1. Со второй книгой все по-другому. Я не прошу редактора сфотографировать, как я подписываю договор. Не выкладываю референсы для обложки (хотя стоило бы)
2. Ведется дискуссия о том, должны ли авторы сами продвигать свои книги. Спойлер:должны . Я чувствую давление, но не со стороны издательства, а скорее от шума вокруг. Больше даже со стороны других авторов. Да я и сама раньше так говорила: автор должен сам продвигать свои книги. Соответственно, хорошие авторы — это те, которые продвигают свои книги. А плохие — ждут, что это за них сделает издательство
Хочется быть хорошим автором.
Если ты не участвуешь в гонке —
Рискуешь навсегда остаться маргиналом
Будто оказался здесь случайно
Будто все это тебе дали на время погонять
А потом заберут
И потребуют плату
А отдавать нечем
3. Я старалась продвигать первую книгу, хотя, может быть, это было не очень заметно. И все же — чувствую себя на тех же маргинальных позициях.
4. «Продвигать» звучит будто совершить какую-то хитрость. В этом слове уже содержится подтекст «как бы всучить кому-то что-то, что может быть ему не очень нужно». Книги, всё-таки, это не горячие пирожки
5. Я хочу отнестись к этому по-пиратски. Не продвигать, а пронести на белый свет контрабандой. Pussy, King of the Pirates
6. Продвигать чтение и письмо. Чтение возбуждает желание что-то написать, а письмо реструктурирует сознание. Только во время письма я думаю по-настоящему, а не теряю мысль где-то на полпути между импульсами. Только во время письма мысль имеет развитие и приходит в какую-то конечную точку
7. Когда пишу, я чувствую себя пиратом. Не так уж плохо остаться маргиналом.
2. Ведется дискуссия о том, должны ли авторы сами продвигать свои книги. Спойлер:
Хочется быть хорошим автором.
Если ты не участвуешь в гонке —
Рискуешь навсегда остаться маргиналом
Будто оказался здесь случайно
Будто все это тебе дали на время погонять
А потом заберут
И потребуют плату
А отдавать нечем
3. Я старалась продвигать первую книгу, хотя, может быть, это было не очень заметно. И все же — чувствую себя на тех же маргинальных позициях.
4. «Продвигать» звучит будто совершить какую-то хитрость. В этом слове уже содержится подтекст «как бы всучить кому-то что-то, что может быть ему не очень нужно». Книги, всё-таки, это не горячие пирожки
5. Я хочу отнестись к этому по-пиратски. Не продвигать, а пронести на белый свет контрабандой. Pussy, King of the Pirates
6. Продвигать чтение и письмо. Чтение возбуждает желание что-то написать, а письмо реструктурирует сознание. Только во время письма я думаю по-настоящему, а не теряю мысль где-то на полпути между импульсами. Только во время письма мысль имеет развитие и приходит в какую-то конечную точку
7. Когда пишу, я чувствую себя пиратом. Не так уж плохо остаться маргиналом.
❤25🔥15
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
И под сердцем колосится рожь, и по горлу пробегает мышь, и ворочается в печени червивый клубок, и продолжается изнурительное бегство в никуда из ниоткуда.
Егору Летову сегодня 60 лет
Егору Летову сегодня 60 лет
❤16
Еще в мае мы с редактором загадывали книжное событие в Новосибирске на 2025 год, но оно состоится уже в эту субботу благодаря организаторам фестиваля «Книжная Сибирь».
14 сентября буду участвовать сразу в двух встречах (Новосибирск)
13:00-14:00 —«Как написать бестселлер». Открытая дискуссия. Модератор – Екатерина Алексеева, редактор издательства «ЭКСМО». Участники: Павел Беляев (Томск), Софья Асташова (Новосибирск). Малый конференц-зал, 2 этаж
15:30-16:30 — «Скромное обаяние автофикшена». Встреча с автором книги «Вероятно, дьявол» Софьей Асташовой. Главная сцена, 2 этаж
Фестиваль проходит в здании ГПНТБ. Вся программа тут. Вход на все мероприятия свободный.
