Forwarded from Глазарий языка
ЧТО ТАКОЕ СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК?
Ясно, что современный русский язык — это язык, которым пользуются в настоящее время.
Но период какой протяженности включает в себя «настоящее время»? Один год? Десятилетие? Столетие? Видимо, все сойдутся в том, что современный русский язык — это язык целой эпохи. Но каковы ее хронологические рамки?
«Современность» можно понимать по-разному, в зависимости от избранных критериев. В этническом отношении русский язык начиная с XV в. — это один и тот же язык, но вряд ли кто-либо из лингвистов и носителей языка согласится с тем, что русский язык XVI—XVII вв., например язык писем Ивана Грозного (сер. XVI в.) или Жития протопопа Аввакума (2-я половина XVII в.), — это современный русский язык.
В историко-культурном плане важной хронологической вехой является граница между эпохами Средневековья и Нового времени, т. е. конец XVII — начало XVIII в. Переход от культуры Средневековья к культуре Нового времени в русской истории совпадает с петровскими реформами. Соответственно современный русский язык можно начинать с петровских реформ, т. е. с конца XVII в. . Не случайно историки русской литературы считают XVII в. последним веком древнерусской литературы.
К этому времени уже в общих чертах сложились современные фонетическая и грамматическая системы столичного московского говора, который превратился в койне (общий для населения какой-либо территории язык/диалект, возникший на базе одного говора или в результате смешения нескольких говоров), стал выступать в качестве престижной формы русского языка и позднее лег в основу современного литературного языка.
В фонетическом отношении московское койне характеризовалось:
в области гласных последовательным отражением перехода [е] в [о] перед твердыми согласными («сёла» из более раннего «с[е]ла»), аканьем («в[а]да»), еканьем, но не яканьем («[в’е]сна», но не «[в’а]сна»);
в области согласных — наличием губно-зубных звуков [в, в’] и [ф, ф’] (ср. по диалектам губной-губной [ў] — «ла[ў]ка»), долгих мягких шипящих [ш’:] и [ж’:], а также взрывными [г] и [г’] (ср. в южном наречии щелевое [ɣ] — «[ɣ]ород»).
Позднейшие изменения касались уже частностей, а некоторые не завершились и до сих пор (например, замена еканья иканьем).
Тем не менее язык петровских «Ведомостей» и язык произведений русских писателей XVIII в. — А. Д. Кантемира, В. К. Тредиаковского, М. В. Ломоносова — в настоящее время интуитивно не воспринимается носителями языка как современный: в целом он понимается с трудом (особенно в некоторых жанрах), хотя обычно в переводе и не нуждается. Русский язык XVIII в. — это язык переходного периода.
Большинство исследователей русского языка считает (и это не противоречит ожиданиям носителей языка), что хронологически современный русский язык охватывает период «от Пушкина до наших дней», т. е. начинается с 1-й трети XIX в. Таким образом, начало современного русского языка связывается с творчеством Пушкина. Почему? Видимо, потому, что именно в это время, с точки зрения говорящих и читающих по-русски (как живших в пушкинскую эпоху, так и их потомков), решительно преодолевается резкое различие между письменным и разговорным языком.
Однако с пушкинских времен русский язык довольно сильно изменился, поэтому лингвисты пытаются найти более адекватную хронологическую границу, с которой можно начать отсчет современного русского языка.
Так, В. В. Виноградов (1895—1969) такой границей считал конец XIX — начало XX в., а М. В. Панов (1920— 2001) — 2-ю четверть ХХ в. Характерно, что оба ученых, несмотря на разные аргументы, приводимые в пользу своей точки зрения, относили начало современного русского языка ко времени формирования их собственной языковой компетенции.
В целом тенденция ясна: нижняя граница современного русского языка постепенно сдвигается по мере изменения языка. При этом необходимо сделать важное уточнение: когда мы говорим о современном русском языке как о языке XIX — XX вв., что имеет под собой серьезные основания, речь идет прежде всего о русском литературном языке, но не о национальном языке в целом.
М. Б. Попов
Ясно, что современный русский язык — это язык, которым пользуются в настоящее время.
Но период какой протяженности включает в себя «настоящее время»? Один год? Десятилетие? Столетие? Видимо, все сойдутся в том, что современный русский язык — это язык целой эпохи. Но каковы ее хронологические рамки?
