Китайский клуб НСО МГИМО – Telegram
Китайский клуб НСО МГИМО
938 subscribers
747 photos
8 videos
12 files
355 links
Download Telegram
👋 Одним из методов поощрения приезда иностранных студентов в Китай являются различные гранты и стипендии, предоставляемые как правительством страны, так и университетами.

📌 Самым главным грантом для иностранных студентов в КНР являются выплаты, реализуемые правительством страны в рамках программы CSC, что расшифровывается как China Scholarship Council (国家留学基金委员会, Guójiā Liúxué Jījīn Wěiyuánhuì). CSC является одним из отделов Министерства образования КНР. Отдел был сформирован в 1996 году с целью не только привлечь иностранных студентов в Китай, но и оказать финансовую поддержку китайцам, обучающимся заграницей. В данный момент порядка 280 китайских университетов являются партнёрами CSC.

📌 Граждане РФ имеют возможность податься на оба типа гранта CSC: A и B. Подача на тип A происходит через Министерство образования России, на тип B студенты имеют возможность подаваться лично после успешной подачи документов в китайский университет. Грант полностью покрывает расходы на учёбу, медицинскую страховку, общежитие, а также предоставляет ежемесячные выплаты в сумме 2500 юаней для бакалавров и 3000 юаней для магистров.

📌 Помимо гранта CSC, распространяющегося на всю территорию КНР, есть также гранты провинций. Эти гранты тоже делятся на типы А и В. На оба типа студенты подаются самостоятельно, разница лишь в том, что тип А является полным грантом, покрывающим затраты на учёбу, общежитие, страховку и проживание, а грант типа В частичный и, чаще всего, покрывает только стоимость обучения. Размер выплат иностранным студентам зависит от провинции, но в наиболее развитых они сопоставимы с CSC.

📌 Последним типом грантов являются гранты университета. Как и с грантом провинции здесь всё зависит от финансовых возможностей учебного заведения. Крайне редко можно встретить ситуации, когда университет полностью готов покрыть затраты иностранных студентов на обучение. Зачастую грант университета — это единоразовая выплата в размере от 10000 юаней и более.

Автор: Лада Шмаринова
Редактор: Денис Поляков
#университеты@ccmgimo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13🔥6🥰3
👋 放鸽子 (fàng gēzi, «выпустить голубя») — популярное выражение китайского интернет-сленга, означающее не сдержать слово, “продинамить”, не прийти на встречу. Первоначально голубей выпускали как символ мира и добрых намерений, но со временем смысл изменился: теперь он указывает на нарушенные обещания и планы.

📌 Это выражение часто используют в шутливом или слегка обиженном тоне, когда кто-то подводит в последний момент. Люди пишут: “他放我鸽子了!” (tā fàng wǒ gēzi le; Он меня продинамил!) или “别再放鸽子了,我都准备好了!” (Bié zài fàng gēzi le, wǒ dōu zhǔnbèi hǎo le; Хватит сливаться, я уже всё подготовил!)

📌 В интернете выражение стало частью повседневного юмора: его используют в мемах, постах о свиданиях, встречах с друзьями и даже в рабочем чате, когда кто-то не приходит на совещание.

📌 Феномен “放鸽子” отражает утомление современного общества от нестабильности — в мире, где обещания даются быстро, они ещё быстрее забываются.

❤️ Примеры употребления:
我放女朋友鸽子了,因为把时间忘光了!但愿她不会生气。(Wǒ fàng nǚpéngyou gēzi le, yīnwèi bǎ shíjiān wàng guāng le! Dànyuàn tā bú huì shēngqì.
Я продинамил свою девушку, потому что совсем забыл время! Надеюсь, она не рассердится).
别放鸽子!今晚一起看电影。
(Bié fàng gēzi! Jīn wǎn yīqǐ kàn diànyǐng!
Не сливайся! Сегодня вечером вместе идём в кино).
我已经等了她快两个小时了。我认为她放我鸽子了。
(Wǒ yǐjīng děng le tā kuài liǎng gè xiǎoshí le. Wǒ rènwéi tā fàng wǒ gēzi le.
Я уже жду её почти два часа. Думаю, она меня продинамила).

Автор: Мария Матвеева
Редактор: Татьяна Шманевская
#сленг
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
17🥰6🔥5
Уважаемые участники разговорного клуба,

Очень извиняемся 🙏 но сегодняшний разговорный клуб переносится на 9 ноября.

