Levsha Studio – Telegram
Levsha Studio
1.69K subscribers
146 photos
1 video
48 links
Об играх, переводах и коммуникации. Наш сайт — https://levsha.eu
Для связи по любым вопросам — @ana_kozhev
Download Telegram
На прошлых выходных наши коллеги побывали на двух геймдев-мероприятиях.

Оля заглянула на Dubai GameExpo. Выставка привлекла профессиональных геймеров и новичков благодаря захватывающим соревнованиям по PUBG и Fortnite.
На площадке были представлены новинки игровой индустрии, но настоящим магнитом для посетителей всех возрастов стал стенд с ретро-играми и аркадными автоматами. Получился своеобразный экскурс в историю.
Особое место занимали стенды разработчиков и локализаторов из ОАЭ, так что событие стало важным шагом для развития игрового сообщества Ближнего Востока.
(фото 1—4)

А Фёдор представлял Левшу на конференции в Гюмри, куда он отправился на поезде из Еревана. Два вагона занимали исключительно представители игровой индустрии!
Начинающие инди-разработчики и издатели крупных проектов делились опытом и свежими результатами работы.
Среди посетителей было особенно много художников; Фёдору даже удалось выведать некоторые секреты их ремесла.
(фото 5—7)
👍117🔥3
У нас свежий кейс!
В нашем блоге рассказываем, как переводили на русский игру Cobalt Core. Это история о том, как содействие разработчика повышает качество локализации, а задача передать характеры персонажей через язык заставляет лингвистов влюбиться в проект. Приятного чтения!
👍128🔥3
Вы уже не ждали, а мы все-таки выпустили! Делимся четвертым выпуском нашего подкаста.

В нем Шон Чен, лидер студии Cowbay Entertainment, расскажет, зачем одну игру часто переводят и на традиционный, и на упрощенный китайский, почему китайские шрифты - дело тонкое, и возможно ли, чтобы при переводе с китайского на европейские языки локализаторы значительно изменяли сюжет произведения.

Послушать выпуск можно на Spotify, Яндекс Музыке и Podster.fm, а еще – посмотреть видеоверсию на YouTube.

Приятного прослушивания!
👏146👍3
На этой неделе наша биздев Настя приехала в Белград, чтобы побывать на игровой конференции FOR THE WIN!

Встречи с геймдев-коммьюнити всегда вдохновляют: приятно обмениваться опытом и давать советы начинающим коллегам вживую, а не онлайн.

Самые громкие аплодисменты сорвал на своей уморительной лекции биздев польской студии Madmind. Ребята делают ужасно противоречивые хорроры, которые отказываются издавать на многих платформах дистрибуции (вот ссылка на их сайт — для любопытствующих с железными нервами:)

Докладчики не стеснялись рассказывать и про свои фейлы! Главный менеджер Clash Royale даже добавил в презентацию хейтерские мемы 😄

А вот список из трех атмосферных сербских игр из представленных на конференции. Они вышли совсем недавно или есть в раннем доступе. Возможно, что-то зацепит и вас!

- нуарный Point&Click Let Bions Be Bygones
- постапокалиптический экшн с умиротворяющей графикой Highwater
- вдохновленный югославскими пейзажами шутер Cloudburst
22👍1😁1💩1
⚽️ Сегодня стартует ЕВРО-2024. И к этому празднику футбола вышло свежее обновление для FC 24!
Приведите свою сборную к победе в режиме турнира и оцените все возможности Ultimate Team.
Делимся красочными скринами из игры.
Локализация на русский язык была выполнена игроками из команды «Левши» 😉
🔥93🏆2
Собрали для вас в один пост все наши материалы о том, как устроена локализация.
Теперь к ним можно будет вернуться в любой момент в закрепленных сообщениях канала.

Наш бесплатный видеокурс по основам локализации
Все, что нужно для прохождения - регистрация или авторизация через Google/Facebook. Рассказываем про таких зверей, как конкатенация, чарлимы, LQA, MLV и многое другое. Будет интересно как разработчикам, так и начинающим локализаторам.
Язык: EN

Наш подкаст
Обсуждаем вызовы индустрии и особенности разных языков и культур с локализаторами со всего мира. Иногда ударяемся в воспоминания и много смеемся.
Смотреть на YouTube
Слушать на Spotify
Слушать на Яндекс Музыке
Слушать на Podster
Язык: EN

Блог «Левши»
Освещаем интересные проекты, над которыми работали, и раскрываем разные грани локализации простым языком.
Языки: RU, EN

Приятного изучения!
25👍7
Levsha Studio pinned «Собрали для вас в один пост все наши материалы о том, как устроена локализация. Теперь к ним можно будет вернуться в любой момент в закрепленных сообщениях канала. Наш бесплатный видеокурс по основам локализации Все, что нужно для прохождения - регистрация…»
В эфире подкаст от «Левши»! Гость нашего пятого выпуска – Матиас Санчес Эльснер, управляющий директор DICO Deutschland, студии игровой разработки и локализации. Матиас делится своим опытом на пересечении испанcкой, немецкой и японской культур. Из выпуска вы узнаете про языковые особенности, подходы к бизнесу, цифровизацию в этих странах и многое другое.
Послушать выпуск можно на Spotify, Яндекс Музыке и Podster.fm, а еще – посмотреть видеоверсию на YouTube.

Будем рады обратной связи! Комментарии и предложения ждем по адресу podcast@levsha.eu
14
Вчера вышла игра Thank Goodness You're Here! — проект от издателей Unnoscriptd Goose Game.
И сразу получила максимальный балл от Guardian, Eurogamer, Touch Arcade и VGC 💯

«Левша» отвечала за локализацию игры на русский.
Наши лингвисты и менеджер уже успели ее пройти, чтобы посмотреть на свою работу в деле — получилось действительно здорово! Вот что рассказывает менеджер проекта Данила:

«Добро пожаловать в театр абсурда! 100% безудержного веселья, 0% логики. Юмор, кстати, недетский: пусть вас не вводят в заблуждение яркие цвета и мультяшная рисовка 🤭
Иногда абсурд достигает таких масштабов, что хочется нажать на кнопку «С меня хватит». Да-да, именно так называется кнопка «Выйти из игры» 😆
Любители быстрых прохождений осилят игру за четыре часа, в размеренном темпе она займет в два раза больше времени».

Готовы к погружению в сюрреалистическую комедию? Дерзайте! 🎮
❤‍🔥232🙊2