Замѣтки на поляхъ пшеницы – Telegram
Замѣтки на поляхъ пшеницы
660 subscribers
158 photos
4 videos
4 files
159 links
Литература, критика, исторія, языкъ
Download Telegram
Очевидно, что большинство современныхъ критиковъ традиціоннаго правописанія не владѣютъ имъ. Они знаютъ о нёмъ лишь со стороны и смотрятъ на традиціонное правописаніе глазами того, кто привыкъ къ совѣтскому правописанію. Разумѣется, оно кажется имъ нелогичнымъ, неудобнымъ. Также какъ для неангличанина нелогичнымъ кажется англійское правописаніе (на самомъ дѣлѣ, оно очень даже логичное). Чтобы что-то критиковать, нужно въ этомъ разобраться. Критика, основанная исключительно на принципѣ «мнѣ кажется, что такъ лучше», не имѣетъ никакого практическаго вѣса. Всё это, по сути, лишь вкусовщина.

Чаще всего традиціонное правописаніе критикуютъ изъ-за конечнаго ера. Молъ, онъ не нуженъ и лишь занимаетъ мѣсто. Но на самомъ дѣлѣ, помимо собственно традиціи, еръ на концѣ словъ игралъ и играетъ важную роль: онъ даётъ направленіе тексту, что помогаетъ глазамъ лучше текстъ читать. Кромѣ того, въ нѣкоторыхъ шрифтахъ и въ рукописной практикѣ верхняя перекладина у ера идётъ надъ линіей буквъ, какъ выносной элементъ, что тоже помогаетъ при чтеніи, поелику глазъ цѣпляется въ словахъ именно за выносные элементы, коихъ послѣ реформъ 1918 и 1956 гг. у насъ осталось немного. Буквы Ѣ, і, ё и ъ даютъ именно такіе элементы. При этомъ, сами эти буквы достаточно частыя, что позитивно вліяетъ на примѣненіе ими этого свойства. Къ слову, не случайно же во многихъ рукописныхъ варіантахъ надъ буквой т ставится черта, а буква д пишется съ петлёю вверхъ, а не внизъ, да и въ рядѣ дореволюціонныхъ печатныхъ шрифтовъ вверхъ выносились черты у буквъ к (k), ж, ю (какъ это принято теперь въ болгарской типографикѣ). Всё это было связано съ реализаціей этого свойства.

Говоря же объ экономіи мѣста стоитъ отмѣтить, что, во-первыхъ, еръ обозначалъ границу слова, что позволяло дѣлать разстоянія между словами меньше, чѣмъ въ типографикѣ принято сейчасъ. Это само по себѣ нивелировало «лишнее» пространство. Къ тому же, достаточно частая буква і значительно у‌же буквы и, что тоже уменьшало ширину слова. Сравните:

міръ, вліять, орѳографія, проектъ, мѣра
мир, влиять, орфография, проект, мера

Пять словъ, записанныхъ въ строку. Строка въ традиціонномъ правописаніи шире строки въ совѣтскомъ лишь на полбуквы. Отдѣльныя слова въ совѣтскомъ выходятъ даже шире. Къ тому же, буквы і, ѵ и ѳ у‌же тѣхъ буквъ, на которыя ихъ замѣнили. И если ѵ встрѣчается крайне рѣдко, то буквы і и ѳ уже‌ значительно чаще. Только ять выходитъ шире естя.

Иными словами, въ традиціонномъ правописаніи были буквы, которыя у‌же тѣхъ, что ихъ замѣнили. Благодаря конечному еру можно было дѣлать и интервалы между словами у‌же. Но, конечно, текстъ всё равно занималъ больше мѣста. Но вотъ насколько?

Я какъ-то подсчиталъ, что при сохраненіи современнаго интервала между словами, каждымъ 300 стр. текста въ совѣтскомъ правописаніи соотвѣтствуютъ всего лишь 307 страницъ въ традиціонномъ. Для любого издательства это копѣечные расходы. Такъ, если себѣстоимость книги въ 300 стр. будетъ равна 450 руб., то эти 7 страницъ добавятъ около 4 руб. за экземпляръ.