К сожалению, организаторы приболели, поэтому сегодня встречу провести не можем. Надеемся на ваше понимание и будем рады увидеть всех 9 ноября.

Берегите себя и своё здоровье — 请大家注意身体,多多保重!💗
18
👋 Время узнать новости, связанные с Китаем:

📌 Президент США Дональд Трамп заявил, что рассчитывает выработать справедливые условия торговой сделки с Китаем на встрече с председателем КНР Си Цзиньпином на саммите АТЭС в Республике Корея;
📌 Китай раскритиковал антироссийские санкции ЕС;
📌 Официальный представитель канцелярии по делам Тайваня при Госсовете КНР Чжу Фэнлянь, комментируя слова президента США Дональда Трампа о "нежелании" китайской стороны взять остров силой, заявила, что материковый Китай очистит Тайвань от сепаратистских элементов;
📌 Поставки трубопроводного газа из РФ в КНР в январе - сентябре текущего года выросли на 18,9%;
📌 Вопрос об ответной отмене виз для граждан Китая будет решен Россией в ближайшее время;
📌 Китайские инженеры создали в Шанхае первый в мире подводный центр обработки данных (ЦОД) на ветровой энергии.

Автор: Елизавета Василевская
Редактор: Анна Дубовская
Дизайнер: Андрей Выродов

#новости@ccmgimo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
11🔥6🥰5
👋 Помимо 关系 (guānxì) не менее важным понятием для ведения бизнеса с Китаем является 面子 (miànzi), что буквально означает «лицо», но на деле описывает репутацию и уважение.

📌 «Потерять лицо» (丢面子, diū miànzi) означает потерять доверие и влияние. К этому может привести следующее:
Публичная критика
Если иностранец резко указывает китайскому коллеге на ошибку, особенно при других, это считается унижением, даже если критика была справедлива.
Игнорирование иерархии
Когда иностранный партнёр обращается к младшему сотруднику партнёров напрямую, игнорируя руководителя, это воспринимается как неуважение к статусу.
Отказ без объяснения
Сказать «мы не заинтересованы» без попытки найти компромисс считается грубостью.
Нарушение обещаний
Если компания не выполняет обещанное, например, срывает сроки, она также «теряет лицо».

📌 Крайне важно пользоваться мягкой дипломатией и тактом для того, чтобы «сохранить лицо» (保全面子, bǎoquán miànzi) и «проявить уважение» к своему партнёру (给面子, gěi miànzi). Это можно сделать следующим образом:
Мягкий отказ
Вместо того, чтобы сказать партнёру: «Это невозможно», лучше ответить: “我们再考虑一下” (Wǒmen zài kǎolǜ yīxià, «Мы ещё подумаем»). Это сохранит уважение и не поставит никого в неловкое положение.
Публичное уважение к статусу
Во время встречи иностранец обращается сначала к старшему по должности, благодарит за приглашение и вручает визитку обеими руками. Такой жест демонстрирует почтение и уважение к китайской стороне.
Похвала и признание заслуг
На переговорах стоит публично отметить вклад партнёра, даже если вклад был скромным. Это создаст атмосферу взаимного уважения и укрепит 关系.
Подарки и внимание к деталям
Поздравления с традиционными праздниками или публикация партнёра в корпоративных соцсетях — всё это способы проявить уважение и укрепить отношения.

❤️ Важно не только уважать китайские традиции, но и строить стратегии вокруг такой тонкой, но ключевой концепции, как 面子. Наравне с 关系, она формирует основу успешного взаимодействия в китайском бизнесе.

Автор: Ольга Ткачук
Редактор: Василиса Порошина
#бизнес@ccmgimo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13👍6🔥4🥰2🤯1
👋 Сегодня поговорим о пакете документов для поступающих в магистратуру (важно отметить, что для бакалавриата список отличается).

📌 В первую очередь необходимо перевести и заверить у нотариуса диплом об окончании бакалавриата и приложение с оценками к нему. Принимаются переводы как на китайский, так и на английский языки, поэтому в данном вопросе лучше ориентироваться на язык, на котором будет проходить обучение на вашей программе. Чем выше средний балл диплома — тем лучше, но обычно пороговым считается 4.5.