«Современность» можно понимать по-разному, в зависимости от избранных критериев. В этническом отношении русский язык начиная с XV в. — это один и тот же язык, но вряд ли кто-либо из лингвистов и носителей языка согласится с тем, что русский язык XVI—XVII вв., например язык писем Ивана Грозного (сер. XVI в.) или Жития протопопа Аввакума (2-я половина XVII в.), — это современный русский язык.
В историко-культурном плане важной хронологической вехой является граница между эпохами Средневековья и Нового времени, т. е. конец XVII — начало XVIII в. Переход от культуры Средневековья к культуре Нового времени в русской истории совпадает с петровскими реформами. Соответственно современный русский язык можно начинать с петровских реформ, т. е. с конца XVII в. . Не случайно историки русской литературы считают XVII в. последним веком древнерусской литературы.
К этому времени уже в общих чертах сложились современные фонетическая и грамматическая системы столичного московского говора, который превратился в койне (общий для населения какой-либо территории язык/диалект, возникший на базе одного говора или в результате смешения нескольких говоров), стал выступать в качестве престижной формы русского языка и позднее лег в основу современного литературного языка.
В фонетическом отношении московское койне характеризовалось:
в области гласных последовательным отражением перехода [е] в [о] перед твердыми согласными («сёла» из более раннего «с[е]ла»), аканьем («в[а]да»), еканьем, но не яканьем («[в’е]сна», но не «[в’а]сна»);
в области согласных — наличием губно-зубных звуков [в, в’] и [ф, ф’] (ср. по диалектам губной-губной [ў] — «ла[ў]ка»), долгих мягких шипящих [ш’:] и [ж’:], а также взрывными [г] и [г’] (ср. в южном наречии щелевое [ɣ] — «[ɣ]ород»).
Позднейшие изменения касались уже частностей, а некоторые не завершились и до сих пор (например, замена еканья иканьем).
Тем не менее язык петровских «Ведомостей» и язык произведений русских писателей XVIII в. — А. Д. Кантемира, В. К. Тредиаковского, М. В. Ломоносова — в настоящее время интуитивно не воспринимается носителями языка как современный: в целом он понимается с трудом (особенно в некоторых жанрах), хотя обычно в переводе и не нуждается. Русский язык XVIII в. — это язык переходного периода.
Большинство исследователей русского языка считает (и это не противоречит ожиданиям носителей языка), что хронологически современный русский язык охватывает период «от Пушкина до наших дней», т. е. начинается с 1-й трети XIX в. Таким образом, начало современного русского языка связывается с творчеством Пушкина. Почему? Видимо, потому, что именно в это время, с точки зрения говорящих и читающих по-русски (как живших в пушкинскую эпоху, так и их потомков), решительно преодолевается резкое различие между письменным и разговорным языком.
Однако с пушкинских времен русский язык довольно сильно изменился, поэтому лингвисты пытаются найти более адекватную хронологическую границу, с которой можно начать отсчет современного русского языка.
Так, В. В. Виноградов (1895—1969) такой границей считал конец XIX — начало XX в., а М. В. Панов (1920— 2001) — 2-ю четверть ХХ в. Характерно, что оба ученых, несмотря на разные аргументы, приводимые в пользу своей точки зрения, относили начало современного русского языка ко времени формирования их собственной языковой компетенции.
В целом тенденция ясна: нижняя граница современного русского языка постепенно сдвигается по мере изменения языка. При этом необходимо сделать важное уточнение: когда мы говорим о современном русском языке как о языке XIX — XX вв., что имеет под собой серьезные основания, речь идет прежде всего о русском литературном языке, но не о национальном языке в целом.
М. Б. Попов
Господа подписчики, ко мне пришла первая итерация сессии. К выходным здесь снова будет нормальный контент. Спасибо, что остаётесь со мной.
Хочу рассказать вам на ночь глядя про прекрасный онлайн книжный магазн BookDepository. Это замечательный магазин англоязычной литературы с бесплатной доставкой! Цены на книжки обычно ниже или равны ценам на амазоне без всяких скидок. К сожалению, в Россию не доставляют, зато доставляют по всему Евросоюзу, в Белорусию и Украину. Так что если у вас есть родственники/друзья/знакомые, котороые готовы вам переслать книжки после доставки на их адрес, то BookDepository - замечательный вариант. В большинстве случаев пересылка получится меньше, чем у амазона ;)
Счастье есть: по «Городу Грехов» снимут сериал!!!