Кромѣ того, наличіе бо‌льшаго количества выносныхъ элементовъ, улучшающихъ чтеніе, позволяло дѣлать меньше и размѣръ шрифта. Русская азбука въ совѣтской редакціи является визуально болѣе монотонной, изъ-за чего для улучшенія чтенія приходится выбирать и бо‌льшій размѣръ шрифта, что увеличиваетъ количество страницъ. Такимъ образомъ, слова о томъ, что традиціонное правописаніе было болѣе экономически затратнымъ, на дѣлѣ не выдерживаютъ критики.

#Мысли #Русскій_языкъ
Я тутъ подумалъ. Я уже девятый годъ выступаю послѣдовательно за традиціонное правописаніе. Пишу только на нёмъ максимально повсемѣстно. И не думаю прекращать. И вотъ иронично, что послѣ моей смерти, въ моёмъ посмертіи бо́льшая часть всего обо мнѣ (некрологи, посты знакомыхъ, можетъ быть статьи въ С.М.И. etc) будетъ писаться въ совѣтской орѳографіи. Иронія.

#Мысли
Можно, пожалуй, возвращаясь въ обычное русло, подвести нѣкоторые итоги 2020 года для меня. Это былъ тяжёлый годъ, въ которомъ произошло очень много плохого. Самъ я столкнулся, помимо личныхъ драмъ и общественныхъ столкновеній, съ полнымъ упадкомъ силъ. Но несмотря на это, что-то всё-таки было мною сдѣлано, хоть это нельзя сравнивать съ прошлымъ годомъ.

1) Я написалъ въ концѣ года двѣ статьи. Одну дискуссіонную (она вышла въ ночь на 31-ое декабря с. г.) и одну по вопросамъ діалектологіи (выйдетъ въ 2021 году). Первую я бы не назвалъ научной, поскольку она лишь поднимаетъ важный вопросъ въ одной узко направленной области, вторая же ближе къ статусу научной.

2) Впервые внѣ моего канала была опубликована серьёзная рецензія — отзывъ на книгу проф. С. В. Волкова Почему РФ — не Россія (Чёрная Сотня, Новое Время, 2020).

3) Я опубликовалъ 4 перевода съ болгарскаго языка: интервью съ профессорами и информаціонныя статьи изъ дружественной намъ газеты Български освѣдомитель.

4) Вышла въ свѣтъ книга проф. И. А. Есаулова Пасхальность русской словесности (Новое Время, 2020), въ которой я потрудился въ роли корректора.

5) Мой каналъ отпраздновалъ первый годъ своего существованія, за который онъ пріобрѣлъ три сотни читателей, за что я благодаренъ каждому сопричастному.

6) Я дописалъ свою первую художественную книгу, которую стоитъ ожидать въ 2021 году.

На этотъ годъ было гораздо больше плановъ, но то, что хоть что-то изъ этого вышло, уже неплохо само по себѣ.
Къ слову, долженъ дать корректировку къ данной записи.

Въ словарѣ о. Григорія (Дьяченка)¹ мы видимъ запись И҆іꙋ́й, отъ которой я и отталкивался. Но въ текстѣ Библіи (если брать современную редакцію) будетъ уже І҆иꙋ́й, что я выяснилъ лишь намедни. Такое написаніе этимологически вѣрно (см. лат. Jehu и греч. Ιηού). По этой причинѣ вопросъ написанія даннаго имени можно считать рѣшённымъ.

¹) Протоіерей Григорій (Дьяченко). Полный церковно-славянскій словарь. — М., 1993. [Репринтъ]
Прочиталъ намедни романъ шведскаго писателя Фредрика Бакмана Здѣсь была Бриттъ-Мари (Britt-Marie var här, 2014). Обратился я къ прозѣ этого автора по двумъ причинамъ: во-первыхъ, ради расширенія кругозора, я рѣшилъ ознакомиться съ современной литературой тѣхъ странъ, что были мною обойдены (до того я былъ знакомъ только съ британской, французской и ирландской литературами ХХІ в. и немного съ норвежской 1990-ыхъ), а во-вторыхъ, собственно Бакмана мнѣ рекомендовали мои друзья. И потому, разъ ужъ моя библіотека въ настоящее время недоступна, я обратилъ свой взоръ на него (ибо не читать что-то вообще я не могу).