Приходите знакомиться, обниматься, подписывать книги и говоритьо том, если ли жизнь после первой книги об автофикшене 🫶
14 сентября буду участвовать сразу в двух встречах (Новосибирск)
13:00-14:00 —«Как написать бестселлер». Открытая дискуссия. Модератор – Екатерина Алексеева, редактор издательства «ЭКСМО». Участники: Павел Беляев (Томск), Софья Асташова (Новосибирск). Малый конференц-зал, 2 этаж
15:30-16:30 — «Скромное обаяние автофикшена». Встреча с автором книги «Вероятно, дьявол» Софьей Асташовой. Главная сцена, 2 этаж
Фестиваль проходит в здании ГПНТБ. Вся программа тут. Вход на все мероприятия свободный.
Приходите знакомиться, обниматься, подписывать книги и говорить
❤23
Пока у меня плохо получается участвовать в каком-то мероприятии и параллельно вести трансляцию на канале.
Может быть потому что у меня был наряд без карманов, и я все время отдавала кому-нибудь свой телефон. Но, конечно, не только из-за этого. Я забывала про телефон, потому что руки, глаза, уши все время были заняты разговорами, слушанием, улыбками, встречами и книгами.
Да что говорить — даже на следующий после фестиваля день я все еще не могу очухаться и оформить свои восторги в слова. Простите! А впечатления у меня непередаваемые. Начиная со встречи в аэропорту Новосибирска я видела, что организаторы относятся к своей работе не просто профессионально, но с большой любовью.
Я оказалась на одной сцене с Алексеем Варламовым, а потом целый час говорила про автофикшен и свой писательский опыт перед полным сияющих глаз залом. Встреча с читателями прошла невероятно тепло благодаря всем, кто пришел, кто задавал вопросы и, конечно, благодаря модератору Рине, с которой мне невероятно повезло познакомиться.
Может быть потому что у меня был наряд без карманов, и я все время отдавала кому-нибудь свой телефон. Но, конечно, не только из-за этого. Я забывала про телефон, потому что руки, глаза, уши все время были заняты разговорами, слушанием, улыбками, встречами и книгами.
Да что говорить — даже на следующий после фестиваля день я все еще не могу очухаться и оформить свои восторги в слова. Простите! А впечатления у меня непередаваемые. Начиная со встречи в аэропорту Новосибирска я видела, что организаторы относятся к своей работе не просто профессионально, но с большой любовью.
Я оказалась на одной сцене с Алексеем Варламовым, а потом целый час говорила про автофикшен и свой писательский опыт перед полным сияющих глаз залом. Встреча с читателями прошла невероятно тепло благодаря всем, кто пришел, кто задавал вопросы и, конечно, благодаря модератору Рине, с которой мне невероятно повезло познакомиться.
❤🔥30❤11🔥10
Почти год назад WLAG просили меня рассказать для их соцсетей про свою первую книгу. Я написала небольшой текст, но по каким-то причинам он остался неопубликованным. В нем я рассказываю не столько о «Вероятно, дьяволе», сколько признаюсь в любви издательству No kidding press
Сейчас, в связи с выходом на русском долгожданной и такой значимой для меня книги Крис Краус «Пришельцы и анорексия», хочу сделать это еще раз
Моё письмо началось с No kidding press. Это не шутка. А именно, с их перевода книги Крис Краус I LOVE DICK. Я не владела английским настолько, чтобы читать ее тексты в оригинале и вообще мало про нее знала, но чутье подсказывало, что знакомство с ней будет судьбоносным
Представьте мою радость, когда я узнала, что одна из ее самых значимых книг выходит на русском в новом независимом издательстве. 30 декабря 2019 года я заказала книгу онлайн, но испугалась, что она придет ко мне только после праздников. Я не могла ждать так долго. Я писала на почту No kidding и умоляла их отправить мне книгу до Нового года. Я получила книгу на следующий день
I LOVE DICK перевернула мое представление о письме. Я еще не знала слова «автофикшен», но книга меня абсолютно зачаровала. От восторга приходилось делать перерывы в чтении, чтобы подышать и успокоиться. Поднималось слишком много эмоций от осознания, что оказывается, так можно. Можно писать про себя и свои чувства. Не стыдиться — и писать, или стыдиться — но продолжать писать. Я подумала: «Я тоже так могу». Не в смысле, что могу написать такую резонансную книгу, как Крис Краус, но могу писать про себя
У меня была история, которую я хотела рассказать и, заручившись поддержкой сообщества WLAG, начала работу над своей первой книгой. Надеюсь, что «Вероятно, дьявол» и готовящаяся к выходу «Любовь моя Ана» станут для кого-то таким же источником силы, как для меня стали книги No kidding press.
