Ворчливый редактор
Есть одно бюро переводов, называется Text United. Работал с ними несколько раз, благо ставки обещали хорошие. В итоге выбивал оплату чуть ли не по полгода за каждый заказ, один раз чуть не сорвался отпуск из-за того, что я рассчитывал на заработанные у них…
В прошлом месяце внезапно решили напомнить о себе, но мое предложение работать с ними только по стопроцентной предоплате их не заинтересовало. Почему-то.
#вр
#вр
Ворчливый редактор
В прошлом месяце внезапно решили напомнить о себе, но мое предложение работать с ними только по стопроцентной предоплате их не заинтересовало. Почему-то. #вр
И вот на днях опять даже вроде та же самая проект-минетжер, которой я выставлял условия предоплаты 100%, присылает новый заказ. Успешно проигнорировал, не принимал, не отклонял. Так мне через несколько дней приходит автоматическое уведомление о том, что я задерживаюсь со сдачей заказа!
#вр
#вр
«Посмотрите на зарплату ваших конкурентов!» — в очередной раз пишет мне Superjob. И показывает резюме соискателей с их уровнем хотелок — 80 тысяч, 100 тысяч...
Как в анекдоте: «Теоретически у нас есть три миллиона долларов, а фактически...»
#вр
Как в анекдоте: «Теоретически у нас есть три миллиона долларов, а фактически...»
#вр
Сериал "Почему я ненавижу CAT Across", эпизод 1566198625. Сегменты 304-312 — это одно предложение.
#вр
#вр
Иногда любовь бюро переводов к машинному переводу переходит все разумные пределы, имхо.
Присылают текст — пакет в Традосе, объемом 10 тысяч слов, из них 9 тысяч — "100%-ных совпадений на проверку", которые оказываются натуральным машинным переводом (приличным, но тем не менее). И оплачивают соответственно — по ставке примерно в 2 раза ниже, чем постредактирование машинного перевода. Уже почти отредачил, опять придется ругаться по электронной почте.
#вр
Присылают текст — пакет в Традосе, объемом 10 тысяч слов, из них 9 тысяч — "100%-ных совпадений на проверку", которые оказываются натуральным машинным переводом (приличным, но тем не менее). И оплачивают соответственно — по ставке примерно в 2 раза ниже, чем постредактирование машинного перевода. Уже почти отредачил, опять придется ругаться по электронной почте.
#вр
Вообще как заколебал честное слово вот этот принцип "ежик — птица гордая, пока не пнешь, не полетит". Кто бы знал. Почему нельзя вот, чтобы сразу было нормально? Без пинков, без десятков этих писем вот, которые откровенно бесит строчить уже? Уточнять ставку, согласовывать объемы, сроки выплат, а этот заказ попадет в оплату за этот месяц или уже за следующий... Вроде вот новый заказчик — на первый взгляд приличное БП, а на третьем заказе уже такая же херня начинается, как с остальными. Как же сука бесит это всё.
#вр
#вр
Ворчливый редактор
Иногда любовь бюро переводов к машинному переводу переходит все разумные пределы, имхо. Присылают текст — пакет в Традосе, объемом 10 тысяч слов, из них 9 тысяч — "100%-ных совпадений на проверку", которые оказываются натуральным машинным переводом (приличным…
Поругался, ответ: «Прошу прощения, что так вышло, на мой взгляд правок там должно было быть незначительное количество. Безусловно, в моих интересах справедливо оплачивать работу каждого исполнителя и продолжать комфортное и взаимовыгодное сотрудничество»
Это называется «не прокатило, вычёркиваем».
#вр
Это называется «не прокатило, вычёркиваем».
#вр
В MemoQ текст перематывается колесиком мышки не по строкам, а по экранам, если нажать и держать Shift.
#полезныйсовет
#вр
#полезныйсовет
#вр
Costumized System — и вот уже индивидуализированная система превращается в костюмированную. Подумаешь, автор буквы местами перепутал.
#вр
#вр
Это, может, мой личный бзик, но от подобных инструкций меня всегда немножко дёргает. Я считаю, что запрещается либо что (проезд, провоз и т. д.), либо что делать (проезжать, провозить и т. д.). А не и то, и другое вперемешку.
#вр
#вр
В чём разница между "слишком большой силой тока" и "повышенной силой тока" (внизу на скрине перевод из ТМ)? Повышенная сила тока может оставаться в рамках установленного диапазона, а слишком большая — уже, очевидно, нет.
Но для некоторых это одно и то же, видимо.
#вр
Но для некоторых это одно и то же, видимо.
#вр
В связи с сегодняшним юбилеем актрисы Натальи Варлей чёрт меня дёрнул залезть на Рамблер. Впрочем, это уровень примерно всех тамошних материалов.
#вр
#вр
А у нас в эфире рубрика "Что хотел сказать автор":
Reserviertiert — то ли "зарезервировано", то ли "инвертировано"...
#вр
Reserviertiert — то ли "зарезервировано", то ли "инвертировано"...
#вр
Уникальный (нет) кадр: мобильное рабочее место. Рядом дремлет уставший сменщик.
#вр
#вр
Ворчливый редактор
Когда не разбираешься в вопросе, но не можешь молчать: https://news.1rj.ru/str/planerka_org/10654 #вр
Если что, стационарный алкотестер выглядит примерно так. Конечно, не надо отключать алкотестеры во времена распространения коронавируса, передающегося воздушно-капельным путём и способного сохраняться в воздухе до 8 часов, вы что 👌😏
#вр
#вр
«Разумеется, я читал все требования к переводу и строго им следовал...»
#вр
#вр
Кажется, немного странно писать «Установка почти окончена» с самого начала появления прогресс-бара загрузки, не находите?
#вр
#вр