«Город Грехов» — это самое любимое моё графическое произведение. Это новелла (не комикс!), это нуар, это графика, это цинизм. Просто прелесть!
«Город Грехов» — это самое любимое моё графическое произведение. Это новелла (не комикс!), это нуар, это графика, это цинизм. Просто прелесть!
Meduza
По «Городу грехов» Фрэнка Миллера снимут сериал — Meduza
Студии The Weinstein Company и Dimension Films объявили о начале работы над сериалом «Город грехов» по серии одноименных графических романов Фрэнка Миллера.
Forwarded from Vilebedeva
Словения в 2005 году решила поступить радикально с тайными записками гения. http://www.mipco.com/win/AllCovers.html - разные издания Пушкинской тайной тетради, есть даже на китайском.
Forwarded from irregardless
Друг мой Харон пишет: «Подумал, что большая часть интересных историй рассказана людьми, who are bad at keeping secrets. Вот например Паустовский: "Перед экзаменами в саду была устроена сходка. На нее созвали всех гимназистов нашего класса, кроме евреев. Евреи об этой сходке ничего не должны были знать. На сходке было решено, что лучшие ученики из русских и поляков должны на экзаменах хотя бы по одному предмету схватить четверку, чтобы не получить золотой медали. Мы решили отдать все золотые медали евреям. Без этих медалей их не принимали в университет. Мы поклялись сохранить это решение в тайне. К чести нашего класса, мы не проговорились об этом ни тогда, ни после, когда были уже студентами университета. Сейчас я нарушаю эту клятву, потому что почти никого из моих товарищей по гимназии не осталось в живых"».
#50книгвгод
На дворе уже 18 июня, а я только-только собралась написать пост про майские книги. Зато сессия закрыта, всякие срочные дела переделаны и можно сидеть и читать дальше =^_^=
Hannah Witton «Doing It»
Книжка от моей любимой британской ютуберши Hannah Witton про sex&relationship education (про половое воспитание и основы романтических отношений? Как ещё это можно перевести?). По факту, это добротно написанная глава про секс, контрацепцию, вариации гендера и сексуальности, бодипозитив как часть своей сексуальности, а также про то, как важно согласие из энциклопедии для девочек. Приправлено это всё опытом реальных людей: не только Ханны, но и ещё 13, кажется, приглашённых авторов, которые написали небольшой кусочек про свою тему. Читала в оригинале (на русском книга вряд ли выйдет), заказывала с bookdepository.com, про который писала здесь.
Декарт «Размышления о первой философии»
Честно, читала по-диагонали, перелистывая, на бегу. Так что впечатления странные. В первую очередь, мне это показалось банальным. Но потом я задумалась, а не потому ли оно уже банально, что Декарт так давно это всё высказал? Ведь это уже целое направление философии.
Саша Чёрный рассказы «Мирная война», «Кавказский пленник», «Невероятная история», «Счастливый карп», «Нервные слоны», «Тихая девочка»
Я наконец-то дочитала тоненький (318 страниц а5) сборник прозы Саши Чёрного :3 Не поверите, но зрела я до этого несколько лет. Кратко расскажу про каждый рассказ.
«Мирная война» — милая байка-побасёнка про выдуманные королевства и хитрого слугу то ли индуса, то ли еврея, который придумал простой способ бескровно и дёшево провести войну. Очень чётко помнила этот сюжет из детства, но не помнила, как назывался источник. Теперь знаю точно) Вообще, этот сборник подарил мне возможность более осознанно взглянуть на детские воспоминания, потому что зыбкие картинки обрели под собой твёрдое слово.
«Кавказский пленник» — история о том, как дети играли в «Кавказского пленника» А.Толстого. И красиво, и, отчасти, страшно.
«Невероятная история» — хитрые дети, которые, как в некоторых кругах принято говорить, составили бы хорошую конкуренцию близнецам Уизли.
«Счастливый карп» — ещё одна история о семья в эмиграции. Сюжет простой, но частично он построен на разнице восприятия французов и русского мальчика, от чего становится немножко неуютно.