📌 Помимо высокого балла диплома важно иметь сертификаты, подтверждающие владение иностранными языками. Для программ на китайском языке требуется уровень, начиная от HSK 5. Для англоязычных программ проходным баллом является TOEFL 80 или IELTS 6.5. Также всё больше университетов начинают принимать сертификаты теста Duolingo (проходной балл обычно от 100). Помните, что чем больше у вас сертификатов по иностранным языкам, тем выше ваши шансы на зачисление и получение гранта (даже на англоязычных программах спрашивают о наличии сертификата HSK).

📌 Важно также подготовить сильное мотивационное и хорошие рекомендательные письма. В мотивационном письме необходимо подробно раскрыть причины выбора того или иного университета и программы, а также ваши конкретные планы на магистерскую диссертацию. Рекомендательные письма должны быть написаны вашими преподавателями, реже принимаются рекомендации от работодателей. Чем выше учёное звание составителя письма и его должность в университете — тем больше доверия к рекомендации. Также высокую оценку получают рекомендации, предоставленные преподавателями-китайцами.

Автор: Лада Шмаринова
Редактор: Денис Поляков
#университеты@ccmgimo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9🔥6🥰3
👋 Сегодня разберем два слова китайского сленга 社牛 (shè niú) и 社恐 (shè kǒng). Они происходят от более длинных фраз:
社交牛逼症 (shèjiāo niúbī zhèng, «синдром социального крутыша» или экстраверт)
社交恐惧症 (shèjiāo kǒngjù zhèng,«социофобия» или интроверт)

📌 社牛 (shè niú) — это человек, который чувствует себя как рыба в воде в любой компании. Он открытый, уверенный и инициативный, легко заводит разговор и способен подружиться даже с незнакомцами. Таких людей часто называют «душой компании». Они не боятся сцены, публики или новых знакомств.  Для 社牛 нет неловких ситуаций — они превращают любое собрание в живое общение. Это символ современной коммуникабельности, позитивного настроя и уверенности.

📌 社恐 (shè kǒng) — противоположность 社牛. Это интроверт, стеснительный человек, которому сложно находиться среди большого количества людей. 社恐 неловко знакомиться с новыми людьми, он избегает вечеринок и шумных мест, предпочитая уединение. Такие люди часто беспокоятся, как их воспринимают, боятся осуждения и предпочитают общение в узком кругу.

📌 В китайском интернете 社牛 и 社恐 стали своеобразными ярлыками, с помощью которых люди с юмором описывают себя и окружающих. Часто эти слова употребляются с самоиронией: один и тот же человек может быть 社牛 в компании друзей и 社恐 на работе. Молодёжь активно делится историями о том, как проявляется их «социальный характер» — кто-то с лёгкостью заговаривает с официантом, а кто-то даже еду заказывает только через приложение, чтобы не говорить лично.

📌 Примеры употребления:
我是个社恐,我周围的朋友都知道。
(Wǒ shì gè shè kǒng, wǒ zhōuwéi de péngyou dōu zhīdào. Я интроверт, и все мои друзья это знают).
我纯纯是个社牛,我比较热情,喜欢交朋友。
(Wǒ chúnchún shì gè shè niú, wǒ bǐjiào rèqíng, xǐhuan jiāo péngyou. Я точно экстраверт — я очень дружелюбный и люблю заводить друзей).

Автор: Мария Матвеева
Редактор: Татьяна Шманевская
#сленг@ccmgimo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
16🥰10🔥9
👋 Рецепт Баоцзы (包子, bāozi)

📌 Баоцзы — это китайские паровые пирожки, внутри которых может быть всё, что угодно: мясо, капуста, тофу, грибы или смесь из них. Самой распространённой начинкой является свинина с капустой.

📌 Для приготовления теста нам понадобятся:
Мука (200 г);
Тёплая вода (100 мл);
Соль (½ чайной ложки).

📌 Для начинки нам потребуются:
Свиной фарш (350 г);
Зелёная часть пекинской капусты (150 г);
Вода (60 мл);
Соль (по вкусу);
Перец (½ чайной ложки);
Молотый имбирь (½ чайной ложки);
Соевый соус (1 столовая ложка);
Зелёный лук (50 г).

📌 Этапы приготовления:
Просейте муку, добавьте соль и влейте в сухие ингредиенты тёплую воду, после чего замесите тесто. Уберите тесто в пакет, дайте ему отдохнуть, а пока займитесь фаршем;
В фарш влейте воду и соевый соус, добавьте лук, пекинскую капусту и специи;
Тесто раскатайте и разделите примерно на 14 одинаковых частей, каждую часть раскатайте в кружок диаметром ≈ 10 см;
В центр кружка положите фарш и залепите тесто гармошкой;
Слегка окуните в масло и поставьте в пароварку на 15 минут, когда вода уже кипит;
Для соуса можно смешать рисовый уксус и соевый соус.