Сейчас, в связи с выходом на русском долгожданной и такой значимой для меня книги Крис Краус «Пришельцы и анорексия», хочу сделать это еще раз
Моё письмо началось с No kidding press. Это не шутка. А именно, с их перевода книги Крис Краус I LOVE DICK. Я не владела английским настолько, чтобы читать ее тексты в оригинале и вообще мало про нее знала, но чутье подсказывало, что знакомство с ней будет судьбоносным
Представьте мою радость, когда я узнала, что одна из ее самых значимых книг выходит на русском в новом независимом издательстве. 30 декабря 2019 года я заказала книгу онлайн, но испугалась, что она придет ко мне только после праздников. Я не могла ждать так долго. Я писала на почту No kidding и умоляла их отправить мне книгу до Нового года. Я получила книгу на следующий день
I LOVE DICK перевернула мое представление о письме. Я еще не знала слова «автофикшен», но книга меня абсолютно зачаровала. От восторга приходилось делать перерывы в чтении, чтобы подышать и успокоиться. Поднималось слишком много эмоций от осознания, что оказывается, так можно. Можно писать про себя и свои чувства. Не стыдиться — и писать, или стыдиться — но продолжать писать. Я подумала: «Я тоже так могу». Не в смысле, что могу написать такую резонансную книгу, как Крис Краус, но могу писать про себя
У меня была история, которую я хотела рассказать и, заручившись поддержкой сообщества WLAG, начала работу над своей первой книгой. Надеюсь, что «Вероятно, дьявол» и готовящаяся к выходу «Любовь моя Ана» станут для кого-то таким же источником силы, как для меня стали книги No kidding press.
❤23💔7❤🔥2🕊1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Я не делала формальный анонс о завершении работы над второй книгой. Всё говорю какими-то намёками, загадками, недосказанностями. По разным причинам это уже стало привычкой.
Наверное, не совсем осознанно растягиваю этот волнительный момент, когда работа сделана, но хочется продлить ожидание и еще пофантазировать о том, как ее встретят. Но мы с редактором и командой Inspiria на одной волне, и события развиваются довольно быстро – правки, вёрстка, вычитка, обложка.
Обложку мы снова делаем в коллаборации с художницей, снова это невероятная удача и радость, когда всё совпало – и по форме, и по содержанию. Пока я готовлю пост о невероятной художнице Элли Златар, посмотрите референсы, на которые мы ориентировались, пока не нашли «то самое».
Наверное, не совсем осознанно растягиваю этот волнительный момент, когда работа сделана, но хочется продлить ожидание и еще пофантазировать о том, как ее встретят. Но мы с редактором и командой Inspiria на одной волне, и события развиваются довольно быстро – правки, вёрстка, вычитка, обложка.
Обложку мы снова делаем в коллаборации с художницей, снова это невероятная удача и радость, когда всё совпало – и по форме, и по содержанию. Пока я готовлю пост о невероятной художнице Элли Златар, посмотрите референсы, на которые мы ориентировались, пока не нашли «то самое».