«Нервные слоны» — аккуратная, милая бытовая зарисовка про мальчика с богатой фантазией. Это, наверное, самое общее описание и самое подходящее для большинства рассказов для детей Чёрного.
«Тихай девочка» — а вот тут я плакала, потому что это зарисовка-взгляд на проблемы, большие и маленькие, русских эммигрантов с точки зрения маленькой девочки. Очень пронзительный рассказ.
Маргарита Гришаева «Высшая правовая магическая академия. Ловушка для высшего лорда»
Третья часть серии. Типичное добротненькое ЖРЮФ (женское романтическое юмористическое фэнтези). Эта серия Гришаевой («Высшая правовая магическая академия») мне дорога, потому что помогла пережить очередной сплин в очередную зиму. Просто по времени так совпало, что читала первые две книги под конец сплина, так что связан с ними хороший такой душевный подъём. Но книги именно что «добротненькие».
На дворе уже 18 июня, а я только-только собралась написать пост про майские книги. Зато сессия закрыта, всякие срочные дела переделаны и можно сидеть и читать дальше =^_^=
Hannah Witton «Doing It»
Книжка от моей любимой британской ютуберши Hannah Witton про sex&relationship education (про половое воспитание и основы романтических отношений? Как ещё это можно перевести?). По факту, это добротно написанная глава про секс, контрацепцию, вариации гендера и сексуальности, бодипозитив как часть своей сексуальности, а также про то, как важно согласие из энциклопедии для девочек. Приправлено это всё опытом реальных людей: не только Ханны, но и ещё 13, кажется, приглашённых авторов, которые написали небольшой кусочек про свою тему. Читала в оригинале (на русском книга вряд ли выйдет), заказывала с bookdepository.com, про который писала здесь.
Декарт «Размышления о первой философии»
Честно, читала по-диагонали, перелистывая, на бегу. Так что впечатления странные. В первую очередь, мне это показалось банальным. Но потом я задумалась, а не потому ли оно уже банально, что Декарт так давно это всё высказал? Ведь это уже целое направление философии.
Саша Чёрный рассказы «Мирная война», «Кавказский пленник», «Невероятная история», «Счастливый карп», «Нервные слоны», «Тихая девочка»
Я наконец-то дочитала тоненький (318 страниц а5) сборник прозы Саши Чёрного :3 Не поверите, но зрела я до этого несколько лет. Кратко расскажу про каждый рассказ.
«Мирная война» — милая байка-побасёнка про выдуманные королевства и хитрого слугу то ли индуса, то ли еврея, который придумал простой способ бескровно и дёшево провести войну. Очень чётко помнила этот сюжет из детства, но не помнила, как назывался источник. Теперь знаю точно) Вообще, этот сборник подарил мне возможность более осознанно взглянуть на детские воспоминания, потому что зыбкие картинки обрели под собой твёрдое слово.
«Кавказский пленник» — история о том, как дети играли в «Кавказского пленника» А.Толстого. И красиво, и, отчасти, страшно.
«Невероятная история» — хитрые дети, которые, как в некоторых кругах принято говорить, составили бы хорошую конкуренцию близнецам Уизли.
«Счастливый карп» — ещё одна история о семья в эмиграции. Сюжет простой, но частично он построен на разнице восприятия французов и русского мальчика, от чего становится немножко неуютно.
«Нервные слоны» — аккуратная, милая бытовая зарисовка про мальчика с богатой фантазией. Это, наверное, самое общее описание и самое подходящее для большинства рассказов для детей Чёрного.
«Тихай девочка» — а вот тут я плакала, потому что это зарисовка-взгляд на проблемы, большие и маленькие, русских эммигрантов с точки зрения маленькой девочки. Очень пронзительный рассказ.
Маргарита Гришаева «Высшая правовая магическая академия. Ловушка для высшего лорда»
Третья часть серии. Типичное добротненькое ЖРЮФ (женское романтическое юмористическое фэнтези). Эта серия Гришаевой («Высшая правовая магическая академия») мне дорога, потому что помогла пережить очередной сплин в очередную зиму. Просто по времени так совпало, что читала первые две книги под конец сплина, так что связан с ними хороший такой душевный подъём. Но книги именно что «добротненькие».
