскі і яго твор «Песня пра зубра»
«Песня пра зубра» (лац. «Carmen de statura feritate ac venatione bisontis») — паэтычны твор беларускага паэта-лацініста эпохі Адраджэння Міколы Гусоўскага. Гэта першая значная паэма на лацінскай мове, адрасаваная заходняму чытачу, якая вылучаецца эпічным апісаннем Беларусі, яе культуры, традыцый, прыроды і народа.
У 1522 годзе, знаходзячыся ў Рыме ў складзе дыпламатычнай місіі Вялікага Княства Літоўскага, Гусоўскі стварыў гэтую паэму па замове Папы Рымскага Льва X Медычы. Папа выказаў жаданне даведацца больш пра ВКЛ і зубра — унікальную жывёлу, якая насяляла мясцовыя лясы. Як сын лесніка, Гусоўскі дэталёва апісаў знешні выгляд, паводзіны зубра і паляванне на яго. Аднак паэма выходзіць за межы простага апісання, становячыся гімнам роднаму краю, роздумам пра лёс Радзімы і яе гістарычную ролю.
Упершыню паэма была апублікавана ў Кракаве ў 1523 годзе ў зборніку, які ўключаў саму паэму, 11 вершаў і празаічнае прысвячэнне каралеве Боне Сфорца. На адной з апошніх старонак выдання значыцца: Impressum Cracoviae per Hieronymum Vietorem. Anno Domini M.D.XXIII. Mense Octob / "Надрукавана ў Кракаве Іеранімам Віторам. У годзе Гасподнем 1523, у месяцы кастрычніку." (1 малюнак). Гэта сведчыць, што кніга была надрукавана ў друкарні Іераніма Віетора.
Іеранім Віетор і яго друкарня
Друкарня Іераніма Віетора вылучалася высокім тэхналагічным узроўнем для свайго часу, уводзячы ў Каралеўстве Польскім сучасныя метады рэдагавання і працы. Віетор апублікаваў шмат гуманістычных тэкстаў, якія адлюстроўвалі яго ўласныя погляды і ідэі навуковых і літаратурных колаў Кракава, прыхільных да новага руху. Акрамя таго, ён спрыяў распаўсюджванню польскай літаратуры, выдаючы шмат твораў на польскай мове. За сваю працу пры каралеўскім двары Жыгімонт I Стары надаў Віетору тытул «друкара каралеўскай канцылярыі».
Паводле даследаванняў Яна Адамчэўскага (Jan Adamczewski) і Алодыі Кавецка-Грычавай (Alodia Kawecka-Gryczowa), друкарня Іераніма Віетора знаходзілася ў Скавінскай вежы (2 малюнак) ў Казімежы на вуліцы Святога Якуба [2][3][4]. Сёння гэтая вуліца носіць назву Скавінска.
Сучасны стан вуліцы Скавінска
Сваю цяперашнюю назву вуліца атрымала ў канцы XVIII стагоддзя пасля зносу сярэднявечнай царквы Святога Якуба каля 1785 года. Праз раку Віслу праходзіў драўляны Скавінскі мост, які злучаў Кракаў з Скавіной і Мысленіцамі. У 1657 годзе, падчас адступлення шведскіх войскаў пасля «патопу», мост быў спалены разам з іншымі кракаўскімі мастамі. Яго замяніла паромная пераправа, якая не набыла папулярнасці і хутка была зачынена. У выніку Скавінская вежа страціла сваё стратэгічнае значэнне і была разабрана на будаўнічыя матэрыялы.
Сёння недалёка ад гэтага месца ўсталявана памятная шыльда, якая нагадвае пра існаванне вежы (3 малюнак). Аднак інфармацыі пра тое, што менавіта ў гэтай вежы была надрукавана «Песня пра зубра», няма.
————————————————
[1] Спасылка на старонку скана кнігі: https://www.dbc.wroc.pl/dlibra/doccontent?id=3100
[2] Jan Adamczewski: Mała encyklopedia Krakowa. Kraków: Hurnex, 2003, s. 599–600 (hasło Wietor Hieronim). ISBN 83-918802-0-6.