❤29🔥12❤🔥8
В общем, целую неделю пишу длинный пост. Провожу исследование, перерываю в памяти, все, что читала по теме и ломаю мозг. Потом перечитываю и понимаю, что в нем уже бесстыдно много слоев и нагромождений. Для формата блога выходит слишком замысловато и тяжеловесно. Не оставить ли его для большого текста, например, для эссе или следующей книги? Да, в этом плане я жадная — каждую, даже самую маленькую идею сохраняю, лелею, откладываю в копилочку и жду, когда их накопится критическое количество.
А потом все повторяется. Новый черновик растет и перерастает размер поста, отправляется под замок для чего-то большего. Эта причина, почему здесь и пишу так редко. Надеюсь на ваше понимание и буду рада, если поделитесь, какие посты вы хотели бы видеть здесь на канале?
На картинке Жиль Делёз и Феликс Гваттаритоже хочу быть философом для привлечения внимания
А потом все повторяется. Новый черновик растет и перерастает размер поста, отправляется под замок для чего-то большего. Эта причина, почему здесь и пишу так редко. Надеюсь на ваше понимание и буду рада, если поделитесь, какие посты вы хотели бы видеть здесь на канале?
На картинке Жиль Делёз и Феликс Гваттари
❤15👍4🔥3
Всю неделю хожу по ведомствам, а потом по полдня отсыпаюсь. Там вампиры высасывают всю кровь энергию — вот поэтому и нет новых постов… Сегодня проснулась и поняла, что у меня тоже есть повод отпраздновать День учителя. А именно, поздравить моего мужа — самого талантливого, доброго, веселого и терпеливого преподавателя иностранных языков (английского и французского) . Если бы у меня был такой учитель в школьные годы, то я выучила бы английский в миллион раз быстрее, а сейчас могу только завидовать его ученикам)
Бэйб, с праздником! 🫶
Бэйб, с праздником! 🫶
❤38🕊10👍4
Прочитала в одном тг-канале: «НаучИтесь радоваться простым вещам, например, тому, что вас нет в списке должников по ЖКУ на двери подъезда»
— Хах, — подумала я, — вообще мимо! Я как раз на этой двери вишу или висю, — есть я там, в общем. Зато, как никогда, чувствую общность с соотечественниками, долги по ЖКУ которых на сегодняшний день бьют все рекорды
Моё стыдное признание — я не передавала показания счетчиков воды 4 года. Теперь пойду сдаваться в ГБУ «Жилищник»
Но сегодня есть важный повод порадоваться, что женщины в литературе становятся всё более репрезентированы. Нобелевскую премию по литературе, как вы, наверное, уже знаете, получила южнокорейская писательница Хан Ган.
Я Хаг Ган не читала — удивительным образом она прошла мимо меня, — поэтому болела за Харуки Мураками
Вы можете себе представить, что написана не одна, а даже две книги о том, почему Харуки Мураками не получает Нобелевскую премию? Я не могла этого представить, пока не обнаружила такую
Суси-нуар 1.Х.
Суси-нуар 2.Х.
С подзаголовком: «Занимательное муракамиЕдение»
Автор, он же главный переводчик Мураками, Дмитрий Коваленин, исследует феномен Харуки Мураками: почему он до сих пор так и не получил Нобелевскую премию по литературе, несмотря на то, что входит в шорт-лист на протяжении последних 15 лет.
Книга, конечно, не только об этом. Как говорится в описании, это глубокое исследование всего творчества Мураками: «почему в его книгах так много джаза, а сами они настолько кинематографичны, что по ним невозможно снять ни одного фильма»
Я еще не читала, но очень планируюпосле Хан Ган, конечно)
— Хах, — подумала я, — вообще мимо! Я как раз на этой двери вишу или висю, — есть я там, в общем. Зато, как никогда, чувствую общность с соотечественниками, долги по ЖКУ которых на сегодняшний день бьют все рекорды
Моё стыдное признание — я не передавала показания счетчиков воды 4 года. Теперь пойду сдаваться в ГБУ «Жилищник»
Но сегодня есть важный повод порадоваться, что женщины в литературе становятся всё более репрезентированы. Нобелевскую премию по литературе, как вы, наверное, уже знаете, получила южнокорейская писательница Хан Ган.
