С любопытством изучаю устройство книжных клубов (это, оказывается, целая ниша и целая наука, кто бы мог подумать). Напала на программу учебного курса для организаторов книжных клубов, там пишут, что у каждого клуба должны быть цели, задачи и смысл. С целями и задачами у меня никак (и, к сожалению, не только применительно к книжному клубу😭), зато со смыслом, кажется, все в порядке.
Я читаю всю жизнь, примерно столько, сколько себя помню. Одно из самых ранних и самых ярких воспоминаний из детства: мама читает нам с сестрой перед сном «Приключения Калле Блюмквиста» и останавливается на самом интересном месте (как после этого спать?)
Ровно 30 лет назад, в 1994-м году, я подумала, что читать мне определенно нравится больше, чем все остальное, и решила поступать на филфак. С тех пор моя жизнь, так или иначе, вращается вокруг двух занятий: читать и писать (главным образом, о прочитанном). Когда-то мне за это даже присвоили степень кандидата филологических наук 🙂
Сейчас я, как в детстве, читаю просто для удовольствия. И главный смысл этого канала, как и спонтанно возникшего при нем книжного клуба, — делиться удовольствием — не от книг, от чтения.
Книги случаются разные — проходные и великие, скучные и захватывающие, забавные и выворачивающие наизнанку, — но удовольствие от чтения самоценно и неизменно. В книге может не быть смысла, в чтении смысл есть всегда.
Я очень хочу верить, что мне удается делиться с вами этим смыслом 📚
Я читаю всю жизнь, примерно столько, сколько себя помню. Одно из самых ранних и самых ярких воспоминаний из детства: мама читает нам с сестрой перед сном «Приключения Калле Блюмквиста» и останавливается на самом интересном месте (как после этого спать?)
Ровно 30 лет назад, в 1994-м году, я подумала, что читать мне определенно нравится больше, чем все остальное, и решила поступать на филфак. С тех пор моя жизнь, так или иначе, вращается вокруг двух занятий: читать и писать (главным образом, о прочитанном). Когда-то мне за это даже присвоили степень кандидата филологических наук 🙂
Сейчас я, как в детстве, читаю просто для удовольствия. И главный смысл этого канала, как и спонтанно возникшего при нем книжного клуба, — делиться удовольствием — не от книг, от чтения.
Книги случаются разные — проходные и великие, скучные и захватывающие, забавные и выворачивающие наизнанку, — но удовольствие от чтения самоценно и неизменно. В книге может не быть смысла, в чтении смысл есть всегда.
Я очень хочу верить, что мне удается делиться с вами этим смыслом 📚
❤44👍2🥰1
А пока наш книжный клуб дочитывает и готовится обсуждать «Рассечение Стоуна» (планируем встречаться в мае, еще можете присоединиться), я принесла вам отзывы, которые участницы клуба написали на прошлую книгу — «40 правил любви» Элиф Шафак.
(Если у меня и были вопросы про смысл того, что мы делаем, после появления этих вдумчивых рецензий их не осталось.)
@Nina_Osov
Когда @IvanovaAnnaA предложила написать рецензию, я не откликнулась, я же не критик и не литературовед. Не вызвался никто, Анна написала сама. И на этот текст мне захотелось ответить.
Я на встрече клуба была в меньшинстве — среди тех, кому книга безусловно понравилась.
И этот текст — попытка апологии со стороны простого читателя.
Книга подхватила меня и легко понесла в путешествие по двум мирам — миру Шамса и Руми, Эллы и Азиза.
Кто-то из участниц встречи упомянул, что роман похож не на притчу, а на сказку, мне очень это отозвалось. Это волшебная сказка, где каждый герой проходит свою инициацию, находит свое собственное понимание любви и ее правил.
Все истории, включая не самые главные, про пьяницу, про прокаженного, про убийцу, про блудницу, про девочку-дочку с анорексией, сошлись для меня в единое высказывание — про любовь и её проявления, про боль и горечь, когда любви нет.
И только одна история никак не укладывается в голове — про юную невесту, девочку, которой никто ничего не объяснил (ну не считая экс-блудницы, которая научила может и полезному в жизни, но явно вредному в той ситуации).