[3] Alodia Kawecka-Gryczowa, Anna Mańkowska: Wietor Hieronim. W: Drukarze dawnej Polski od XV do XVIII wieku. praca zbiorowa pod red. Alodii Kaweckiej-Gryczowej. T. I: Małopolska. Cz. I: Wiek XV–XVI. Wrocław-Warszawa-Kraków-Gdańsk-Łódź: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 1983, s. 325–352. ISBN 83-04-01258-8.
[4] Alodia Kawecka-Gryczowa, Anna Mańkowska: Wietorowa Barbara. W: Drukarze dawnej Polski od XV do XVIII wieku. praca zbiorowa pod red. Alodii Kaweckiej-Gryczowej. T. I: Małopolska. Cz. I: Wiek XV–XVI. Wrocław-Warszawa-Kraków-Gdańsk-Łódź: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 1983, s. 352–357. ISBN 83-04-01258-8.
👍18❤6🔥6
Вітаем, даражэнькія! Каб абудзіцца раніцай панядзелка, патрэніруем інтуіцыю!
Традыцыйна, адзін сапраўдны выраз, астатнія - выдуманыя. Адгадайце, які сапраўдны! Сэнс выраза: так кажуць пра таго, хто не ўмее захоўваць тайны (Толькі не Гугліце! 🤗)
Традыцыйна, адзін сапраўдны выраз, астатнія - выдуманыя. Адгадайце, які сапраўдны! Сэнс выраза: так кажуць пра таго, хто не ўмее захоўваць тайны (Толькі не Гугліце! 🤗)
Anonymous Quiz
31%
"Як дзяцел у лесе" ("Ён твае сакрэты ўсім выдасць - як дзяцел у лесе")
15%
"Шнурок у шапцы не схавае" ("Ты яму скажы, дык сёння ўсе будуць ведаць — шнурок у шапцы не схавае")
12%
"Ключ ад скрыні на стале пакінуў" ("Гэны — балбатун. Ключ ад скрыні на стале пакінуў")
42%
"Жаба на языку не спячэцца" ("Каб усе ведалі скажы Мані: у яе жаба на языку не спячэцца")
🔥8🥰6😁5❤4
📆 24 лютага 1935 нарадзіўся Рыгор Барадулін — паэт, эсэіст, перакладчык
🤗 Узнагароджаны ордэнамі Дружбы народаў, Знак Пашаны, латвійскім ордэнам Трох Зорак, медалём Францыска Скарыны. Ганаровы доктар БДУ.
Рыгор Барадулін — апошні беларус, якому надалі званне Народнага паэта (1992).
У 2006 годзе кандыдатура Барадуліна была сярод намінантаў на Нобелеўскую прэмію.
✍️ Быў дзейным чальцом Саюза беларускіх пісьменнікаў, адным са стваральнікаў, прэзідэнтаў і актыўных удзельнікаў Беларускага ПЭН-цэнтра.
Прымаў удзел у 39-й сесіі Генеральнай Асамблеі ААН (1984).
📚 Пераклаў на беларускую мову некалькі дзясяткаў зборнікаў такіх аўтараў, як Хаям, Вальеха, Лорка, Шэрман, Містраль, Рэлес, Леандоэр і шмат іншых.
🤗 Узнагароджаны ордэнамі Дружбы народаў, Знак Пашаны, латвійскім ордэнам Трох Зорак, медалём Францыска Скарыны. Ганаровы доктар БДУ.
Рыгор Барадулін — апошні беларус, якому надалі званне Народнага паэта (1992).
У 2006 годзе кандыдатура Барадуліна была сярод намінантаў на Нобелеўскую прэмію.
✍️ Быў дзейным чальцом Саюза беларускіх пісьменнікаў, адным са стваральнікаў, прэзідэнтаў і актыўных удзельнікаў Беларускага ПЭН-цэнтра.
Прымаў удзел у 39-й сесіі Генеральнай Асамблеі ААН (1984).
📚 Пераклаў на беларускую мову некалькі дзясяткаў зборнікаў такіх аўтараў, як Хаям, Вальеха, Лорка, Шэрман, Містраль, Рэлес, Леандоэр і шмат іншых.
🥰17🔥8❤7
✍️ Беларусы не кажуць "Go ballistic" (пагражаць, крычаць, злавацца на каго).
📖 Беларусы кажуць "ДАЦЬ ПЕРУНОЎ"
"Хай толькі нап'ецца — пабачыць! Жонка дасць яму перуноў, што не рады будзе той гарэлцы!"