❤️ Наслаждайтесь получившимися баоцзы!

Автор: Анна Стоянова
Редактор: Александр Серегин

#кухня@ccmgimo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
12🔥8🥰8
🔥 Встретимся совсем скоро!

Дорогие друзья, рады сообщить, что 14 ноября (пятница) в 16:00 пройдет лекция «Юридическое сопровождение бизнеса с Китаем».

👥 Перед вами выступит:

👤 Сухова Наталья Владимировна – юрист-востоковед, управляющий партнер юридической фирмы SINOFY LEGAL; автор и ведущая курса «Юридическое сопровождение бизнеса с Китаем» China Professionals.

Основные сферы компетенций эксперта:
– юридическое сопровождение внешнеэкономической деятельности с КНР, договорное право, минимизация коммерческих и правовых рисков в работе с Китаем;
– регистрация и обслуживание компаний с участием иностранного капитала в Китае и Гонконге;
– защита прав интеллектуальной собственности в Китае;
– предупреждение и разрешение коммерческих споров в КНР.

Спешим отметить, что в этот раз мы ждем всех подписчиков нашего канала, не важно из какого вы ВУЗа / где вы работаете.

Внешним гостям (= не студентам и работникам МГИМО!) необходимо предварительно пройти регистрацию, чтобы в день мероприятия пройти в здание МГИМО (в день мероприятия не забудьте взять паспорт!). Ссылка на форму — https://forms.gle/XipHPL1424W4UjZEA

Не упустите возможность задать эксперту интересующие вас вопросы!

📅 14 ноября (пятница);
🕓 16:00;
📍 Корпус МП, аудитория 443.
14😍9🔥7
👋 Современный Китай является одной из самых динамичных площадок для молодых лидеров. Ниже мы расскажем об историях предпринимателей, которым удалось создать успешные компании в молодом возрасте.

📌 Чжан Имин (张一鸣, Zhāng Yīmíng), ByteDance (TikTok/Douyin) (прибыль за 2024 г. ≈ 33 млрд долл. США)

Чжан Имин основал ByteDance примерно в 29 лет, сделав ставку на алгоритмы рекомендаций. Douyin стал отличительной особенностью Китая, а TikTok — мировым триумфом. ByteDance — первая китайская платформа, вышедшая на глобальный массовый уровень и определившая новые модели потребления информации, развлечений и цифрового маркетинга. Чжан доказал, что китайские инновации способны задавать мировые стандарты.

📌 Хуан Чжэн (黄峥, Huáng Zhēng), Pinduoduo (маркетплейс) (прибыль за 2024 г. ≈ 15,6 млрд долл. США)

Хуан Чжэн прошёл путь от стажёра в Alibaba до инженера в Google, прежде чем основать Pinduoduo в 35 лет. Уникальность данной платформы с её социальной моделью покупок (пользователи могут объединяться между собой для того, чтобы купить товар по сниженной цене), фокусом на сельские регионы и геймификацией позволила приложению стать успешнее других подобных продуктов и составить конкуренцию таким гигантам, как Amazon.

📌 Су Хуа (宿华, Sù Huá), Kuaishou (аналог Douyin) (прибыль за 2024 г. ≈ 2,5 млрд долл. США)

В возрасте 29 лет программист Су Хуа запустил Kuaishou. В ходе создания этой медиа-платформы ставка была сделана на отражение реальной жизни, а не «глянцевого образа». Kuaishou стал символом китайской цифровой культуры, позволив пользователям из регионов рассказывать истории о своей жизни, монетизировать творчество и даже открывать малый бизнес. Эта модель не только дала голос миллионам людей, но и продемонстрировала социально ориентированный подход к цифровой экономике.

❤️ Благодаря таким историям мы действительно можем утверждать, что Китай сегодня — не только производственный центр, но и место, где молодые бизнесмены могут реализовать проекты, формирующие будущее мировой цифровой экономики.

