First, then, the translator must surrender to the text. She must solicit the text to show the limits of its language, because that rhetorical aspect will point at the silence of the absolute fraying of language that the text wards off, in its special manner. Some think this is just an ethereal way of talking about literature or philosophy. But no amount of tough talk can get around the fact that translation is the most intimate act of reading.
Gayatri Spivak, The Politics of Translation
Gayatri Spivak, The Politics of Translation
❤1
From then on, desire will function in two coexisting states: on the one hand it will be caught up in this or that segment, this or that office, this or that machine or state of machine; it will be attached to this or that form of content, crystallized in this or that form of expression (capitalist desire, fascist desire, bureaucratic desire, and so on). On the other hand and at the same time, it will take flight on the whole line, carried away by a freed expression, carrying away deformed contents, reaching up to the unlimited realm of the field of immanence or of justice, finding a way out … These two coexistent states of desire are the two states of the law.
Gilles Deleuze and Felix Guattari, Kafka; Toward a Minor Literature (59)
Gilles Deleuze and Felix Guattari, Kafka; Toward a Minor Literature (59)
👍1
Seeing a figure can be only simultaneously experiencing all the
atomic sensations which go to form it. Each one remains for ever what it is, a blind contact, an impression, while the whole collection of these becomes ‘vision’, and forms a picture before us because we learn to pass quickly from one impression to another.
Maurice Merleau-Ponty, Phenomenology of Perception
atomic sensations which go to form it. Each one remains for ever what it is, a blind contact, an impression, while the whole collection of these becomes ‘vision’, and forms a picture before us because we learn to pass quickly from one impression to another.
Maurice Merleau-Ponty, Phenomenology of Perception
👍1
[T]he language of fascism is written in the language of love. Love is made into the primary quality of attachment, what motivates individuals into fascism: ‘we hate foreigners because we love our country.’ […] Love has an enormous political utility: transforming fascist subjects not only into heroic subjects, but also into potential or actual victims of crime as well as those who ‘alone’ are willing to fight crime. Fascist subjects become freedom fighters, willing to stand against the ‘swamp’ or ‘tide’ of the incoming others, who themselves are narrated as hateful: as being not only worthy of our hate, but as full of hate for what we are and have.
Sara Ahmed, The Bond of Belief
Sara Ahmed, The Bond of Belief
❤2