(Крыніца: Фёдар Янкоўскі, "Беларуская фразеалогія")
Калі ласка, пакідайце свае прыклады ў каментарах. Таксама вы можаце прапанаваць вашыя любімыя выразы на любой мове - будзем спрабаваць шукаць адпаведнікі разам 🤗
#устойлівыявыразы #eng
📖 Беларусы кажуць "ДАЦЬ ПЕРУНОЎ"
"Хай толькі нап'ецца — пабачыць! Жонка дасць яму перуноў, што не рады будзе той гарэлцы!"
(Крыніца: Фёдар Янкоўскі, "Беларуская фразеалогія")
Калі ласка, пакідайце свае прыклады ў каментарах. Таксама вы можаце прапанаваць вашыя любімыя выразы на любой мове - будзем спрабаваць шукаць адпаведнікі разам 🤗
#устойлівыявыразы #eng
👍15❤6😁5🔥3⚡2✍1
Вітаем, даражэнькія! Каб абудзіцца раніцай панядзелка, патрэніруем інтуіцыю!
Традыцыйна, адзін сапраўдны выраз, астатнія - выдуманыя. Адгадайце, які сапраўдны! Сэнс выраза: патраціць больш, чым атрымаць карысці, прыбытку (Толькі не Гугліце! 🤗)
Традыцыйна, адзін сапраўдны выраз, астатнія - выдуманыя. Адгадайце, які сапраўдны! Сэнс выраза: патраціць больш, чым атрымаць карысці, прыбытку (Толькі не Гугліце! 🤗)
Anonymous Quiz
25%
"Зарабіць як Заблоцкі на мыле" (Думаў, венікі вязаць ды прадаваць, а зарабіў як Заблоцкі на мыле)
16%
"Сеяў жыта,выраслі дзьмухаўцы" (Настаўнік вучыў- а ў людзі не выйшлі.Сеяў жыта,выраслі дзьмухаўцы)
41%
"Курэй гадуе,а яйкі купляе" (Той заўсюль лезе ў страты.Як дурны,што курэй гадуе,а яйкі купляе)
17%
"Купіў воўну- выйшла 3 ніткі" (Яму казалі:не ведаеш- не лезь,ды куды!Купіць воўну- выйдзе 3 ніткі)
❤8🔥6🥰4😁4
✍️ Выраз Дня з 🇬🇧: Scrooge - скнара, скупы (ад Скруджа з «Каляднай песні» Дзікенса)
📖 Беларускі адпаведнік:
- ВАДЫ ПРАМЫТАЕ НЕ ДАЦЬ
"Табе яны вады прамытае не дадуць: што зробіш — “не так!”, што скажаш — “не тое!”, падумаеш — “няпраўда!”"
(Крыніца: Фёдар Янкоўскі, "Беларуская фразеалогія")
Калі ласка, пакідайце свае прыклады ў каментарах. Таксама вы можаце прапанаваць вашыя любімыя выразы на любой мове - будзем спрабаваць шукаць адпаведнікі разам 🤗
#устойлівыявыразы #eng
📖 Беларускі адпаведнік:
- ВАДЫ ПРАМЫТАЕ НЕ ДАЦЬ
"Табе яны вады прамытае не дадуць: што зробіш — “не так!”, што скажаш — “не тое!”, падумаеш — “няпраўда!”"