YouTube
Hannah (Sex & Relationships Education)
Hi I'm Hannah Witton! I make content (sometimes with friends!) about sex, relationships, and pleasure! Subscribe for new videos most Tuesdays💖
Читаю сборник Рождественского кусками. Всё-таки писал он на злобу дня, порой злобно, а порой просто честно. И это тяжело читать.
Forwarded from Jenny's 20 Den
Вот ризома, которую сделал Делёз.
А это Умберто, шалун-франкоман,
Который однажды выдал роман
С ризомой, которую сделал Делёз.
А вот деконструктор и шкет Деррида,
Который гнозис взорвал без труда
И вымотал мозг Мишелю Фуко,
Который, впрочем, не тот всё равно,
Что в названии есть большого романа
За авторством шалуна-франкомана
С ризомой, которую сделал Делёз.
А это девица Сара Кофман,
Постфеминизма звезда и брахман,
Которой боялся Жак Деррида,
Который гнозис взорвал без труда
И вымотал мозг Мишелю Фуко,
Который, впрочем, не тот всё равно,
Что в названии есть большого романа
За авторством шалуна-франкомана
С ризомой, которую сделал Делёз.
А вот Джудит Батлер, профессор из Беркли,
В сравненьи с которой отчасти померкла
Постфеминизма звезда и брахман
Неповторимая Сара Кофман,
Которой боялся Жак Деррида,
Который гнозис взорвал без труда
И вымотал мозг Мишелю Фуко,
Который, впрочем, не тот всё равно,
Что в названии есть большого романа
За авторством шалуна-франкомана
С ризомой, которую сделал Делёз.
А это Умберто, шалун-франкоман,
Который однажды выдал роман
С ризомой, которую сделал Делёз.
А вот деконструктор и шкет Деррида,
Который гнозис взорвал без труда
И вымотал мозг Мишелю Фуко,
Который, впрочем, не тот всё равно,
Что в названии есть большого романа
За авторством шалуна-франкомана
С ризомой, которую сделал Делёз.
А это девица Сара Кофман,
Постфеминизма звезда и брахман,
Которой боялся Жак Деррида,
Который гнозис взорвал без труда
И вымотал мозг Мишелю Фуко,
Который, впрочем, не тот всё равно,
Что в названии есть большого романа
За авторством шалуна-франкомана
С ризомой, которую сделал Делёз.
А вот Джудит Батлер, профессор из Беркли,
В сравненьи с которой отчасти померкла
Постфеминизма звезда и брахман
Неповторимая Сара Кофман,
Которой боялся Жак Деррида,
Который гнозис взорвал без труда
И вымотал мозг Мишелю Фуко,
Который, впрочем, не тот всё равно,
Что в названии есть большого романа
За авторством шалуна-франкомана
С ризомой, которую сделал Делёз.
Поняла, что мне гораздо комфортнее читать книжку, если есть цель. Например, дата, к которой кровь из носа надо прочитать. Или количество страниц, которое нужно осилить. Сейчас читаю «Американских богов» Геймана. Осталось 150 страниц до серединки :3 Сегодня-завтра должна прочитать.
У Галины Юзефович в фейсубке появился пост про то, как так она читает 100-150 книг в год. Я ей даже немножко завидую, потому что она не знает про фанфикшен и ориджиналы, а значит читает только «настоящую» литературу и успевает читать всё, что хочет.
Собственно, я затеяла свой челлендж #50книгвгод для того, чтобы найти тот идеальный баланс между фанфикшеном с ориджиналами и художественной литературой/нонфикшеном, при котором смогу успевать читать всё. Ну, и литературу по работе/учёбе я по-прежнему не хочу считать в этом челлендже.
Собственно, я затеяла свой челлендж #50книгвгод для того, чтобы найти тот идеальный баланс между фанфикшеном с ориджиналами и художественной литературой/нонфикшеном, при котором смогу успевать читать всё. Ну, и литературу по работе/учёбе я по-прежнему не хочу считать в этом челлендже.
Facebook
Galina Yuzefovich
В очередной раз ответив на вопрос, как же мне удается так много читать, я вдруг задумалась, что же значит это самое "так много". Я читаю (ну, по-честному читаю - от начала до конца, с выписками и...