Книга написана достаточно хорошимъ языкомъ, да и переводчица, въ цѣломъ, постаралась, хоть, къ сожалѣнію, сравнить съ языкомъ оригинала я не могу, ибо шведскимъ почти не владѣю. Въ книгѣ много юмора и нѣкоторой ироніи надъ главной героиней романа, Бриттъ-Мари, жившей обычною жизнію, въ коей всё было по списку, безъ спонтанности, безъ измѣненій, безъ потрясеній, но неожиданно вырванной изъ привычной жизни, изъ, какъ сейчасъ модно говорить, своей «зоны комфорта» и оказавшейся въ забытомъ всѣми и умирающемъ посёлкѣ по имени Боргъ, сокрытомъ вдали отъ міра. Этотъ самый Боргъ мѣняетъ её, но и она мѣняетъ Боргъ, привнося въ него не проядокъ, къ коему она всегда стремилась въ своей жизни, но самоё жизнь. Глазами Бриттъ-Мари мы смотримъ на провинцію, столь похожую и на нашу: бѣдную, оторванную отъ дорогъ, съ простыми, но несчастными (и отъ того грубыми) людьми. Хоть дѣйствіе происходитъ и въ Швеціи, читатель можетъ узнать въ описаніяхъ свои родныя мѣста (если онъ, конечно, не изъ столицъ). И это притягиваетъ. Удаётся сопереживать не только Бриттъ-Мари — явной героинѣ —, но и Боргу — второму и, возможно, главному герою повѣствованія. Въ самомъ текстѣ нѣтъ недостатка въ яркихъ персонажахъ, всѣ они прописаны достаточно хорошо, но иногда возникаетъ путаница, періодически подмѣчаемая и самимъ авторомъ.

Этотъ романъ — неплохой образецъ современной сентиментальной прозы, но не такой спеціально выжимающей слёзы изъ читателя, какъ, къ примѣру, всѣ романы Эрика-Эмманюэля Шмитта, а поддерживающей читателя, дающей читателю скорѣе пространство для размышленія, что значительно важнѣе просто эмоцій.

Я часто находилъ сравненія Ф. Бакмана и М. Уэльбека. Но они очень разные авторы. Я вполнѣ понимаю, какую тему изслѣдуетъ въ своихъ трудахъ Уэльбекъ, но Бакманъ, по крайней мѣрѣ пока, представляется мнѣ авторомъ какъ разъ-таки ему противоположнымъ. Если Уэльбекъ изслѣдуетъ тему заката, тему завершенія жизни, непреодолимаго упадка западнаго міра, то Бакманъ, скорѣе, описываетъ надежду на обновленіе, на возрожденіе. Два взгляда на міръ, пусть у Бакмана міръ и не представленъ — всё дѣйствіе у него очень локально. Впрочемъ, у насъ въ языкѣ слово міръ обозначаетъ и нѣчто локальное: общину, мѣсто, подобное тому самому Боргу. И если этотъ, локальный міръ, способенъ къ возрожденію, что же тогда мѣшаетъ возродиться міру глобальному? Возможно, авторъ ещё отвѣтитъ на этотъ вопросъ. Но, тѣмъ не менѣе, это совсѣмъ иной взглядъ. Согласны ли Вы, дорогой читатель?

#Книги
Въ моихъ родныхъ мѣстахъ стабильныя поселенія существуютъ какъ минимумъ съ 1620-ыхъ годовъ. Самое первое упоминаніе моей родовой деревни, Холма, относится къ 1623 г. Къ тому же году относятся упоминанія практически всѣхъ окрестныхъ деревень, существующихъ до сего дня. Всѣ эти поселенія были населены черносошными (т. е. свободными отъ крѣпостного права) крестьянами, тутъ не было помѣщичьяго землевладѣнія. Были только земли церковныя.

