Безконечний квартирник – Telegram
Безконечний квартирник
83 subscribers
1.19K photos
52 videos
1 file
139 links
Сцена порожня, та крісла досі теплі.
Download Telegram
#стихи
Перекладіть, будь ласка –
Перекладіть для мене –
Перекладіть із мови ненависти
Силу силенну
Слів.
Мова ненависти – маска,
Під нею лежить полонене,
Сплутане слово, і б'ється, мов навісне:
Не те
Сказати
Хотів.

"Недолугий" – я боюся самотності, зради.
"Навіжений" – я боюся кривди і зла.
"Неспроможний" – я стільки віддав би заради
Дрібки безпеки й малого жмутку тепла.

На ранок слова ідуть повз розтрощену кірху,
Тримають за руку суворих своїх матерів,
Годують людей, мов граків, розумінням по крихті:
Болить, коли кажеш не те, що сказати хотів.

Болить, коли брешеш – та так, що все брешеш і брешеш,
І будь-яка мова, мов гавкіт, стається різка.
Знайди мені пензля: я хочу вписати, нарешті,
Переклади смислів до ненависті словника.

Можливо, тоді відбудується стовп Вавилону,
І ріками піде вино з ніжним запахом груш.

Хутчіше, пиши-бо і ти!
Чи не чув заборону?
На всіх язиках потавровано нині: "Не руш!"
#фото
Странные дни и странные истории.
#звук
Ещё я вам сюда вот такую старую штуку закину. Перевод "Лазаря" Боуи на немецкий. Оно немного в тему сейчас.
Schau mal hier, ich bin im Himmel.
Ich hab Striemen – sieht man nicht,
Das Drama mein wird nie gestohlen,
Alle haben mich jetzt gern.

Schau mal, alter, wie gefährlich:
'Ch hab' kein Angst vor dem Verlust.
Ich flippe aus, grün-blau vor Augen,
Mein Handy ist weit unten da,
Wie bin ich selbst allein.

In New York war ich nun endlich,
Hab' dort fürstlich wohl gelebt,
Ließ dort springen alle Täler,
Hab' nach deinem Arsch gesucht.
So und nicht anders,
Weißt, ich werd' auf freiem sein,
Wie die schwarze Drossel,
Sie ist ja wie ich allein.
'Ch werd' freier sein,
Gleich wie die Drossel,
Ich werd' freier sein,
Denn bin das nicht ich allen?..
Ну, и оно же.
Идёшь такой по делам через центр, заходишь в кафе на секунду, а там тебя письмо ждёт, и ещё на гитаре дают поиграть немножечко.
Тут я не в форме, зато в маске.
#видеоквартирник
#звук и #стихи же.
Старая моя песня, которую впс сперва написал на английском, а потом ещё на идиш перевёл.

this should end up as my parents will all pass away
son after father that's the happiness secret they say
but I doubt
withtin and without
after me gone it will then only end up it may
mm-hm

A D
A D
F#m
D
A D

(intro A D A D)

this should end up only after we finally break down
pack all are luggage, spread up and somehow leave the town
or still
continue it will
living in traces and scars white magenta and brown
mm-hm

(intro A D A D)

this should end up as I make up and take a new name
change my appearence and never will be me – the same
still inside it screams
what about my old dreams
they never turn back to from where they to me one day came
mm-hm

(intro A F#m A F#m)

listen
now is it
the heart playing thousands of bells
is it my death or revival who knows it who tells
why did the potter create me with cracks from the start
will I someday realise
will I just be that smart
mm-hm

A D
A D
A D
A D
F#m D
A D

this should end up as my parents will all pass away
son after father that's the happiness's secret they say

A D
A D