Я Хаг Ган не читала — удивительным образом она прошла мимо меня, — поэтому болела за Харуки Мураками
Вы можете себе представить, что написана не одна, а даже две книги о том, почему Харуки Мураками не получает Нобелевскую премию? Я не могла этого представить, пока не обнаружила такую
Суси-нуар 1.Х.
Суси-нуар 2.Х.
С подзаголовком: «Занимательное муракамиЕдение»
Автор, он же главный переводчик Мураками, Дмитрий Коваленин, исследует феномен Харуки Мураками: почему он до сих пор так и не получил Нобелевскую премию по литературе, несмотря на то, что входит в шорт-лист на протяжении последних 15 лет.
Книга, конечно, не только об этом. Как говорится в описании, это глубокое исследование всего творчества Мураками: «почему в его книгах так много джаза, а сами они настолько кинематографичны, что по ним невозможно снять ни одного фильма»
Я еще не читала, но очень планирую
❤18🔥11👍2
Закончив работу над второй книгой, подкрадывается страх «а сможешь ли ты написать третью?» Особенно остро вопрос встает передо мной, как авторкой автофикшена
Честно говоря, писать очень хочется. И подстегивает паника — давай-давай, скорей-скорей, ведь можно и не успеть (не спрашивайте). У страха глаза велики, и дошло до того, что я все больше разуверивалась в себе, как в авторке. И пошла, как в первый раз, с чистого листа, разбираться: а как писать?
Посетила несколько лекций, организованных писательскими школами; встречи с авторками; и даже сходила на занятие литературного клуба ВШЭ. Последний организован как открытый курс по креативному письму. На первом занятии нас просили написать короткий текст за три минуты, а потом учили вычеркивать из него лишние слова. С ужасом я подумала, сколько же в моей новой книге лишних слов?
Вся информация слилась в один большой жужжащий ком из «надо», «можно», «нельзя». И я окончательно растерялась
Потом долго размышляла и заметила в услышанном общую тенденцию: транслируется отношение к тексту как к чему-то существующему в одной системе коммуникации — передачи информации от «я» к «другому»
Искусство в эпоху глобализма — единственная сфера, не подчиненная рациональности и эффективности. А я смотрю на письмо, как на искусство
Но искусство — это использование не одного способа коммуникации. Передача сообщения ни от одного субъекта к другому, а перевод сообщения в новую систему значений.
Поле напряжения образуется, когда текст, как маятник, качается между разными системами коммуникации – от «я — он» к «я — я».
Хочется вернуться в то состояние, когда писала первую книгу — твердо стоять на своем замысле и не сбиваться с пути, пытаясь соответствовать и/или попасть в ожидания.
Честно говоря, писать очень хочется. И подстегивает паника — давай-давай, скорей-скорей, ведь можно и не успеть (не спрашивайте). У страха глаза велики, и дошло до того, что я все больше разуверивалась в себе, как в авторке. И пошла, как в первый раз, с чистого листа, разбираться: а как писать?
Посетила несколько лекций, организованных писательскими школами; встречи с авторками; и даже сходила на занятие литературного клуба ВШЭ. Последний организован как открытый курс по креативному письму. На первом занятии нас просили написать короткий текст за три минуты, а потом учили вычеркивать из него лишние слова. С ужасом я подумала, сколько же в моей новой книге лишних слов?
