日语学习 – Telegram
日语学习
6.76K subscribers
1.11K photos
402 videos
5 files
992 links
关键词: 日语 日剧 学习 日文 日本 语言 资源

频道合集 @channel_push
消息搜索 @msg_index_bot

投稿请至: https://news.1rj.ru/str/+Vygb1F3jBXz1Aibc
Download Telegram
八ヶ岳の素材を活かしたお料理とワインが素晴らしくて感动の夜。お酒が弱いので、ペアリングのワインは少しずつ顶き、ボトルの写真を撮らせて顶きました。

イラストを描きながら、蔵元の情报を调べたり、料理との合わせ方、ボトルやグラスの形もしっかり确认出来て幸せが苏る。ワインノートを作ってみたくなりました。

#ottosette #トラベラーズノート #travelersnotebook #八ヶ岳 #リゾナーレ八ヶ岳 source
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
【日本人告诉你为什么“なので”要少说!】

なので这个词是超级容易说错的,可以说是最好少用。这次我告诉你为什么。 source
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
岛国网友制作了一个当程序死亡(死机)时,可以超度数据早日重生的机器。

twi:アルゴンらんぷ#超红幽默派对# source
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
【日剧中的那些离谱设定】

这次我给大家介绍一下,日剧中的那些离谱设定。真正的日本人才不是这样的! source
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
岛国画师からめる的#暴躁沙雕猫系列# 合集(2/3)

#2021微博混剪大赛##2021最佳盘点# source
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
睡梦中忽然惊觉开饭了的小猫们

twi:uni_mugi_hachi #超红幽默派对# source
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#猫也逃不过真香定律# 猫中王境泽:拿开!本喵就算是饿死!也不会吃你的一口地球人的食物!……卧槽!真香!

#2021微博混剪大赛# #2021最佳盘点#

【网评】兽人永不为奴,除非包吃包住! source
早稻田大学附近的日本房地产中介公司。笑死! source
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
日本摄影师kagaya昨夜拍摄的双子座流星雨。(0.5倍速播放)求好运×2!🙏🙏🙏 source
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
【结婚两周年】在日本结婚要花多少钱?

这是结婚两周年的纪念视频,也是好久没发的夫妻档了!我跟@Yunaty日本語 聊聊关于“在日本结婚要花多少钱”这个主题。 source
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
【如何发出弹舌音? 】

这次我跟大家分享几个容易发出弹舌音的诀窍。你会发出弹舌音吗?如果不会请一定看这条视频! source
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#前泽友作的太空之旅# ①从国际空间站发来的问候篇。前泽友作:宇宙是真实存在的。梦想还是要有的,万一实现了呢?

※这是太空之旅的第一篇,之后会有更多的太空相关的视频发出。

#金牌译制# source
【「あく」和「ひらく」的区別】

同样是“开”的「あく」和「ひらく」,到底有什么样的区别呢?简单来说,这两个词的语感区别是这样的

あく:偏向于“有空间的状态”

ひらく:偏向于“打开的动作”

「あく」的重点在于“(打开后)有空间了”这个状态的变化。所以打开了却不会有空间的话,这个词不能使用。相反「ひらく」的重点在于“打开这个本身的动作”,所以如果你不是想表达“打开”这个动作的话,这个词不能使用。顺便一提,「あける」是「あく」的他动词形式,语感是一样的,所以这次一起讲解。那么,给你举个例子

この箱をあけてください。

この箱をひらいてください。

这两句话,哪个更好呢?答案是第一个。这里想表达的意思应该是”让盒子变成能看到里面的状态”吧。这里强调“打开”这个动作没有意义。因此,应该用「あける」。

ドアがあくので気をつけてください。

ドアがひらくので気をつけてください。

这两句话呢?答案是下面更自然。这里想表达的意思应该是“这个门会动,所以请小心点”,想强调的是“打开”这个动作,而不是“打开后会有空间”吧。因此,应该用「ひらく」。

店をあける

店をひらく

这两句话,有什么样的区别呢?第一句话用的是「あける」,所以重点是“那家店变得有空间了”这个状态变化。这个有几个解释方法,比如“老板出差暂时不在店里了”,“到营业时间能进去了”等。相反,第二句话用的是「ひらく」,所以重点是“开了”这个动作。一般来说,关于某家店,强调“开了”这个动作的是什么呢?是“创业”吧。因此「店をひらく」一般是“创业开始那家店的生意了”的意思。 source
因为很多人推荐我试试,所以这次我尝试了CATTI日语的综合能力(笔试)部分。这个。。。太难了吧日本人拿满分并不容易。

*做题过程拍成视频了,晚点发布 source
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#前泽友作的太空之旅# ④真实失重。在太空如何控制我寄己?前泽友作:失重就是自由的象征。(财富么?)

#金牌译制# source
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#前泽友作的太空之旅# ③在太空刷牙是一种怎样的体验?一个字,爽!

#金牌译制# source
前泽友作结束12天的宇宙之旅回到地球,现在在吃泡面🍜

前泽友作合集→网页链接 source