И Шамс, который сначала кладёт ей голову на колени, а потом говорит, отталкивая ее: «ты меня разочаровала». Что это было??? Где великодушие Шамса, где его мудрость, где любовь?
Я пока не готова перечитывать, чтобы попробовать разобраться глубже, и не уверена, что соберусь. Но чтение было прекрасным путешествием, я два раза плакала и несколько дней ходила улыбалась внутри. Порекомендовала друзьям.
@IvanovaAnnaA спасибо за этот опыт, сама бы вряд ли собралась прочитать, а идея с клубом очень вдохновляет ❤️
(Если у меня и были вопросы про смысл того, что мы делаем, после появления этих вдумчивых рецензий их не осталось.)
@Nina_Osov
Когда @IvanovaAnnaA предложила написать рецензию, я не откликнулась, я же не критик и не литературовед. Не вызвался никто, Анна написала сама. И на этот текст мне захотелось ответить.
Я на встрече клуба была в меньшинстве — среди тех, кому книга безусловно понравилась.
И этот текст — попытка апологии со стороны простого читателя.
Книга подхватила меня и легко понесла в путешествие по двум мирам — миру Шамса и Руми, Эллы и Азиза.
Кто-то из участниц встречи упомянул, что роман похож не на притчу, а на сказку, мне очень это отозвалось. Это волшебная сказка, где каждый герой проходит свою инициацию, находит свое собственное понимание любви и ее правил.
Все истории, включая не самые главные, про пьяницу, про прокаженного, про убийцу, про блудницу, про девочку-дочку с анорексией, сошлись для меня в единое высказывание — про любовь и её проявления, про боль и горечь, когда любви нет.
И только одна история никак не укладывается в голове — про юную невесту, девочку, которой никто ничего не объяснил (ну не считая экс-блудницы, которая научила может и полезному в жизни, но явно вредному в той ситуации).
И Шамс, который сначала кладёт ей голову на колени, а потом говорит, отталкивая ее: «ты меня разочаровала». Что это было??? Где великодушие Шамса, где его мудрость, где любовь?
Я пока не готова перечитывать, чтобы попробовать разобраться глубже, и не уверена, что соберусь. Но чтение было прекрасным путешествием, я два раза плакала и несколько дней ходила улыбалась внутри. Порекомендовала друзьям.
@IvanovaAnnaA спасибо за этот опыт, сама бы вряд ли собралась прочитать, а идея с клубом очень вдохновляет ❤️
👍10❤1
Оказывается, есть такое искусство — портреты с книжными обложками. Зачарована.
❤28🔥19
The Idea of You
Robinne lee
На волне всеобщего хайпа (у нас тут с подачи Netflix настоящее наваждение) прочитала The Idea of you, которую, прямо скажем, не очень удачно перевели как «Мысль о тебе».
Если вам примерно 13 лет или вы изучаете английский примерно с уровня Intermediate, самое то, можно смело брать. Для других целей и целевых аудиторий можно смело не брать.
По форме и по смыслу чуть лучше, чем трилогия After Анны Тодд, с которой трудно не сравнивать, т.к. и то, и другое — фанфик про Гарри Стайлса.
Диалоги (но не персонажи!) у Робин Ли получились несколько правдоподобнее, и даже есть заявка на юмор. В остальном… фанфик про Гарри Стайлса.
Поэтому, когда Энн Хэтвей в интервью говорит, что фильм снят «по блистательной книге», за Энн Хэтвей немножко неловко. Зато в фильме она на самом деле очень красивая.
Читать? На пляже, от полного безделья (не зря там солнечные очки на обложке).
Язык оригинала: английский уровня «детский».
Язык перевода: не проверяла.
Очень стерильная экранизация с Энн Хэтвей и Николасом Голициным вышла в мае 2024.
Robinne lee
На волне всеобщего хайпа (у нас тут с подачи Netflix настоящее наваждение) прочитала The Idea of you, которую, прямо скажем, не очень удачно перевели как «Мысль о тебе».
Если вам примерно 13 лет или вы изучаете английский примерно с уровня Intermediate, самое то, можно смело брать. Для других целей и целевых аудиторий можно смело не брать.
По форме и по смыслу чуть лучше, чем трилогия After Анны Тодд, с которой трудно не сравнивать, т.к. и то, и другое — фанфик про Гарри Стайлса.