Автор: Ольга Ткачук
Редактор: Василиса Порошина
#бизнес@ccmgimo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9🥰4🔥2
👋 Университет Цинхуа (清华大学 Qīnghuá Dàxué) — одно из самых именитых и престижных учебных заведений Китайской Народной Республики с целой плеядой известных выпускников. В частности, действующий председатель КНР Си Цзиньпин (习近平 Xí Jìnpíng) обучался здесь на химико-технологическом факультете. Также к именитым выпускникам относятся: бывший председатель КНР Ху Цзиньтао (胡锦涛 Hú Jǐntāo), писательница Ян Цзян ( 杨绛 Yáng Jiàng), нобелевский лауреат по физике Ян Чжэньнин ( 杨振宁 Yáng Zhènníng) и многие другие выдающиеся деятели науки, политики и культуры.

📌 История университета начинается в 1907 году, когда правительство США создало программу для обучения выдающихся китайских студентов в Америке. С целью предварительной подготовки китайских студентов перед их отъездом в США и был основан колледж Цинхуа. Статус университета учебное заведение получило в 1928 году.

📌 В данный момент университет насчитывает 16 институтов и 56 факультетов. Хотя в Цинхуа преподаются и гуманитарные дисциплины, наиболее сильными считаются специальности, связанные с точными науками.

📌 По состоянию на 2025 год университет занимает ведущие позиции в мировых образовательных рейтингах. Так Шанхайский рейтинг (Академический рейтинг университетов мира) поставил Цинхуа на 18-е место в мире и 1-е в регионе Азии и Океании. Рейтинг лучших университетов мира от U.S. News & World Report на 2025–2026 годы отдал университету 1-е место в Азиатско-Тихоокеанском регионе и 11-е в мире.

Автор: Лада Шмаринова
Редактор: Денис Поляков
#университеты@ccmgimo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
14🥰6🔥3
👋 В китайском интернете слова «僵尸粉丝» (jiāngshī fěnsī) и «死粉丝» (sǐ fěnsī) означают «зомби-подписчики» или «мертвые фанаты». Так называют аккаунты, которые формально числятся среди фолловеров, но давно не проявляют никакой активности: не лайкают, не комментируют, не публикуют контент и часто даже не заходят в сеть. Эти профили могут быть ботами, купленными фейковыми подписчиками или просто заброшенными страницами.

📌 Наличие большого числа таких «僵尸粉» (jiāngshī fěn) искусственно увеличивает показатель популярности, создавая ложное впечатление высокой известности. На деле это пустая аудитория, не приносящая реальных охватов и взаимодействий. Алгоритмы соцсетей всё чаще учитывают качество активности, поэтому большое количество «мертвых» фолловеров может наоборот снижать рейтинг аккаунта и ухудшать его видимость.

📌 В Китае даже появилось устойчивое выражение «清理僵尸粉» (qīnglǐ jiāngshī fěn, «чистить зомби-подписчиков») Многие блогеры регулярно удаляют неактивные профили, чтобы повысить вовлечённость и вернуть доверие рекламодателей. Делается это потому, что рекламные агентства и бренды оценивают не только количество подписчиков, но и уровень их взаимодействия с конкретной страницей: лайки, комментарии, просмотры и сохранения.

📌 Примеры употребления:
他花了5美元买了4000个Twitter僵尸粉,看看后来发生了什么。(Tā huā le wǔ měiyuán mǎi le sìqiān gè Twitter jiāngshī fěn, kàn kàn hòulái fāshēng le shénme. Он потратил 5 долларов, чтобы купить 4000 «зомби-фолловеров» в Twitter — посмотрите, что потом произошло.)
有没有免费软件可以查Instagram账号里的僵尸粉?
(Yǒu méiyǒu miǎnfèi ruǎnjiàn kěyǐ chá Instagram zhànghào lǐ de jiāngshī fěn? Есть ли бесплатные программы, которые могут проверить, сколько «зомби-подписчиков» в твоём Instagram?)

Автор: Мария Матвеева
Редактор: Татьяна Шманевская
#сленг
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
11🔥6🥰6
🔥 Последний день регистрации!

Дорогие друзья, спешим напомнить, что 14 ноября (пятница) в 16:00 пройдет лекция «Юридическое сопровождение бизнеса с Китаем».

👥 Перед вами выступит:

👤 Сухова Наталья Владимировна – юрист-востоковед, управляющий партнер юридической фирмы SINOFY LEGAL; автор и ведущая курса «Юридическое сопровождение бизнеса с Китаем» China Professionals.

