Forwarded from Hegelian Rebellion (genealogically proletarian)
عاشوب عزیزم,
در این روز که تولدتو جشن میگیریم، به سفری عمیق به نام زندگی فکر میکنم، سفری که مثل نگاره ای پر نقش و نگار که تار و پودش توسط نیرو در دنیای جنگ ستارگان بافته شده. همونطور که شخصیت آسوکا تانو نماد مقاومت، خرد و جستجوی دائمی عدالته، تو هم با روحیهای سرسخت و روشنگرانه در پیچیدگیهای زندگی حرکت میکنی.
آسوکا، در میان رنج ها و پیروزیهاش، گواه بر حقیقتیه که فراتر از محدودیتهای گذراي زمان و مکانه. جدایی آسوکا از محفل جدای نه رها کردن اصول، بلکه پایبندی شجاعانه به حقیقتی بزرگتره. در این کار آسوکا، تجسم یه چیزی رو میبینیم، شکافی که امکانات جدیدی رو آشکار میکنه و ما رو مجبور میکنه تا درک خودمون رو از جهان بازسازی کنیم. به طور مشابه، زندگی تو هم با چنین رویدادهایی رقم خورده، لحظاتی که با شجاعت مسیرت رو بازتعریف کردی و با قلبی مصمم، ناشناختهها رو پذیرفتی.
در بخشهایی از مسیر آسوکا، شاهد تلاش خستگیناپذیرش برای عدالت و تعادل هستیم. تجربیات تو هم با این حماسه همصدا میشن، چون دائماً در تلاش برای هماهنگ کردن تنشهای وجودی، پرورش عشق و حقیقت در دنیایی پر از درگیری هستی.
با جشن گرفتن سالگرد تولدت، لحظهای رو برای تأمل در روایت قهرمانانهی خودت اختصاص بده. تو، مثل آسوکا، تعهدی راسخ به آرمانهایی داری که هستی جمعی مون رو شکل میدن. زندگی تو، عاشوب عزیزم، تأییدی زیبا بر امکان تغییر، پایداری امید و قدرت دگرگون کنندهٔ وفاداری به آنچه واقعاً اهمیت داره هست.
امیدوارم که این تولد نه تنها بهونهای برای جشن گرفتن به دنیا اومدنت، بلکه برای «شدن» دائمی تو باشه. در حماسهٔ بزرگ زندگیت، امیدوارم همچنان به ساختن مسیرهای نورانی ادامه بدی و با شجاعت و خرد و فضیلتی شبیه به مسیر آسوکا، با تاریکی مقابله کنی.
با تحسینی عمیق و محبتی سرشار،
لیا
در این روز که تولدتو جشن میگیریم، به سفری عمیق به نام زندگی فکر میکنم، سفری که مثل نگاره ای پر نقش و نگار که تار و پودش توسط نیرو در دنیای جنگ ستارگان بافته شده. همونطور که شخصیت آسوکا تانو نماد مقاومت، خرد و جستجوی دائمی عدالته، تو هم با روحیهای سرسخت و روشنگرانه در پیچیدگیهای زندگی حرکت میکنی.
آسوکا، در میان رنج ها و پیروزیهاش، گواه بر حقیقتیه که فراتر از محدودیتهای گذراي زمان و مکانه. جدایی آسوکا از محفل جدای نه رها کردن اصول، بلکه پایبندی شجاعانه به حقیقتی بزرگتره. در این کار آسوکا، تجسم یه چیزی رو میبینیم، شکافی که امکانات جدیدی رو آشکار میکنه و ما رو مجبور میکنه تا درک خودمون رو از جهان بازسازی کنیم. به طور مشابه، زندگی تو هم با چنین رویدادهایی رقم خورده، لحظاتی که با شجاعت مسیرت رو بازتعریف کردی و با قلبی مصمم، ناشناختهها رو پذیرفتی.
در بخشهایی از مسیر آسوکا، شاهد تلاش خستگیناپذیرش برای عدالت و تعادل هستیم. تجربیات تو هم با این حماسه همصدا میشن، چون دائماً در تلاش برای هماهنگ کردن تنشهای وجودی، پرورش عشق و حقیقت در دنیایی پر از درگیری هستی.
با جشن گرفتن سالگرد تولدت، لحظهای رو برای تأمل در روایت قهرمانانهی خودت اختصاص بده. تو، مثل آسوکا، تعهدی راسخ به آرمانهایی داری که هستی جمعی مون رو شکل میدن. زندگی تو، عاشوب عزیزم، تأییدی زیبا بر امکان تغییر، پایداری امید و قدرت دگرگون کنندهٔ وفاداری به آنچه واقعاً اهمیت داره هست.
امیدوارم که این تولد نه تنها بهونهای برای جشن گرفتن به دنیا اومدنت، بلکه برای «شدن» دائمی تو باشه. در حماسهٔ بزرگ زندگیت، امیدوارم همچنان به ساختن مسیرهای نورانی ادامه بدی و با شجاعت و خرد و فضیلتی شبیه به مسیر آسوکا، با تاریکی مقابله کنی.
با تحسینی عمیق و محبتی سرشار،
لیا
Колония имени Горького | کولونی گورکی
Soldiers At War: Grey-Haired Boy (English Subs) / Солдата о войне – Седой Парнишка (текст)
Where are you rushing to, my friend?
and what is pulling you into the fight?
You already went, and now came home.
Injured but still alive,
so why are you not at peace?
The grey-haired boy stood around and faced the other way,
to hide his tears, to hide his tears.