Диалоги (но не персонажи!) у Робин Ли получились несколько правдоподобнее, и даже есть заявка на юмор. В остальном… фанфик про Гарри Стайлса.
Поэтому, когда Энн Хэтвей в интервью говорит, что фильм снят «по блистательной книге», за Энн Хэтвей немножко неловко. Зато в фильме она на самом деле очень красивая.
Читать? На пляже, от полного безделья (не зря там солнечные очки на обложке).
Язык оригинала: английский уровня «детский».
Язык перевода: не проверяла.
Очень стерильная экранизация с Энн Хэтвей и Николасом Голициным вышла в мае 2024.
👍5😁4❤2
Лев Данилкин
«Ленин»
Павел Басинский
«Страсти по Максиму»
У меня непростые отношения с литературой нон-фикшн. С одной стороны, мне много про что интересно было бы почитать. С другой, очень трудно найти то, что на самом деле интересно читать.
Данилкин и Басинский в пространстве русскоязычного нон-фикшн — надежный выбор. Но даже с ними лично мне далеко до чистого читательского удовольствия.
Про Ленина и Горького я читала почти одновременно, потому что мне интересна эпоха. Читала долго, фоном, с большими перерывами, что для меня совершенно не характерно.
Сначала объясняла себе это тем, что «книжка про Ленина», даже в исполнении Данилкина, который пишет современно и с большим остроумием (чего стоит подзаголовок: «Пантократор солнечных пылинок») — неизбежно токсичное чтение. Просто в силу особенностей той самой эпохи, параллели с которой и пугают, и завораживают.
Переключилась на Горького и поняла, что дело не (только) в эпохе. Просто мне не очень интересно читать книгу «без героя». И это, кажется, моя основная претензия к нон-фикшн.
Ни Ленин, ни Горький (в книгах про Ленина и Горького!) не являются главными персонажами и даже не являются персонажами вообще (в литературоведческом смысле слова). Они — предмет исследования. Исторический артефакт. Тема научной работы.
Героем мог бы стать автор, который ведет исследование, а правильнее сказать — расследование. Но автор тоже выводит себя за скобки, прячется за редкими ремарками, а Басинский так и вовсе раз за разом соскакивает в безопасное «мы». Получается, что события, люди, эпоха — захватывающие, а книжки… скучные.
Из любопытного и ценного, что я для себя вынесла (пять коротких мыслей вслух):
1. Ужасно захотелось в Шушенское. Данилкин, вообще, пишет так, что хочется побывать во всех ленинских местах, места ему явно более интересны, чем люди. В каком-то смысле «Ленин» — это путеводитель, а не биография.
2. На полпути с удивлением поняла, что обе книги — абсолютный must read для всех, кто работает с контентом. Наверняка вы не знаете (я не знала), что в качестве профессионального занятия Ленин в анкетах до конца своих дней указывал: литератор. Не юрист, не политик, не вождь мирового пролетариата — литератор! Обе книги дают очень много пищи для размышлений про контент-менеджмент и роль контента в менеджменте — в масштабах управления государством.
3. Горький, вероятно, второй по известности и масштабу признания русскоязычный писатель в мире. Первый — нет, не Толстой и не Достоевский, — Чехов. Обоих прославили театральные постановки, которые по-прежнему с успехом идут на самых разных сценах мира.
4. «Сад» Степновой и «Орфография» Быкова наполняются новыми смыслами и новыми красками, если наложить их на тексты Данилкина и Басинского. Получается действительно объемная картинка эпохи. Если вам, как и мне, интересна эпоха, читайте в паре.
5. Биографии Ленина и Горького — отличная профилактика как «синдрома самозванца», так и разного рода виктимности. Стартовые позиции ничего не значат. По пути к любым достижениям придется раз за разом выставлять себя на посмешище. Много раз менять окружение, команду, соратников, наставников — нормально и неизбежно. Книги и путешествия на самом деле заменяют университеты.
Расскажите в комментариях, какой нон-фикшн вам понравился и чем. Буду расширять представления о мире.
Читать? Почему бы и нет.
Язык оригинала: русский.