Моя семья въ тѣхъ мѣстахъ живётъ какъ минимумъ съ 1650-ыхъ гг. (если брать во вниманіе ревизскія сказки за 1719 г.) и до сихъ поръ. Возстанавливая свою родословную, я просмотрѣлъ нѣкоторое количество документовъ за разныя десятилѣтія. Хоть полученныя изъ нихъ свѣдѣнія и обрывочны, я могу сдѣлать нѣкоторые выводы. Въ первую очередь, деревня Холмъ. Въ 1762 г. въ ней жило 35 человѣкъ. Въ 1782 г. — уже 55. Въ 1859 г. въ Холмѣ проживало уже 139 человѣкъ. Данныхъ за 1897 г. у меня нѣтъ (тамъ публиковали информацію только о тѣхъ деревняхъ, въ которыхъ населеніе было свыше 500 человѣкъ), но я могу предположить, что въ Холмѣ на тотъ періодъ проживало около трёхъ сотенъ человѣкъ. Предположеніе это, которое ещё необходимо доказать или опровергнуть съ опорой на документы, строится на томъ, что въ деревнѣ Кулибарово, расположенной неподалёку, за періодъ съ 1859 по 1897 гг. населеніе практически удвоилось: оно выросло съ 259 до 502 человѣкъ. Крестьянскія семьи были плодовиты — я просматривалъ ревизскія сказки и исповѣдныя вѣдомости, и въ нихъ я подмѣтилъ, что большинство семей были многодѣтными. Мнѣ даже не надо далеко ходить за примѣрами, поскольку у моего прадѣда по матери было 12 дѣтей (пускай это и было уже на стыкѣ 1940-ыхъ и 1950-ыхъ). Всё это позволяло деревнямъ достаточно быстро расти.

Косвенно о таковой численности населенія къ 1890-ымъ гг. говорятъ данныя епархіальныя. Въ приходѣ Николаевской Кептурской церкви, построенной въ 1755 г. и перестроенной въ камнѣ въ 1835 г., числилось 8 деревень, включая и Холмъ. Во всѣхъ деревняхъ этого прихода въ 1859 г. населеніе было примѣрно одинаковое, въ суммѣ составляя около 900 человѣкъ. Въ 1888 г. къ данному приходу относилось 2024 человѣка, что примѣрно даётъ около 250 человѣкъ на деревню. Въ 1902 г. въ этомъ приходѣ проживало уже 2323 человѣка. Прирост въ 300 человѣкъ за 14 лѣтъ въ 8 деревняхъ, что даётъ, въ среднемъ около 40 человѣкъ на деревню. Понятное дѣло, что это приблизительныя цифры, но и онѣ говорятъ о позитивной тенденціи.

Постоянный ростъ лично свободнаго населенія говоритъ и о томъ, что въ тѣхъ мѣстахъ были источники дохода. Въ первую очередь, тамъ достаточно плодородныя земли, урожая съ которыхъ болѣе чѣмъ хватаетъ на пропитаніе. Тамъ много полей, которыя всегда использовались въ сельскомъ хозяйствѣ, достаточно богатые лѣса и болота, съ которыхъ можно было получить не только морошку, но и торфъ, примѣнявшійся въ кузницахъ. По даннымъ на 1905 г. на территоріи Харинской волости (куда входила деревня Холмъ) проживало болѣе 6700 чел. (6752 ч. на 1902 г.) и на ея территоріи въ частныхъ рукахъ было, какъ минимумъ: мельницъ — 42, частныхъ лавокъ — 13, кузницъ — 12, маслобойныхъ заводовъ — 4, частныхъ амбаровъ — 1, синельныхъ заводовъ и заведеній — 2, дегтекуренныхъ заводовъ — 3, казённыхъ лавокъ — 1, овчинныхъ заведеній — 1. Въ одномъ только Алексѣйковѣ было 7 мельницъ и 1 кузница.

Можно сдѣлать выводъ, что деревни въ цѣломъ процвѣтали, особенно сравнивая ихъ положеніе до революціи и сейчасъ. Сейчасъ тамъ нѣсколько пилорамъ и лѣсопилокъ, нѣкоторое количество магазиновъ и всё. Никакого иного производства. На всей территоріи бывшей волости по оцѣнкамъ въ 2002 г. проживало около 1100 человѣкъ. Въ самой большой деревнѣ, Тимановой Горѣ, живётъ меньше 200 человѣкъ, въ посёлкѣ Берёзовка — 325. Такой спадъ связанъ не только съ урбанизаціей, но и съ коллективизаціей, уничтожившей привычный укладъ жизни мѣстнаго населенія.

Такія вотъ выкладки я пока накопалъ, не имѣя возможности поѣздить по архивамъ.