(Крыніца: Фёдар Янкоўскі, "Беларуская фразеалогія")
Калі ласка, пакідайце свае прыклады ў каментарах. Таксама вы можаце прапанаваць вашыя любімыя выразы на любой мове - будзем спрабаваць шукаць адпаведнікі разам 🤗
#устойлівыявыразы #eng
❤11😁5🤣5
У каментарах было пытанне хто такі Заблоцкі
На гэты конт ёсць шмат версій, і некаторыя з іх сабраны ў артыкуле Радыё Свабода
А паслухаць можна на Палічцы - Жылі-былі паны Кубліцкі ды Заблоцкі
На гэты конт ёсць шмат версій, і некаторыя з іх сабраны ў артыкуле Радыё Свабода
А паслухаць можна на Палічцы - Жылі-былі паны Кубліцкі ды Заблоцкі
❤12🔥9🥰6👍1
Мілыя, цудоўныя, натхняльныя беларускі! 🌸
З Днём 8 Сакавіка вас – са святам жаночай моцы, прыгажосці і светлай надзеі. Вы – сэрца і душа Беларусі, вы – яе голас, яе пяшчота і яе адвага 🌼
Гэтыя гады паказалі, якая ў вас сіла: любіць нягледзячы ні на што, падтрымліваць нават праз адлегласці, заставацца нязломнымі, калі здаецца, што сілы ўжо на зыходзе. Вы ствараеце вялікія справы і моцныя супольнасці, дзе кожны знаходзіць падтрымку і цеплыню. Вы натхняеце, захапляеце і дорыце надзею 🌹
Няхай вас заўсёды атачаюць людзі, якія вас цэняць, любяць і падтрымліваюць. Няхай у вашых вачах заўсёды зіхаціць шчасце, а ў сэрцы жыве вясна, незалежна ад надвор’я за вакном. Памятайце, што вы неверагодныя! 💐
Жыве Беларусь і жыве каханне!
🤍❤️🤍
З Днём 8 Сакавіка вас – са святам жаночай моцы, прыгажосці і светлай надзеі. Вы – сэрца і душа Беларусі, вы – яе голас, яе пяшчота і яе адвага 🌼
Гэтыя гады паказалі, якая ў вас сіла: любіць нягледзячы ні на што, падтрымліваць нават праз адлегласці, заставацца нязломнымі, калі здаецца, што сілы ўжо на зыходзе. Вы ствараеце вялікія справы і моцныя супольнасці, дзе кожны знаходзіць падтрымку і цеплыню. Вы натхняеце, захапляеце і дорыце надзею 🌹
Няхай вас заўсёды атачаюць людзі, якія вас цэняць, любяць і падтрымліваюць. Няхай у вашых вачах заўсёды зіхаціць шчасце, а ў сэрцы жыве вясна, незалежна ад надвор’я за вакном. Памятайце, што вы неверагодныя! 💐
Жыве Беларусь і жыве каханне!
🤍❤️🤍
🥰19❤9
Вітаем, даражэнькія! Каб абудзіцца раніцай панядзелка, патрэніруем інтуіцыю!
Традыцыйна, адзін сапраўдны выраз, астатнія - выдуманыя. Адгадайце, які сапраўдны! Сэнс выраза: вельмі злы, сварлівы чалавек (Толькі не Гугліце! 🤗)
Традыцыйна, адзін сапраўдны выраз, астатнія - выдуманыя. Адгадайце, які сапраўдны! Сэнс выраза: вельмі злы, сварлівы чалавек (Толькі не Гугліце! 🤗)
Anonymous Quiz
7%
"Як кот, што ў ваду зваліўся" (Бурчыць, гырчыць, лютуе - як кот, што ў ваду зваліўся)
22%
"Як воўк на ланцугу" (Заўсёды раздражнёны на ўсіх, як воўк на ланцугу)
10%
"Злосці як у мядзведзя без лапы" (Ходзіць злы, як мядзведзь у якога ўвесну лапу адабралі)
61%
"Злосці поўныя косці" (У яе злосці поўныя косці: як пачне сварыцца, аж слінаю пырскае)
👍12❤6✍4
✍️ Выраз Дня з 🇬🇧: By hook or by crook - усё роўна якім шляхам, не зважаючы ні на што / выбіраць з шэрагу аднолькава дрэнных варыянтаў (аксіёма Эскабара 🙃)
📖 Беларускі адпаведнік:
- НЕ КІЕМ, ДЫК ПАЛКАЮ — АДНОЙ ПАГАНЯЛКАЮ
- НЕ КІЕМ, ТО ПАЛЕНАМ — УСЁ Ж ТЫМ САМЫМ ДРЭВАМ
- КАЛІ НЕ ДУБЧЫКАМ, ТО БІЗУНЧЫКАМ
(Крыніца: З.Санько, "Малы руска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і фразем")
Калі ласка, пакідайце свае прыклады ў каментарах. Таксама вы можаце прапанаваць вашыя любімыя выразы на любой мове - будзем спрабаваць шукаць адпаведнікі разам 🤗
#устойлівыявыразы #eng
📖 Беларускі адпаведнік:
- НЕ КІЕМ, ДЫК ПАЛКАЮ — АДНОЙ ПАГАНЯЛКАЮ
- НЕ КІЕМ, ТО ПАЛЕНАМ — УСЁ Ж ТЫМ САМЫМ ДРЭВАМ
- КАЛІ НЕ ДУБЧЫКАМ, ТО БІЗУНЧЫКАМ
(Крыніца: З.Санько, "Малы руска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і фразем")
Калі ласка, пакідайце свае прыклады ў каментарах. Таксама вы можаце прапанаваць вашыя любімыя выразы на любой мове - будзем спрабаваць шукаць адпаведнікі разам 🤗
#устойлівыявыразы #eng
❤11😁8🤣3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А ў нас на Ютубе ўсё падрыхтавана каб цікава правесці вечар пятніцы ці нават усе выходныя 🍿
❤11🥰7🔥5
Вітаем, даражэнькія! Каб абудзіцца раніцай панядзелка, патрэніруем інтуіцыю!