Вся информация слилась в один большой жужжащий ком из «надо», «можно», «нельзя». И я окончательно растерялась
Потом долго размышляла и заметила в услышанном общую тенденцию: транслируется отношение к тексту как к чему-то существующему в одной системе коммуникации — передачи информации от «я» к «другому»
Искусство в эпоху глобализма — единственная сфера, не подчиненная рациональности и эффективности. А я смотрю на письмо, как на искусство
Но искусство — это использование не одного способа коммуникации. Передача сообщения ни от одного субъекта к другому, а перевод сообщения в новую систему значений.
Поле напряжения образуется, когда текст, как маятник, качается между разными системами коммуникации – от «я — он» к «я — я».
Хочется вернуться в то состояние, когда писала первую книгу — твердо стоять на своем замысле и не сбиваться с пути, пытаясь соответствовать и/или попасть в ожидания.
❤24💔7🕊5
Испытываю яростное сопротивление, когда нужно делать что-то на время. Закрепилось оно еще со школы, когда нужно было на время читать, писать контрольные и на время сдавать нормативы по физкультуре. Смотрю на календарь и понимаю, что осталось 9 дней, чтобы сдать отчет по НИР. Смотрю на часы и понимаю, что у меня есть 15 минут, чтобы написать пост до того, как идти на работу
Что я успею за это время? Только добавить кое-что к начатой в предыдущем посте теме коммуникации в тексте.
Теория о каналах коммуникации принадлежит Лотману. Структуралисты активно развивали идеи коммуникации. Каждый опирался на свою терминологию. Можно провести параллель между разными подходами:
«Модель коммуникативных ситуаций» по Лотману — культура коммуникации осуществляется по двум, устроенным различным образом, каналам: «Я» – «Он» и «Я» – «Я».
Якобсон по-своему совершенствует эту схему и делит коммуникацию на «речевое событие» и «акт речевого общения»
Красных использует термины «речевой акт» и «коммуникативный акт»
Речевой акт — это собственно речевое высказывание, коммуникативный же акт — единица более сложная и, как правило, более значительная по объему. Ядро такого акта — текст, представленный монологом (автокоммуникация) или диалогом.
Канал коммуникации, акт речевого общения и коммуникативный акт — единицы, которые являются пересечением речевого и сюжетно-композиционного уровней.
Иначе говоря, некоторая терминологическая несоотнесенность не означает разноречивости во взглядах на проблему.
К чему я это пишу? Подождите, есть некоторые соображения о том, как теории коммуникации можно применить к нашему любимому жанру (методу?) автофикшена. Обещаю не тянуть с этим) Всем хорошей недели!
Что я успею за это время? Только добавить кое-что к начатой в предыдущем посте теме коммуникации в тексте.
Теория о каналах коммуникации принадлежит Лотману. Структуралисты активно развивали идеи коммуникации. Каждый опирался на свою терминологию. Можно провести параллель между разными подходами:
«Модель коммуникативных ситуаций» по Лотману — культура коммуникации осуществляется по двум, устроенным различным образом, каналам: «Я» – «Он» и «Я» – «Я».
Якобсон по-своему совершенствует эту схему и делит коммуникацию на «речевое событие» и «акт речевого общения»
Красных использует термины «речевой акт» и «коммуникативный акт»
Речевой акт — это собственно речевое высказывание, коммуникативный же акт — единица более сложная и, как правило, более значительная по объему. Ядро такого акта — текст, представленный монологом (автокоммуникация) или диалогом.
Канал коммуникации, акт речевого общения и коммуникативный акт — единицы, которые являются пересечением речевого и сюжетно-композиционного уровней.
Иначе говоря, некоторая терминологическая несоотнесенность не означает разноречивости во взглядах на проблему.
К чему я это пишу? Подождите, есть некоторые соображения о том, как теории коммуникации можно применить к нашему любимому жанру (методу?) автофикшена. Обещаю не тянуть с этим) Всем хорошей недели!
