Ймовірно, ця коротка #проза вимагає попередження: жорстоке поводження з тваринами.
https://telegra.ph/23-CHar%D1%96vn%D1%96-ptahi-z-Nezatishnogo-ostrova-11-17 Збірка про #ключі продовжується, покрила вона вже багато особисто для мене важких і дражливих тем. Не горор у прямому розумінні, але те, що змушує серце плакати. Якось так.
А скоро, може, буде й текст про те, до чого тут ключі.
https://telegra.ph/23-CHar%D1%96vn%D1%96-ptahi-z-Nezatishnogo-ostrova-11-17 Збірка про #ключі продовжується, покрила вона вже багато особисто для мене важких і дражливих тем. Не горор у прямому розумінні, але те, що змушує серце плакати. Якось так.
А скоро, може, буде й текст про те, до чого тут ключі.
Telegraph
#24. Чарівні птахи з Незатишного острова
Незатишний острів, де жили вогнептахи, лише два місяці на рік бачив сонце. В ці місяці птахи прилітали на континент вити гнізда. Дядько Ейден мав рушницю на них. Його спотворене хворобою зле обличчя оживало, лише коли вибігав їх постріляти. Тітка Маґрет казала:…
💔3😢1
Трохи #фото, бо весь день у текстах, і поки нема що сюди писати.
Підзим у Берліні й Бранденбурзі.
#мемуаразми
Підзим у Берліні й Бранденбурзі.
#мемуаразми
🤩7
Безконечний квартирник
А оце трохи #вірші_стиха, трохи #шаманізм і головно #відеоквартирник. Є така датська народна пісня, "Hvor Er Mine Fødder Dog Ømme" ("Мої ноги стомились", вона ж "Пісня ліхтаря/ліхтарника"). І щось мене накрило просто за гітарою її перекласти по пам'яті. Тексту…
Я зробив версію перекладу "Ліхтар(н)ика" не по пам'яті, а за текстом (тобто відкрив датський оригінал і з поміччю знань германських мов зробив оце от):
Довго я торував свій шлях,
Та як мої ноги стомились!
В щільній імлі, у лихих вітрах...
Світи, ліхтарю, світи, вкажи шлях мені, омріяні скарби знайду я!
Та як мої ноги стомились!
Ширяв я лісами, містами бродив.
Гадаю, видіння таємнеє зрів.
Раз ввечері вийшов на озера край.
Там лука прекрасна, дрімота-розмай.
У присмерку бачу: дрібний добродій,
Лиловий, танцює в траві і в воді.
Тут стрибнув він вгору, тут стрибнув униз.
Тут себе забув я, як вже не звись.
Три вогника раптом з’явилось малих.
Я линув і мчав, і шукав щось між них.
Він вабив; мов вугіль, горів, не згоряв.
Я біг і в мокравину-яму упав.
І замість щастя, яке не спобіг,
Вкрив мене бруд і качиний моріг.
Гуділо в макітрі і нило в хребті,
Довкола ліхтарників тан миготів.
Нині ходжу я кожнісіньку ніч.
Гадаю, що, певно, зрів скарб я увіч.
До тисяч людей я схиляю чоло,
Та більше не бачу того, що було.
(Тут можна ознайомитися з датською версією оригіналу, наприклад; а текст, хто читає, осьдо)
#вірші_стиха
Довго я торував свій шлях,
Та як мої ноги стомились!
В щільній імлі, у лихих вітрах...
Світи, ліхтарю, світи, вкажи шлях мені, омріяні скарби знайду я!
Та як мої ноги стомились!
Ширяв я лісами, містами бродив.
Гадаю, видіння таємнеє зрів.
Раз ввечері вийшов на озера край.
Там лука прекрасна, дрімота-розмай.
У присмерку бачу: дрібний добродій,
Лиловий, танцює в траві і в воді.
Тут стрибнув він вгору, тут стрибнув униз.
Тут себе забув я, як вже не звись.
Три вогника раптом з’явилось малих.
Я линув і мчав, і шукав щось між них.
Він вабив; мов вугіль, горів, не згоряв.
Я біг і в мокравину-яму упав.
І замість щастя, яке не спобіг,
Вкрив мене бруд і качиний моріг.
Гуділо в макітрі і нило в хребті,
Довкола ліхтарників тан миготів.
Нині ходжу я кожнісіньку ніч.
Гадаю, що, певно, зрів скарб я увіч.
До тисяч людей я схиляю чоло,
Та більше не бачу того, що було.
(Тут можна ознайомитися з датською версією оригіналу, наприклад; а текст, хто читає, осьдо)
#вірші_стиха
YouTube
Lygtemandens sang - Hvor er mine fødder dog ømme - Dansk folkemusik
Musikvideo hvor MARKANDO synger deres version af Lygtemandens sang af Finn Molsted. 2011
www.facebook.com/markandodk
www.markando.dk
www.facebook.com/markandodk
www.markando.dk
🔥6