Внешним гостям (= не студентам и работникам МГИМО!) необходимо предварительно пройти регистрацию, чтобы в день мероприятия пройти в здание МГИМО (в день мероприятия не забудьте взять паспорт!). Ссылка на форму — https://forms.gle/XipHPL1424W4UjZEA

Не упустите возможность задать эксперту интересующие вас вопросы!

📅 14 ноября (пятница);
🕓 16:00;
📍 Корпус МП, аудитория 443.
5🔥4🥰4
👋 Последние новости, связанные с Китаем за неделю:
Премьер-министр Михаил Мишустин, выступая на 30-й регулярной встрече глав правительств РФ и КНР, сообщил, что Россия работает над ответной отменой виз для туристов из Китая;
Россия и Китай подписали 15 документов по итогам встречи главы правительства Михаила Мишустина и премьера Госсовета Ли Цяна;
Россия и Китай выступили за скорейшее создание Универсального центра противодействия вызовам и угрозам безопасности;
Прошедшие в начале ноября российско-китайские переговоры подтвердили настрой на стратегическое партнерство двух стран;
Администрация президента США Дональда Трампа заложила "ядовитые пилюли" в недавно заключенные торговые соглашения со странами - членами Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) - Малайзией и Камбоджей - для противодействия Китаю;
Официальный представитель МИД КНР Мао Нин заявила, что требование США о присоединении Китая к переговорам по контролю над ядерными вооружениями неразумно и неосуществимо на данном этапе;
Четвертый китайско-российский научно-технический форум прошел в Харбинском политехническом университете.

Автор: Елизавета Василевская
Редактор: Анна Дубовская
Дизайнер: Андрей Выродов
#новости@cccmgimo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13🥰4👏4
👋 Стажировка в Китае – это не просто пункт в резюме, а возможность погрузиться в одну из самых динамичных бизнес-сред мира и стать частью культуры, сочетающей инновации и традиции. Китай сегодня предлагает огромные возможности для студентов и молодых специалистов, стремящихся получить международный опыт и понять особенности делового взаимодействия в Азии.

📌 Стажировки доступны как в китайских компаниях, так и в международных корпорациях с филиалами в Китае. Особенно востребованы направления технологий и IT (Huawei, Tencent, ByteDance, Alibaba), финансов и консалтинга (Bank of China, ICBC, PwC China, Deloitte China), международные бренды (L’Oréal, Nike, Bosch, Tesla) и сфера медиа и маркетинга (CCTV+, Baidu, Kuaishou, Douyin).

📌 Поиск стажировок стоит начинать с платформ LinkedIn, BOSS直聘 (zhípìn, Boss Zhipin), 智联招聘 (zhìlián zhāopìn, Zhilian Zhaopin), 前程无忧 (qiánchéng wúyōu, 51Job). Резюме лучше подготовить на английском и китайском языках, адаптировав под конкретную компанию. Сопроводительное письмо должно быть персонализировано, так как китайские HR ценят индивидуальный подход. Сертификаты, такие как HSK или TOEFL, а также рекомендации станут дополнительным преимуществом. Онлайн-интервью нередко включает вопросы не только о профессиональных навыках, но и о понимании китайской бизнес-культуры.

📌 Работа в китайских компаниях требует уважения к иерархии и умения общаться в коллективе. Несмотря на долгие рабочие часы, этот опыт даёт бесценные знания о том, как принимаются решения и выстраиваются отношения в рамках системы.

📌 Популярные программы стажировок включают в себя China International Internship Program (CIIP), Huawei Seeds for the Future, Alibaba Global Digital Talent Program и другие программы, помогающие иностранцам адаптироваться и пройти стажировку в китайских компаниях.

❤️ Стажировка в Китае – это шанс не только развить профессиональные и межкультурные навыки, но и начать путь карьеры в Азии, став частью международных компаний.

Автор: Ольга Ткачук
Редактор: Василиса Порошина
#бизнес@ccmgimo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
15🥰6🔥5
🔥 Встретимся совсем скоро!

Дорогие друзья, рады сообщить, что уже сегодня в 16:00 пройдет лекция «Юридическое сопровождение бизнеса с Китаем».

👥 Перед вами выступит:

👤 Сухова Наталья Владимировна – юрист-востоковед, управляющий партнер юридической фирмы SINOFY LEGAL; автор и ведущая курса «Юридическое сопровождение бизнеса с Китаем» China Professionals.

Не упустите возможность задать эксперту интересующие вас вопросы!