Традыцыйна, адзін сапраўдны выраз, астатнія - выдуманыя. Адгадайце, які сапраўдны! Сэнс: так кажуць пра хуткую перадачу паведамленняў, навін, плётак (Толькі не Гугліце! 🤗)
Традыцыйна, адзін сапраўдны выраз, астатнія - выдуманыя. Адгадайце, які сапраўдны! Сэнс: так кажуць пра хуткую перадачу паведамленняў, навін, плётак (Толькі не Гугліце! 🤗)
Anonymous Quiz
13%
"Певень на страху – плёткі па сялу" (Не паспеў куму сказаць, Певень на страху – плёткі па сялу)
19%
"Як грымотамі разнесла" (Вёска ў нас малая. Навіны як грымотамі разнясе)
45%
"Сарока на хвасце, баба на мосце" (Скажы Марысе - што ў сарокі на хвасце, у яе на мосце)
8%
"Як лычко па раменьчыку" (Лычко па раменьчыку: праз гадзіну ўсё сяло ведае)
14%
"Як са стрэльбы рэха" (Тыя навіны разляцеліся - як са стрэльбы рэха)
❤12🤔8😁6🤯1
✍️ Выраз Дня з 🇬🇧: Do it now or regret it later - "Зрабі зараз, ці шкадуй потым" - пра тое, што трэба даводзіць справы да канца адразу
📖 Беларускі адпаведнік:
- АДКЛАД НЕ ЙДЗЕ Ў ЛАД
- 3 АДКЛАДУ НЯМА ЛАДУ
- ЛЕПЕЙ ЦЯПЕР, ЧЫМ У ЧАЦВЕР
(Крыніца: З.Санько, "Малы руска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і фразем")
Калі ласка, пакідайце свае прыклады ў каментарах. Таксама вы можаце прапанаваць вашыя любімыя выразы на любой мове - будзем спрабаваць шукаць адпаведнікі разам 🤗
#устойлівыявыразы #eng
📖 Беларускі адпаведнік:
- АДКЛАД НЕ ЙДЗЕ Ў ЛАД
- 3 АДКЛАДУ НЯМА ЛАДУ
- ЛЕПЕЙ ЦЯПЕР, ЧЫМ У ЧАЦВЕР
(Крыніца: З.Санько, "Малы руска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і фразем")
Калі ласка, пакідайце свае прыклады ў каментарах. Таксама вы можаце прапанаваць вашыя любімыя выразы на любой мове - будзем спрабаваць шукаць адпаведнікі разам 🤗
#устойлівыявыразы #eng
👍14🥰5❤3🔥3
Ваша ўлюбёная замежная кніга можа выйсці па-беларуску!
Напішыце ў каментарах або ў форме, які твор, на ваш погляд, мусіць перакласці ініцыятыва Бел.Read⬇️
Напішыце ў каментарах або ў форме, які твор, на ваш погляд, мусіць перакласці ініцыятыва Бел.Read
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍12❤8🔥3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Сёння вечарам і на гэтых выходных можна пазбавіць час і паказытаць сабе нэрвы за праслухоўваннем сучаснага містычнага твора "Начная Газета" на нашым Ютубе, ці пачытаць самастойна на нашым Патрыёне
👻👻👻
👻👻👻
🔥10❤6👍3