🔥12🕊4❤2
А у нас сразу и анонс, и обложка, и отзыв от моей крашихи невероятной Полины Парс ❤️
❤13🕊3
Forwarded from Издательство Inspiria
Входит в серию «Loft. Автофикшн»«Эта книга — хроника зависимости от пустоты во всех её проявлениях, про тонкое представление о том, как хочется быть и не быть одновременно. Острый текст Софьи поднимает вновь актуальные вопросы восприятия собственного тела и глубокого погружения в природу болезни, романтизация которой будто бы возвращается. Читать книгу будет больно, но исцеление не бывает лёгким»,
— Полина Парс, литературный блогер.
Ждем открытия предзаказа!
@Inspiria_books
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤28❤🔥22👍2
Моя подруга Лиза – художница, с которой мы вместе учились в Институте проблем современного искусства, делает выразительную запоминающуюся графику. Сегодня нарисовала меня в образе экспедиторки на Северный полюс и написала сказочный пост-историю, дополняющую этот рисунок.
Только посмотрите, какое точное попадание в образ 💔
Только посмотрите, какое точное попадание в образ 💔
❤13❤🔥4
Forwarded from Лиза Артамонова / художник (не сон) (Лиза Артамонова)
Пост про Соню
В моём рейтинге «по сложности создания произведения» написание книги стоит очень близко к верхней его части.
Я знаю как можно сделать инсталляцию или скульптурную композицию, снять видео, нарисовать графическую серию или сделать выставку; могу представить как можно сконструировать секту или новую религию; примерно понимаю, как можно снять кино, особенно задействуя команду.
Мне невероятно повезло и я лично знаю писательницу (значит, книги пишут все таки живые / настоящие люди), у которой скоро выйдет вторая книга (первая уже год как живет в моей библиотеке). Речь идёт о Соне, мы вместе учились в ИПСИ ещё до ее практики писательства.
Через пару лет после совместного изучения проблем вокруг / внутри и около современного искусства, Соня как-то рассказала мне о своём опыте, о котором я до сих пор периодически вспоминаю. На листе изображен фрагмент истории о том, как она плавала на огромном атомном ледоколе, рассекающем пустоту и тишину примерно полгода (по моим ощущениям времени). Я могу лишь предполагать, что находится на гигантском судне в пространстве, где нет ничего — (помимо завораживающего образа) кажется идеальной ситуацией для перепросмотра прошлого опыта или восхитительным сюжетом из киноленты с Каннского кинофестиваля.
В моей же интерпретации вокруг Сони есть не только бесконечный вакуум северного полюса, но ещё и айсберг-цветок, а у Сониных кос (по её же точному замечанию) есть сила.
В моём рейтинге «по сложности создания произведения» написание книги стоит очень близко к верхней его части.
Я знаю как можно сделать инсталляцию или скульптурную композицию, снять видео, нарисовать графическую серию или сделать выставку; могу представить как можно сконструировать секту или новую религию; примерно понимаю, как можно снять кино, особенно задействуя команду.
Мне невероятно повезло и я лично знаю писательницу (значит, книги пишут все таки живые / настоящие люди), у которой скоро выйдет вторая книга (первая уже год как живет в моей библиотеке). Речь идёт о Соне, мы вместе учились в ИПСИ ещё до ее практики писательства.
Через пару лет после совместного изучения проблем вокруг / внутри и около современного искусства, Соня как-то рассказала мне о своём опыте, о котором я до сих пор периодически вспоминаю. На листе изображен фрагмент истории о том, как она плавала на огромном атомном ледоколе, рассекающем пустоту и тишину примерно полгода (по моим ощущениям времени). Я могу лишь предполагать, что находится на гигантском судне в пространстве, где нет ничего — (помимо завораживающего образа) кажется идеальной ситуацией для перепросмотра прошлого опыта или восхитительным сюжетом из киноленты с Каннского кинофестиваля.
В моей же интерпретации вокруг Сони есть не только бесконечный вакуум северного полюса, но ещё и айсберг-цветок, а у Сониных кос (по её же точному замечанию) есть сила.
❤14❤🔥11🕊2👍1