📅 14 ноября (пятница);
🕓 16:00;
📍 Корпус МП, аудитория 443.
7🥰5🔥3
👋 Сегодня мы разберем три очень полезных слова китайского интернета «种草» (zhòng cǎo), «长草» (cháng cǎo) и «拔草» (bá cǎo). Они описывают разные стадии нашего потребительского желания.

📌 «种草» (zhòng cǎo, «посадить траву») — так говорят, когда кто-то заставляет нас захотеть что-то купить. Например, увидели видеообзор, красивую рекламу или рекомендацию блогера, и в голове появляется мысль: «Хочу!».

📌 «长草» (cháng cǎo, «трава растёт») — это состояние, когда мы долго думаем о покупке, сравниваем цены, смотрим отзывы, сохраняем в избранное, но пока не решаемся. Желание как бы «зреет».

📌 «拔草» (bá cǎo, «выдёргивать траву») — это осознанный отказ от покупки. Причины могут быть разными: реальные отзывы хуже, чем реклама; цена оказалась неоправданной; кто-то из друзей сказал, что вещь бесполезная.

📌 Эти три этапа отражают то, как люди сегодня принимают решения о покупке. В условиях огромного количества рекламы и инфлюенсеров, важно уметь останавливаться и проверять информацию, чтобы не переплачивать и не накапливать ненужные вещи. «拔草» становится способом вернуть контроль над потреблением.

📌 Примеры с переводом:
这家公司正开发一套算法,当人们提交商业相关的查询时,可以向他们种草产品。(Zhè jiā gōngsī zhèng kāifā yí tào suànfǎ, dāng rénmen tíjiāo shāngyè xiāng guān de cháxún shí, kěyǐ xiàng tāmen zhòngcǎo chǎnpǐn. Компания разрабатывает алгоритм, который будет рекомендовать людям товары, когда они делают запросы, связанные с покупками).
我拔草了那款香水 (Wǒ bácǎo le nà kuǎn xiāngshuǐ. Я отказался от покупки тех духов).
我长草这款面膜很久了(Wǒ chángcǎo zhè kuǎn miànmó hěn jiǔ le. Я давно хочу купить эту маску для лица, но всё никак не решусь).

Автор: Мария Матвеева
Редактор: Татьяна Шманевская
#сленг
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥136🥰5
👋 Рецепт Танъюань (湯圓, tāngyán)

📌 Танъюань (или же юаньсяо) — известный китайский десерт, сделанный из клейкого риса. Он считается традиционной закуской во время Праздника фонарей.

📌 Для приготовления теста нам понадобятся:
рисовая мука (клейкая) — 1 ст. л.;
тёплая вода — 200 мл.

📌 Для начинки необходимы:
жареный чёрный кунжут — 50 г;
сахар или сахарная пудра — 2,5 ст. л.;
сливочное масло комнатной температуры — 2 ст. л..
 
📌 Этапы приготовления:
Измельчаем с помощью блендера семена кунжута, добавляем к ним сахар или сахарную пудру, после чего перемешиваем;
Добавляем размягчённое масло и взбиваем смесь блендером в течение 10–15 секунд;
Выкладываем кунжутную смесь в миску и ставим в холодильник на 30 минут;
Высыпаем в глубокую тару рисовую муку, после чего постепенно добавляем тёплую воду, помешивая смесь лопаткой, чтобы сформировать тесто. Готовая масса не должна липнуть к рукам;
Делим тесто на 12–14 одинаковых фрагментов и лепим из них шарики, после чего накрываем их мокрым бумажным полотенцем:
Достаем кунжутную смесь из холодильника и формируем небольшие шарики высотой 2–3 сантиметра;
Расплющиваем, кладем в их центр кунжутную смесь и заворачиваем в форме шариков. Кладем в холодильник;
Ставим кастрюлю среднего размера с водой на огонь. При закипании добавляем в неё рисовые шарики и сразу перемешиваем во избежание прилипания;
Как только вода снова закипит и шарики всплывут, их следует достать из кастрюли;
Выливаем воду из кастрюли в тарелку и выкладываем в неё готовые шарики. Они должны быть покрыты жидкостью;
По вкусу к блюду можно добавить ягоды годжи, сладкий сироп или кунжут.

❤️ При желании можно поэкспериментировать с формой и цветом этого десерта. Приятного аппетита!