Forwarded from Литература и жизнь
Любимый стишок про особенности английской фонетики и орфографии:
If GH can stand for P as in Hiccough
If OUGH stands for O as in Dough
If PHTH stands for T as in Phthisis
If EIGH stands for A as in Neighbour
If TTE stands for T as in Gazette
If EAU stands for O as in Plateau
Then the right way to spell POTATO should be GHOUGHPHTHEIGHTTEEAU
If GH can stand for P as in Hiccough
If OUGH stands for O as in Dough
If PHTH stands for T as in Phthisis
If EIGH stands for A as in Neighbour
If TTE stands for T as in Gazette
If EAU stands for O as in Plateau
Then the right way to spell POTATO should be GHOUGHPHTHEIGHTTEEAU
Июнь и июль по тематике книг и одному автору получаются одинаковыми, так что отчёт в рамках #50книгвгод будет один и в августе. Всем хорошего чтения!
Интересно, я одна люблю читать словари? Сейчас читаю «Скандинавских богов» Геймана, так зависла на словаре в конце книги и понимаю, что к основному тексту не вернусь, пока не прочитаю весь словарик)
#50книгвгод
Итак, отчёт за два месяца :)
Июнь
Александра Гринберг, Анна Змеевская «Жнец крови и пепла»
ЖРЮФ (женское романтическое юмористическое фэнтези), онлайн публикация. Если честно, то одна из авторов — моя интернет-знакомая, собственно, поэтому я и прочитала эту книгу. Это лёгкий романтический детектив с достаточно оригинальным твистом. Как минимум, хорошо написанным твистом :) Периодически немного затянуто и хочется, чтобы оно уже закончилось, но как развлекуха или лёгкое чтение во время поездки хоть на работу, хоть в другой город — замечательно.
Нил Гейман «Никогде»
Во-первых, эта книга выросла из сценария к одноимённому сериалу. Сценарий, естественно, писал Гейман. И это чувствуется, в этой книге очень много синематографичности, то есть очень легко представить это на экране. Во-вторых, собственно о книге. Концепт двух параллельных Лондонов замечателен и прекрасен. Мне безумно импонирует подобное строение мира, а, главное, аккуратное и качественное вплетение реального, современного нам мира в фэнтезийный редко встретишь. Или я просто мало читаю подобного, что тоже правда. Если честно, то из аналогов подобного вплетения могу вспомнить только «Дозоры» Лукьяненко. В итоге, если вам импонирует аля-готическое современное фэнтези, то стоит хотя бы попробовать почитать эту книгу. И да, в живом виде эта книга пошла у меня в разы лучше, чем в электронном.
Нил Гейман «Как Маркиз вернул своё пальто»
Это рассказ-сайд стори к «Никогде», в отрыве от «Никогде» будет смотреться очень странно, так как будет непонятна механика мира, а вот в качестве своеобразного десерта к «Никогде» — замечательно.
Июль
Нил Гейман «Американские боги»
Вообще, как вы могли заметить, две трети лета прошли под эгидой Геймана для меня. И под эгидой бумажных книг, так как только «Как Маркиз вернул своё пальто» был в электронном виде. «Американские боги» были написаны изначально как книга, так что здесь больше глубинных переживаний, внутренних монологов (на мой взгляд, конечно же), но всё равно есть определённая синематографичность, видимо, это просто стиль письма Геймана, что ему, наеврное, в плюс, потому что в этом году, например, вышел сериал на Netflix по этой книге. Не знаю, буду ли смотреть его, но продолжим о книге.
Книга импонирует мне своим отношением к языческим богам — они существуют, они пристроились, они живут. Концепция того, что у богов есть дубли вообще, на мой взгляд, объяснеет многое. И ведь правда, Один в Штатах не может быть таким же Одином как и в Скандинавии. В книгу вложено много сил, много исследований по теме религии. Затрагиваются прекрасные и глубокие темы. Короче, читая «Американских богов» я вспомнила, почему я так люблю классическую литературу. Верю, что «Американские боги» станут частью новой классики.
Нил Гейман «Скандинавские боги»
Это интерпретация скандинавских мифов. Лёгкая, ненапряжная, зедсь освещены основные мифы, книга даёт представление о скандинавской мифологии. Но лучше купить электронную версию, потому что издание, в котором они продаются сейчас, не стоит своих денег (я покупала за 500+ рублей), на мой взгляд. Если бы не то, что нужно было потратить сертификат в Читай-город, то я не купила бы эту книгу вживую. Но я безумна рада, что прочла эту книгу и могу теперь лучше понимать, что происходит в этом куске мифологии.