#Исторія
Источники къ предыдущей записи:

І. Архивныя данныя
1) Ревизскія сказки по Вологодской губерніи Тотемскому уѣзду на 1782 годъ // ГАВО Ф. 388, О. 1А, Д. 33.
2) Исповѣдныя вѣдомости церквей г. Тотьмы, Тотемскаго и Грязовецкаго уѣздовъ за 1825 годъ // ГАВО Ф. 496, Оп. 19, Д. 503
ІІ. Статистика
3) Списокъ Населённыхъ мѣстъ по свѣдѣніямъ 1859 года. Т. VII. Вологодская Губернія. — СПб., 1866.
4) Списокъ Населённыхъ Мѣстъ Вологодской Губерніи. — Вологда, 1881.
5) Первая Всеобщая перепись населенія Россійской Имперіи, 1897 г. Т. VII. Вологодская губернія. Тетрадь І. — СПб.: Изданіе Центральнаго Статистическаго комитета Министерства Внутреннихъ Дѣлъ, 1901.
6) Движеніе населенія въ Вологодской губерніи въ 1902 году. — Вологда, 1902.
ІІІ. Газеты
7) Вологодскія губернскія вѣдомости.
8) Вологодскія епархіальныя вѣдомости.
ІѴ. Статьи и монографіи
9) Полоцкая, О. В., Черкасова М. С. Описанія сѣвернорусскихъ епархій XVIII–XIX вв.: Перспективы сравнительно-историческаго изученія // Вѣстникъ Екатеринбургской духовной семинаріи. Вып. 2 (14), 2016. С. 29–58.
10) Родословіе Вологодской деревни (Списокъ древнѣйшихъ деревень — памятниковъ исторіи и культуры) / Сост. П. А. Колесниковъ, Т. М. Димони. — Вологда, 1990.

#Исторія
Я рѣшилъ организовать поле для комментаріевъ и обсужденій записей съ канала для читателей.
https://news.1rj.ru/str/joinchat/S1GV4cjzybIawcQa

Также обратите вниманіе на нашего бота, съ помощью котораго вы можете задать вопросъ лично автору: @Cousnaitsophe_bot
Замѣтки на поляхъ пшеницы pinned «Я рѣшилъ организовать поле для комментаріевъ и обсужденій записей съ канала для читателей. https://news.1rj.ru/str/joinchat/S1GV4cjzybIawcQa Также обратите вниманіе на нашего бота, съ помощью котораго вы можете задать вопросъ лично автору: @Cousnaitsophe_bot»
Господа читатели, я тутъ наткнулся на каналъ, гдѣ можно пріобрѣсти книги съ произведеніями въ дореволюціонной орѳографіи, многія изъ которыхъ не переиздавались съ XIX в. Достаточно уникальные тексты, недоступные, пожалуй, болѣе ни въ какомъ другомъ мѣстѣ. Рекомендую цѣнителямъ классической литературы.

#Книги
Сегодня, 15 (28) января, въ 12 часовъ по Петербуржскому времени въ эѳирѣ телеканала «Воздухъ» (YouTube) выйдетъ бесѣда со мной о русскомъ традиціонномъ правописаніи, реформѣ и ея послѣдствіяхъ. Ведущій бесѣды, Михаилъ Пашаевъ, самъ является сторонникомъ традиціоннаго правописанія, и потому данная бесѣда проходила болѣе чѣмъ доброжелательно.

Лично же для меня это первый опытъ работы на камеру, что, какъ мнѣ кажется, будетъ замѣтно. Но въ цѣломъ, думается мнѣ, всё вышло неплохо. Если данный выпускъ покажетъ хорошіе показатели, то можно будетъ разсчитывать на продолженіе таковыхъ бесѣдъ въ дальнѣйшемъ, съ привлеченіемъ болѣе значимыхъ въ нашемъ движеніи дѣятелей. По этой причинѣ я бы просилъ васъ, господа читатели, поспособствовать распространенію ролика.

***
Также рекомендую подписаться на каналъ, поскольку его авторы выпускаютъ видео на разныя темы съ разными интересными людьми, и вы можете найти для себя что-либо интересное и познавательное.

https://www.youtube.com/watch?v=t1U19AZ_nwE
Въ роликѣ на каналѣ Воздухъ мы упоминали о книгоизданіи въ традиціонномъ правописаніи. Въ добавленіе къ сему я бы хотѣлъ привести списокъ таковыхъ книгъ изъ моей личной библіотеки. Тутъ нѣтъ репринтовъ (которыхъ у меня немало), но только тѣ изданія, что были отпечатаны въ современности (включая переизданія дореволюціонныхъ и эмигрантскихъ книгъ и переведённыя современныя книги).