«Ленин»
Павел Басинский
«Страсти по Максиму»
У меня непростые отношения с литературой нон-фикшн. С одной стороны, мне много про что интересно было бы почитать. С другой, очень трудно найти то, что на самом деле интересно читать.
Данилкин и Басинский в пространстве русскоязычного нон-фикшн — надежный выбор. Но даже с ними лично мне далеко до чистого читательского удовольствия.
Про Ленина и Горького я читала почти одновременно, потому что мне интересна эпоха. Читала долго, фоном, с большими перерывами, что для меня совершенно не характерно.
Сначала объясняла себе это тем, что «книжка про Ленина», даже в исполнении Данилкина, который пишет современно и с большим остроумием (чего стоит подзаголовок: «Пантократор солнечных пылинок») — неизбежно токсичное чтение. Просто в силу особенностей той самой эпохи, параллели с которой и пугают, и завораживают.
Переключилась на Горького и поняла, что дело не (только) в эпохе. Просто мне не очень интересно читать книгу «без героя». И это, кажется, моя основная претензия к нон-фикшн.
Ни Ленин, ни Горький (в книгах про Ленина и Горького!) не являются главными персонажами и даже не являются персонажами вообще (в литературоведческом смысле слова). Они — предмет исследования. Исторический артефакт. Тема научной работы.
Героем мог бы стать автор, который ведет исследование, а правильнее сказать — расследование. Но автор тоже выводит себя за скобки, прячется за редкими ремарками, а Басинский так и вовсе раз за разом соскакивает в безопасное «мы». Получается, что события, люди, эпоха — захватывающие, а книжки… скучные.
Из любопытного и ценного, что я для себя вынесла (пять коротких мыслей вслух):
1. Ужасно захотелось в Шушенское. Данилкин, вообще, пишет так, что хочется побывать во всех ленинских местах, места ему явно более интересны, чем люди. В каком-то смысле «Ленин» — это путеводитель, а не биография.
2. На полпути с удивлением поняла, что обе книги — абсолютный must read для всех, кто работает с контентом. Наверняка вы не знаете (я не знала), что в качестве профессионального занятия Ленин в анкетах до конца своих дней указывал: литератор. Не юрист, не политик, не вождь мирового пролетариата — литератор! Обе книги дают очень много пищи для размышлений про контент-менеджмент и роль контента в менеджменте — в масштабах управления государством.
3. Горький, вероятно, второй по известности и масштабу признания русскоязычный писатель в мире. Первый — нет, не Толстой и не Достоевский, — Чехов. Обоих прославили театральные постановки, которые по-прежнему с успехом идут на самых разных сценах мира.
4. «Сад» Степновой и «Орфография» Быкова наполняются новыми смыслами и новыми красками, если наложить их на тексты Данилкина и Басинского. Получается действительно объемная картинка эпохи. Если вам, как и мне, интересна эпоха, читайте в паре.
5. Биографии Ленина и Горького — отличная профилактика как «синдрома самозванца», так и разного рода виктимности. Стартовые позиции ничего не значат. По пути к любым достижениям придется раз за разом выставлять себя на посмешище. Много раз менять окружение, команду, соратников, наставников — нормально и неизбежно. Книги и путешествия на самом деле заменяют университеты.
Расскажите в комментариях, какой нон-фикшн вам понравился и чем. Буду расширять представления о мире.
Читать? Почему бы и нет.
Язык оригинала: русский.
❤12👍2🔥2
<…> Человечества не было бы без литературы. Литература — это система аккумуляции памяти и смыслов. Человек — это смыслопорождающая машина. Лучший способ порождения смысла из всех выдуманных — это литература. Так что же мы будем делать без литературы? Мы схлопнемся. Мы потеряем себя.
<…> литература — это центрирующий момент, это момент ориентирования в мире.
А что такое чтение? Это постоянная тренировка смыслопорождающих и смыслоинтерпретирующих способностей человека, это гимнастика. К чему приводит атрофия смысловой сферы? К полной незащищенности. Человек превращается в организм, который просто реагирует на раздражения. Он легко подчиняется каким-то влияниям извне. У него нет сопротивления, нет критического мышления, нет своего мнения. Он весь в суевериях и предрассудках, в тревогах и в воздействии изобретенных для себя демонов. Чтение — великолепная защита от хаоса, окружающего нас. Если эту защиту снять, может, кому-то повезет, у кого-то прекрасный организм, замечательный внутренний химический состав, и он всегда будет радоваться по своей природе. Но таких все меньше и меньше. Без чтения нет сопротивления, и человек уступает хаосу. А это ни к чему хорошему не приводит. <…>
Михаил Свердлов, филолог
Интервью целиком тут
<…> литература — это центрирующий момент, это момент ориентирования в мире.