The recruitment office went completely silent,
and he uttered these words, this sentence that can't be repeated.
I saw death, I saw war, I came home alive,
but here, I don't have anyone.
My love is with another man, and in this world, I'm all alone.
But there my friends are storming bunkers.
In my dreams, I see hell and hear the sounds of artillery.
But there my friends are always with me.
They will always help, and always lend a hand to friendship.
And if I die they'll bring my body back.
and what is pulling you into the fight?
You already went, and now came home.
Injured but still alive,
so why are you not at peace?
The grey-haired boy stood around and faced the other way,
to hide his tears, to hide his tears.
The recruitment office went completely silent,
and he uttered these words, this sentence that can't be repeated.
I saw death, I saw war, I came home alive,
but here, I don't have anyone.
My love is with another man, and in this world, I'm all alone.
But there my friends are storming bunkers.
In my dreams, I see hell and hear the sounds of artillery.
But there my friends are always with me.
They will always help, and always lend a hand to friendship.
And if I die they'll bring my body back.
Lyricstranslate
Lyrics Translations
Lyrics Translate – Multilingual translation community. Lyrics translations fro
Forwarded from زنده باد مائوئیسم
فكر ميكنم كه در تحليل نهائي بدترين ترسها از اينجا برميخيزد كه به تودهها ايمان نداشته باشي، فكر كني كه هيچكس نميتواند جاي تو را پر كند و خود را مركز عالم بداني. فكر ميكنم كه اين بدترين ترس است؛ و اگر شما در كورۀ حزب، ايدئولوژي پرولتري و عمدتاً مائوئيسم آبديده شده باشيد، ميدانيد كه تودهها سازندگان تاريخند؛ ميدانيد كه حزب انقلاب ميكند؛ ميدانيد كه پيشرفت تاريخ حتمي است، انقلاب روند عمده است و آنگاه ترستان زائل ميشود. آنچه بجاي ميماند احساس رضايت از خدمتي است كه بهمراه سايرين در پي ريزي امر كمونيسم كردهايد ـ پديدهاي كه زماني در سراسر جهان خواهد درخشيد و به همه جا روشنائي خواهد بخشيد.
- صدر گونزالو
@MLMaoism
- صدر گونزالو
@MLMaoism
Forwarded from کومار
Wittgenstein in Exile
کاری که فمینیستها میکنند حل کردن این مشکل نیست، بلکه تشدید این مشکله. بانوان خودشون رو جای یک مرد بذارن: شخصی رو فرض کنید به نام حقوق زنان و دفاع از زنان میاد به شما که شاید تو عمرتون هیچ عمل ضد زنانهای انجام ندادید و همواره سعی کردید با احترام با زنان…
مرتضی اظهار نظر کودکانهی یک کاربر مجازی رو گرفته و به کل جنبش فمنیسم تعمیم داده! خود این ریاکشن به اندازهی همون اظهار نظر، کودکانه و احمقانهست.
نسیم عطر خنده او
میخندد بیآنکه لب بگشاید
برقی در نگاه بیندازد یا شیاری بر گونهها برکشد
میخندد و من صدای نسیم خنده او را
زیر پلکهای چشمانم میشنوم
تا نیمنگاهی دیگر،
دو بار جهان را دور میزنم
یکی زین سو به شادمانی،
یکی باژگونه به امید وزیدن نسیمی باز
در چشم بر هم زدنی،
دور میشود دور
میخندد بیآنکه لب بگشاید
برقی در نگاه بیندازد یا شیاری بر گونهها برکشد
میخندد و من صدای نسیم خنده او را
زیر پلکهای چشمانم میشنوم
تا نیمنگاهی دیگر،
دو بار جهان را دور میزنم
یکی زین سو به شادمانی،
یکی باژگونه به امید وزیدن نسیمی باز
در چشم بر هم زدنی،
دور میشود دور
❤3
Колония имени Горького | کولونی گورکی
Video
لیبرالها وقتی میفهمن کاشف قانون ارزش - کار آدام اسمیت و ریکاردو بودن نه مارکس
🔥1
Колония имени Горького | کولونی گورکی
Video
عاریایی وقتی به مهاجر افغانستاتی در ازای چند صد میلیون تومنی که ماهانه ازشون دزدیده میشه میخواد برای خود و هم خونه ای هاش نون بخره که از گرسنگی مطلق نمیرن:
👌2
Колония имени Горького | کولونی گورکی
Video
ایرانی وقتی بهش میگی "دزد" و "مجرم" و "زالو" همون "کارآفرین" پست فطرت مفت خور زالو هست نه مهاجر باشرفی که به اندازه ی صد میلیون تومن کار اجتماعی لازم میکنه و بهش دو هزار تومن مزد داده میشه:
Колония имени Горького | کولونی گورکی
Video
چپ آمریکایی وقتی بهش میگی دعوا سر رأی دادن و ندادن به بایدن شاید مهمترین موضوع نباشه:
Колония имени Горького | کولونی گورکی
Video
چپ آمریکایی وقتی میفهمه جمهوری اسلامی تفاوتی با اسرائیل نداره:
Колония имени Горького | کولونی گورکی
Ernst Busch - @DiapasonRadio – Einheitsfrontlied
Drum links, zwei, drei, drum links, zwei, drei
Wo dein Platzgenosse ist
Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront
Weil du auch ein Arbeiter bist
Wo dein Platzgenosse ist
Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront
Weil du auch ein Arbeiter bist