* Волковъ, С. В. Почему РФ — не Россія. — Н. Новгородъ: Чёрная Сотня, Магаданъ: Новое время, 2020. — 384 с. [Переизданіе]
* Гомеръ. Гомерова Иліада / Пер. съ греч. Е. И Кострова и А. И. Любжина. — М.: Р. Валентъ, 2019. — 536 с., илл.
* Давыдовъ, П. И. Вѣжливыя обращенія, сложившіяся въ Россіи къ началу XX вѣка. — М., «Артъ-Бюро Китони», 2019. — 112 с.
* Достоевскій, Ѳ. М. Полное собраніе сочиненій : каноническіе тексты / Подъ ред. проф. В. Н. Захарова. — Въ 12+ тт. — Петрозаводскъ: ПетрГУ, 1995–. [Переизданіе]
* Есауловъ, И. А. О любви. Радикальныя интерпретаціи. — Магаданъ: Новое Время, 2020. — 216 с.
* Есауловъ, И. А. Пасхальность русской словесности. — 2-е изд., доп. — Магаданъ: Новое Время, 2020. — 480 с. [Переизданіе]
* Кульчицкій, В. М. Кодексъ чести русскаго офицера, или Совѣты молодому офицеру. — 4-е изд., испр. — Н. Новгородъ: Чёрная Сотня, 2019. — 160 с. [Переизданіе]
* Любарскій, Г. Ю. Дореформенная орѳографія какъ культурный маркеръ : Этіологія конфликтовъ на границѣ Мёбіуса — по поводу несуществующей соціальной группы / Труды по русскому правописанію — Вып. 2. — Магаданъ: Новое Время, 2018. — 288 с.
* Саньковъ, А. Г. Ботаника Аида. — М.: Ча-ща, 2019. — 64 с.
* Саньковъ, А. Г. Орфей. — М.: Libra, 2017. — 20 с.
* Свѣчниковъ, М. С., Буняковскій, В. В. Оборона крѣпости Осовецъ. — Н. Новгородъ: Чёрная Сотня, 2016. [Переизданіе]
* Тейкинъ, М. С. Замѣтки о русскомъ правописаніи. — Н. Новгородъ: Чёрная Сотня, 2016.
* Труды по русскому правописанію. — Вып. 1. — Магаданъ: Новое Время, 2017. — 192 с.
* Труды по русскому правописанію. — Вып. 3. — Магаданъ: Новое Время, 2019. — 408 с.
* Шмурло Е. Ф. Исторія Россіи. 862–1917. — Изданіе 3-е. — Н. Новгородъ: Чёрная Сотня, 2018. [Переизданіе]
* Ѳадеевъ, Р. А. 60 лѣтъ Кавказской войны. — Н. Новгородъ: Чёрная Сотня, 2015. — 152 с. [Переизданіе]
* Частный журналъ. — Печёры. №№17–19, 2012. — (Журналъ, выходилъ въ Псковской области.)

Понятное дѣло, что списокъ не полный. Я по памяти могу назвать пару десятковъ книгъ въ традиціонномъ правописаніи, вышедшихъ за послѣднее время, которыя просто не попали мнѣ въ руки. Но уже самъ по себѣ сей списокъ интересенъ.

#книги
Спасибо за 420 подписчиков. Обещал - делаю подборку каналов моих друзей.

https://news.1rj.ru/str/kitezhgradec - Замечательные заметки о русском градостроительстве(не путать с урбанизмом)

https://news.1rj.ru/str/ilcuorerusso - Канал побратим, та же идея, та же эстетика. Читаю с удовольствием.

https://news.1rj.ru/str/pravcheloveka - Одно из немногих современных СМИ, которое можно спокойно читать, не боясь блевануть на экран смартфона. Рекомендую.

https://news.1rj.ru/str/RightKey - Редко да метко. С кондачка прочитал все посты от первого до последнего.

https://news.1rj.ru/str/paradiseandbase - В последнее время автор забросил канал, но отблагодарить за первую сотню я не могу.

https://news.1rj.ru/str/pyatnoknigi - Ну тут нечего говорить. Если вы не подписаны на господина Пятно в телеграмме вы просто очень много теряете.

https://news.1rj.ru/str/stranografy - Тоже близкий мне по духу и эстетике канал, подписывайтесь.

https://news.1rj.ru/str/nothingwine - Господин Холопай уже побил все возможные и невозможные рекорды по поджиганию либерельных пердаков на твиттере. Но мы его любим не за это, а за прекрасный дизайн и милые глазу картиночки.

https://news.1rj.ru/str/blutundeisen - я тоже начинал с красивых картинок и коротких заметок. Могу только пожелать удачи автору.

https://news.1rj.ru/str/cousnaitsophe - Монархист. Писатель. Историк.

https://news.1rj.ru/str/vehiclub - Миша как и я долго и упорно делает свое дело, потому что это его дело и он его делает(с). За это респект ему и подписка.

