во франции не говорят: «я по тебе скучаю». они говорят: «tu me manques», что дословно переводится: «ты у меня отсутствуешь».
словно ты часть меня, мой орган, моя кровь, текущая по венам. ты у меня отсутствуешь. я не могу функционировать без тебя.
словно ты часть меня, мой орган, моя кровь, текущая по венам. ты у меня отсутствуешь. я не могу функционировать без тебя.
я целую тебя и мне боязно.
я целую тебя и учусь терять.
руки твои подобны поясу,
оплетают,
плетут мою стальную стать.
все мы увязнем в любви — это оплошность,
возможно.
возможно, шанс встать, если собою забыт.
если больно — взреви.
если взыскан судьбою — без страха увязни.
я целую тебя и учусь находить.
я целую тебя без боязни.
я целую тебя и учусь терять.
руки твои подобны поясу,
оплетают,
плетут мою стальную стать.
все мы увязнем в любви — это оплошность,
возможно.
возможно, шанс встать, если собою забыт.
если больно — взреви.
если взыскан судьбою — без страха увязни.
я целую тебя и учусь находить.
я целую тебя без боязни.
умолять бога, чтобы избавил
мою голову от каждого слова,
которое ты когда-либо говорила.
мою голову от каждого слова,
которое ты когда-либо говорила.
сегодня запах твоего ухода ощущался как нельзя сильнее — он язвил в каждом углу моей квартиры и я уже начал думать, что когда-нибудь он меня задушит.
когда ты в лесу, ты становишься частью леса. весь, без остатка. попал под дождь — ты часть дождя. приходит утро — часть утра.сидишь со мной — становишься частицей меня. вот так. если вкратце.