А что такое чтение? Это постоянная тренировка смыслопорождающих и смыслоинтерпретирующих способностей человека, это гимнастика. К чему приводит атрофия смысловой сферы? К полной незащищенности. Человек превращается в организм, который просто реагирует на раздражения. Он легко подчиняется каким-то влияниям извне. У него нет сопротивления, нет критического мышления, нет своего мнения. Он весь в суевериях и предрассудках, в тревогах и в воздействии изобретенных для себя демонов. Чтение — великолепная защита от хаоса, окружающего нас. Если эту защиту снять, может, кому-то повезет, у кого-то прекрасный организм, замечательный внутренний химический состав, и он всегда будет радоваться по своей природе. Но таких все меньше и меньше. Без чтения нет сопротивления, и человек уступает хаосу. А это ни к чему хорошему не приводит. <…>
Михаил Свердлов, филолог
Интервью целиком тут
❤10🔥4
Испания, Италия, Португалия, Мальта, Кипр, Израиль, Армения, Нью-Йорк, Москва — такой географией мы встречались в прошлую субботу в книжном клубе «Давай читать» и обсуждали «Рассечение Стоуна» Абрахама Варгезе.
Пока готовилась к обсуждению, с удивлением обнаружила, что в оригинале роман называется Cutting for Stone, и это устойчивое выражение, которое восходит к клятве Гиппократа: начинающие врачи, среди прочего, торжественно клянутся not to cut for stones — не оперировать пациентов, чтобы удалить камни (из почек).
Пришлось еще раз погуглить и выяснить, что во времена Гиппократа это была распространенная проблема: медики, видя страдания пациентов (камни в почках — это больно), решались на хирургические вмешательства, которые далеко выходили за пределы их квалификации. Это повышало смертность и дискредитировало профессию.
Иными словами, одно из (множества!) посланий романа Варгезе: не поддаваться «искушению милосердием», знать границы своего мастерства и признавать за человеком право на боль.
Лично для меня это было захватывающее чтение и захватывающее обсуждение. Бесконечно благодарна всем, кто к нему присоединился и участвовал, несмотря на разницу в географии и часовых поясах.
Следующая книга, которую мы будем обсуждать в книжном клубе — «Случайная вакансия» Джоан Роулинг (The Casual Vacancy by J.K. Rowling).
К клубу по-прежнему можно присоединиться:
🔗 https://news.1rj.ru/str/+5fGJcu3VRPdjOTBk
Пока готовилась к обсуждению, с удивлением обнаружила, что в оригинале роман называется Cutting for Stone, и это устойчивое выражение, которое восходит к клятве Гиппократа: начинающие врачи, среди прочего, торжественно клянутся not to cut for stones — не оперировать пациентов, чтобы удалить камни (из почек).
Пришлось еще раз погуглить и выяснить, что во времена Гиппократа это была распространенная проблема: медики, видя страдания пациентов (камни в почках — это больно), решались на хирургические вмешательства, которые далеко выходили за пределы их квалификации. Это повышало смертность и дискредитировало профессию.
Иными словами, одно из (множества!) посланий романа Варгезе: не поддаваться «искушению милосердием», знать границы своего мастерства и признавать за человеком право на боль.
Лично для меня это было захватывающее чтение и захватывающее обсуждение. Бесконечно благодарна всем, кто к нему присоединился и участвовал, несмотря на разницу в географии и часовых поясах.
Следующая книга, которую мы будем обсуждать в книжном клубе — «Случайная вакансия» Джоан Роулинг (The Casual Vacancy by J.K. Rowling).