Наши русские национальные поэты XXI века:

https://news.1rj.ru/str/russianmisfit

https://news.1rj.ru/str/rusdnevnik

https://news.1rj.ru/str/beautyordeath

Гарантирую вам понравятся их стихи, подписывайтесь.

Наши подкасты:

https://news.1rj.ru/str/teorikon - подкаст Теорикон застрявший между послевоенной Японией, Александром Македонским и Римской Империей. Ни одного плохого выпуска, обожаю их слушать в транспорте, однозначно все слушать.

https://news.1rj.ru/str/cdpodcast - стратегии, аналитика и работающий институт репутации. Все прямо в ваших наушниках, хоть обслушайся, чтобы реально шарить за обстановку в мире и движении.

https://news.1rj.ru/str/Volgalogos - письма с побережья Волги.

https://news.1rj.ru/str/spermograd - удобный формат коротких аудиосообщений, изобретенный лично автором канала. Через 5 лет вы все будете подписаны на его подражателей.

Отдельно упомянуть стоит:

https://news.1rj.ru/str/foodforkings - Открываете канал жене. Жена готовит вам королевскую еду. Вы восхитительны

https://news.1rj.ru/str/boarlogos - Дикий кабан рассказывает как качаться.
Специфика моей дѣятельности завязана на текстѣ. Помимо того, что я самъ много пишу, мнѣ приходится и много читать. Передо мною постоянно лежатъ и источники для моихъ историческихъ штудій, и многочисленныя научныя публикаціи, и художественная литература. Мнѣ часто присылаютъ на рецензію тексты. И это связано не только съ моею службою рецензентомъ въ двухъ журналахъ, но и просто съ нѣкоторыми горизонтальными связями, пронизывающими нашъ міръ. Люди пишутъ очень по-разному, и каждый разъ въ текстѣ улавливается особый авторскій голосъ, особыя интонаціи. Иной разъ подмѣчаются особенности авторскаго лексикона, что позволяютъ автора особо выдѣлить (признайте, что унификація языка и стандартизація образованія привели и къ оскуднѣнію лексикона). Даже въ строго научныхъ текстахъ, полныхъ канцеллярскими штампами (настоящая бѣда отечественной науки ХХ–ХХІ вв.), можно замѣтить автора, прикрытаго офиціальнымъ мундиромъ, но дерзновенно прикрѣпившаго на него не совсѣмъ дозволенный уставомъ знакъ.

Умѣніе писать тѣсно связано съ опытомъ. Опытомъ не только писательскимъ, но и читательскимъ. Недостаточно просто много читать. Такъ ты скорѣе запомнишь обликъ словъ и обучишься грамотѣ. Но бытность грамотнымъ и умѣніе писать не полностью синонимичны. Нужно анализировать текстъ, когда ты его читаешь. Подмѣчать детали, ловить связи между ними и образами. Этой читательской сторонѣ необходимо учиться. Безъ нея даже грамотный человѣкъ можетъ скатиться въ пошлость и тяжеловѣсность убогаго языка.

Писать — это значитъ замѣчать и видѣть. Это не просто механическое и машинальное постукиваніе по клавишамъ и веденіе перомъ по бумагѣ. Это процессъ непрекращающагося узнаванія міра и переработки узнаннаго. Нужно умѣть не пропускать образы и картины, окружающіе насъ. Какъ знать, что можетъ отозваться въ текстѣ въ дальнѣйшемъ? Вѣдь что-то незначительное, и въ силу сего незамѣченное однимъ, можетъ быть развито у другого, можетъ найти въ его словахъ миріады отраженій и оттѣнковъ.