Итак, отчёт за два месяца :)
Июнь
Александра Гринберг, Анна Змеевская «Жнец крови и пепла»
ЖРЮФ (женское романтическое юмористическое фэнтези), онлайн публикация. Если честно, то одна из авторов — моя интернет-знакомая, собственно, поэтому я и прочитала эту книгу. Это лёгкий романтический детектив с достаточно оригинальным твистом. Как минимум, хорошо написанным твистом :) Периодически немного затянуто и хочется, чтобы оно уже закончилось, но как развлекуха или лёгкое чтение во время поездки хоть на работу, хоть в другой город — замечательно.
Нил Гейман «Никогде»
Во-первых, эта книга выросла из сценария к одноимённому сериалу. Сценарий, естественно, писал Гейман. И это чувствуется, в этой книге очень много синематографичности, то есть очень легко представить это на экране. Во-вторых, собственно о книге. Концепт двух параллельных Лондонов замечателен и прекрасен. Мне безумно импонирует подобное строение мира, а, главное, аккуратное и качественное вплетение реального, современного нам мира в фэнтезийный редко встретишь. Или я просто мало читаю подобного, что тоже правда. Если честно, то из аналогов подобного вплетения могу вспомнить только «Дозоры» Лукьяненко. В итоге, если вам импонирует аля-готическое современное фэнтези, то стоит хотя бы попробовать почитать эту книгу. И да, в живом виде эта книга пошла у меня в разы лучше, чем в электронном.
Нил Гейман «Как Маркиз вернул своё пальто»
Это рассказ-сайд стори к «Никогде», в отрыве от «Никогде» будет смотреться очень странно, так как будет непонятна механика мира, а вот в качестве своеобразного десерта к «Никогде» — замечательно.
Июль
Нил Гейман «Американские боги»
Вообще, как вы могли заметить, две трети лета прошли под эгидой Геймана для меня. И под эгидой бумажных книг, так как только «Как Маркиз вернул своё пальто» был в электронном виде. «Американские боги» были написаны изначально как книга, так что здесь больше глубинных переживаний, внутренних монологов (на мой взгляд, конечно же), но всё равно есть определённая синематографичность, видимо, это просто стиль письма Геймана, что ему, наеврное, в плюс, потому что в этом году, например, вышел сериал на Netflix по этой книге. Не знаю, буду ли смотреть его, но продолжим о книге.
Книга импонирует мне своим отношением к языческим богам — они существуют, они пристроились, они живут. Концепция того, что у богов есть дубли вообще, на мой взгляд, объяснеет многое. И ведь правда, Один в Штатах не может быть таким же Одином как и в Скандинавии. В книгу вложено много сил, много исследований по теме религии. Затрагиваются прекрасные и глубокие темы. Короче, читая «Американских богов» я вспомнила, почему я так люблю классическую литературу. Верю, что «Американские боги» станут частью новой классики.
Нил Гейман «Скандинавские боги»
Это интерпретация скандинавских мифов. Лёгкая, ненапряжная, зедсь освещены основные мифы, книга даёт представление о скандинавской мифологии. Но лучше купить электронную версию, потому что издание, в котором они продаются сейчас, не стоит своих денег (я покупала за 500+ рублей), на мой взгляд. Если бы не то, что нужно было потратить сертификат в Читай-город, то я не купила бы эту книгу вживую. Но я безумна рада, что прочла эту книгу и могу теперь лучше понимать, что происходит в этом куске мифологии.
feisovet.ru
Жнец крови и пепла. Александра Гринберг и Анна Змеевская
Гринберг Александра и Змееваская Анна. Жнец крови и пепла.
Итак, новая рубрика #ОднаСтараяКнига и новый формат постов: Instant View by Telegraph.
http://telegra.ph/CHto-delat-08-05
http://telegra.ph/CHto-delat-08-05
Telegraph
«Что делать?»
Сегодня я хочу запустить новую рубрику #ОднаСтараяКнига, в которой буду рассказывать о книгах, которые читала ранее и о которых ещё не говорила на канале (скорее всего). Ещё двумя критериями отбора будут условная популярность/непопулярность книги и совпадение…