К клубу по-прежнему можно присоединиться:
🔗 https://news.1rj.ru/str/+5fGJcu3VRPdjOTBk
❤8👍2🔥2
Kadzuo Ishiguro
Klara and the Sun
Это моя третья книжка у Исигуро (после «Не отпускай меня» и «Остаток дня»), и она без сюрпризов. Исигуро верен сам себе, во всем — выборе темы, сюжета, героя и интонации. Это еще одна книга про человечность. Я даже думаю, Исигуро — последний по-настоящему великий гуманист.
Повествование, как обычно у Исигуро, ведется от первого лица, и голос персонажа, то, как автор виртуозно его стилизует и безошибочно калибрирует, — одно из главных достоинств книги. Я даже думаю, Исигуро — последний по-настоящему блестящий писатель-стилист.
В жанровом смысле «Клара и солнце» — это антиутопия про неопределенное будущее, где роботы-андроиды стали полноценными компаньонами человеку или, говоря языком романа, «искусственными друзьями» — AFs, Artificial Friends.
Клара, от лица которой рассказывается история, как раз такой робот-друг. Ее интонация поначалу кажется слегка механической, а восприятие слегка заторможенным — роботу, даже самому совершенному, нужно время на обработку информации. И по мере развития фабулы ничего из этого не меняется, (а по некоторым причинам только усугубляется), что делает историю Клары еще более… душераздирающей. Это оглушительная по силе и напряжению история, рассказанная очень тихим и ровным голосом.
Главный вопрос, который Исигуро с упорством подлинного исследователя поднимает, кажется, в каждом своем романе: что делает человека человеком?
От книги к книге он дает голос тем, чье предназначение и судьба — служить человеку — дворецкому, клону, роботу. И раз за разом исследует разные версии ответа: внутреннее достоинство? эмпатия? творчество? или… вера в чудо?
«Клара и солнце» — роман обо всем из этого списка. Это история про «магическое мышление» и готовность к подлинному самопожертвованию, без которой оно не работает. Про веру в высшую силу, которая на деле оборачивается верой в себя. И про безусловную любовь, присущую, кажется, не только людям.
Читать? Однозначно.
Язык оригинала (английский): совершенно прекрасный.
Язык перевода: не проверяла, но он есть (Кадзуо Исигуро «Клара и солнце»).
Klara and the Sun
Это моя третья книжка у Исигуро (после «Не отпускай меня» и «Остаток дня»), и она без сюрпризов. Исигуро верен сам себе, во всем — выборе темы, сюжета, героя и интонации. Это еще одна книга про человечность. Я даже думаю, Исигуро — последний по-настоящему великий гуманист.
Повествование, как обычно у Исигуро, ведется от первого лица, и голос персонажа, то, как автор виртуозно его стилизует и безошибочно калибрирует, — одно из главных достоинств книги. Я даже думаю, Исигуро — последний по-настоящему блестящий писатель-стилист.
В жанровом смысле «Клара и солнце» — это антиутопия про неопределенное будущее, где роботы-андроиды стали полноценными компаньонами человеку или, говоря языком романа, «искусственными друзьями» — AFs, Artificial Friends.
Клара, от лица которой рассказывается история, как раз такой робот-друг. Ее интонация поначалу кажется слегка механической, а восприятие слегка заторможенным — роботу, даже самому совершенному, нужно время на обработку информации. И по мере развития фабулы ничего из этого не меняется, (а по некоторым причинам только усугубляется), что делает историю Клары еще более… душераздирающей. Это оглушительная по силе и напряжению история, рассказанная очень тихим и ровным голосом.
Главный вопрос, который Исигуро с упорством подлинного исследователя поднимает, кажется, в каждом своем романе: что делает человека человеком?
От книги к книге он дает голос тем, чье предназначение и судьба — служить человеку — дворецкому, клону, роботу. И раз за разом исследует разные версии ответа: внутреннее достоинство? эмпатия? творчество? или… вера в чудо?
«Клара и солнце» — роман обо всем из этого списка. Это история про «магическое мышление» и готовность к подлинному самопожертвованию, без которой оно не работает. Про веру в высшую силу, которая на деле оборачивается верой в себя. И про безусловную любовь, присущую, кажется, не только людям.
Читать? Однозначно.
Язык оригинала (английский): совершенно прекрасный.
Язык перевода: не проверяла, но он есть (Кадзуо Исигуро «Клара и солнце»).
❤23👍2🔥2