Автор: Анна Стоянова
Редактор: Александр Серегин

#кухня@ccmgimo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥107🥰4
🔥 Встречаемся уже в четверг!

Дорогие друзья, рады сообщить, что 20 ноября (четверг) в 16:00 состоится мастер-класс «Зачем и как выступать на научных конференциях».

👤 Своими советами в рамках предстоящего мастер-класса поделится Иван Юрьевич Зуенко, канд. ист. наук, ведущий научный сотрудник ИМИ МГИМО, доцент кафедры востоковедения МГИМО.

Мастер-класс будет особенно полезен студентам, планирующим выступить на нашем круглом столе по теме «Бизнес и право КНР», который состоится 4 декабря. Более подробная информация будет опубликована в социальных сетях клуба уже скоро!

Не упустите возможность получить ценные знания о правилах выступления, а также задать эксперту интересующие вас вопросы!

📅 20.11.2025 (четверг);
🕓 16:00;
📍 Корпус МП, аудитория 216.
11🔥6🤝5
👋 Связанные с КНР новости за прошедшую неделю:

📌 Президент России Владимир Путин в приветствии участникам Диалога "Партия "Единая Россия" – Коммунистическая партия Китая" подчеркнул важность того, что обе партии поддерживают контакты. Это позволяет обмениваться опытом, в том числе, в сфере партийного строительства и законотворческой деятельности;
📌 Президент Франции Эмманюэль Макрон рассматривает возможность пригласить председателя КНР Си Цзиньпина на саммит G7, который пройдет во Франции в 2026 году;
📌 Министр иностранных дел РФ Сергей Лавров заявил, что договор России и Китая о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве, срок которого истекает в 2026 году, сохраняет актуальность в полной мере;
📌 Китай приостановил введение контрмер в отношении пяти американских дочерних компаний южнокорейского судостроительного концерна Hanwha Ocean сроком на один год;
📌 Заместитель министра иностранных дел КНР Сунь Вэйдун вызвал посла Японии в Китае Кэндзи Канасуги и сделал серьезное представление из-за заявлений японского премьер-министра Санаэ Такаити о Тайване;
📌 Татарстан и китайская провинция Чжэцзян заинтересованы в расширении межрегионального экономического сотрудничества;
📌 РЖД и "Почта России" запустили грузовой экспресс из Китая.

Автор: Елизавета Василевская
Редактор: Анна Дубовская
Дизайнер: Андрей Выродов

#новости@ccmgimo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9🔥7🥰6
👋 Эволюция политического курса не просто задаёт вектор развития экономики Китая – она определяет условия, в которых формируется бизнес-среда, влияет на инвестиционную привлекательность, технологические инновации и конкурентоспособность китайских компаний.

📌 Одним из ключевых событий стало продолжение политики «реформ и открытости» Дэн Сяопина. Именно она заложила основы для формирования частного сектора, привлечения иностранных инвестиций и создания СЭЗ.

📌 В последние годы центральную роль в политическом курсе играет концепция «высококачественного развития» (高质量发展, gāozhìliàng fāzhǎn), смещающая акцент с простого расширения производства на инновации, зелёные технологии и цифровизацию. Это стимулировало быстрый рост таких отраслей, как искусственный интеллект, биотехнологии, финтех, возобновляемая энергетика и высокоточное производство.

📌 Политика регулирования цифровой экономики также стала важным фактором трансформации бизнес-среды. Усиление контроля над интернет-гигантами, пересмотр правил кибербезопасности и защита персональных данных изменили подходы компаний к ведению бизнеса. Эти меры ограничили чрезмерную монополизацию рынка, создали более прозрачные условия для конкуренции и обеспечили большую стабильность для долгосрочных инвестиций.

📌 Усиление регуляторного контроля, поддержка высокотехнологичных стартапов, создание государственной инфраструктуры данных и программы по развитию внутреннего потребления – всё это формирует новые возможности для предпринимателей. Многие молодые компании получили доступ к субсидиям, налоговым льготам и государственным грантам, что ускорило появление инновационных экосистем в Китае.

❤️ Политические реформы задают направление развития экономики, определяют рамки, в которых частные и государственные компании выстраивают свою деятельность. Понимание этих политических процессов становится неотъемлемым элементом успеха, а для международного сообщества – важным инструментом прогнозирования глобальных экономических трендов.

Автор: Ольга Ткачук
Редактор: Василиса Порошина
#бизнес@ccmgimo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
10🥰6🔥5