Недостаточно одной лишь саморефлексіи при работѣ надъ текстомъ. Она нужна, но переполненность ею не всегда можетъ достойно отразиться на конечномъ результатѣ. При всей глубинѣ человѣческаго сознанія, міръ вокругъ насъ куда болѣе глубокъ. И запираться въ клѣткѣ для человѣка пишущаго опасно и подобно смерти. Вспомните Достоевскаго. Даже находясь въ ссылкѣ въ Сибири, онъ не прекращалъ видѣть. Его Записки изъ мёртваго дома прозрачно говорятъ объ этомъ. А если бы онъ ослѣпъ? Знали бы мы тогда Достоевскаго? Я не думаю.

Не прекращайте видѣть, не прекращайте замѣчать. Не прекращайте писать.

#ДневникъСамопровозглашённагоПисателя
👍2
Замѣчательная статья Алексѣя Игоревича Любжина о Бѣлинскомъ и о томъ, какой вредъ его «критика» принесла русской литературѣ, словесности и общественной мысли.
Въ далёкомъ 2012 г., когда я самъ только-только освоился съ правилами традиціонной орѳографіи, я написалъ статью, въ которой по-своему обосновывалъ ненужность реформы, критиковалъ современное правописаніе и выступалъ въ защиту традиціи. Статья была громкая по содержанію, но написана плохо (я сталъ хорошо писать тексты только года съ 2015-го и далѣе, по нарастающей). Въ ней я также опубликовалъ краткій сводъ основныхъ правилъ правописанія, которыя я къ тому моменту нашёлъ и по которымъ и самъ обучался. Эта статья была опубликована въ Псковской губерніи въ малотиражномъ Частномъ журналѣ, бывшемъ на тотъ моментъ однимъ изъ немногихъ на территоріи Россіи періодическихъ изданій въ традиціонномъ правописаніи (къ сожалѣнію, журналъ въ 2014 г. опубликовалъ свой послѣдній номеръ).

Черезъ какое-то время мнѣ написалъ читатель изъ Бѣлоруссіи, благодаря меня за неё и сообщая, что эту статью спеціально для него перевели на шрифтъ Брайля. Я не видѣлъ эту статью въ такомъ видѣ (хотя я и просилъ прислать мнѣ копію) и даже не знаю, какую систему переводчики использовали (Систему Константина Карловича Грота или какую-то ещё). Но тѣмъ не менѣе, такая система была, что меня въ 2013 г. сильно удивило. И лишь недавно, наткнувшись на улицу Константина Грота въ Петербургѣ, я вспомнилъ про это и сталъ искать. Нашёлъ только такой ключъ, опубликованный въ 1886 г.
👍2
Владѣю семью языками и библіотекой, а хотѣлось бы — парой десятковъ десятинъ земли и дюжиной языковъ.

#Мысли
При всёмъ стремленіи современныхъ феминистокъ феминизировать языкъ (т. е. устранить мнимое гендерное неравноправіе и обезпечить представленность женскаго начала въ рѣчи), я что-то не встрѣчалъ среди нихъ сторонницъ возвращенія въ литературный русскій языкъ формъ ж. р. мн. ч. онѣ, однѣ, однѣмъ, однѣхъ, отмѣнённыхъ въ 1918 г. и замѣнённыхъ формами м. и ср. рр. (они, одни, однимъ, однихъ).

#Мысли
Служебный постъ.

Мои отзывы на книги.
— Ольга Алленова, Бесланъ и его заложники;
— Ааронъ Аппельфельдъ, Цвѣты тьмы;
— Фредрикъ Бакманъ, Бабушка велѣла кланяться и передать, что проситъ прощенія;
— Фредрикъ Бакманъ, Здѣсь была Бриттъ-Мари;
— Николай Барсуковъ, Жизнь и труды М. П. Погодина. — Т. 1.;
— Сергѣй Волковъ, Почему РФ — не Россія;
— Ева Габріэльссонъ, Мари Франсуаза Коломбани, Милленіумъ. Стигъ и я;
— Иванъ Есауловъ, О любви. Радикальныя интерпретаціи;
— Иванъ Есауловъ, Пасхальность русской словестности;
— Владиміръ Калашниковъ, Лига выдающихся декадентовъ;
— Александръ Панчинъ, Апофенія;
— Константинъ Семёновъ, Русская эмиграція и гражданская война въ Испаніи, 1936–1939;
— Мишель Уэльбекъ, Платформа;
— Мишель Уэльбекъ, Серотонинъ.

Списокъ будетъ пополняться.