Читаем «Лабиринт одиночества» с Евгением Чебатковым
19 ноября в рамках Месяца культуры Мексики в «Иностранке» стендап-комик прочитает главу «День всех святых, праздник мёртвых» на испанском языке из философско-исторического эссе «Лабиринт одиночества» известного мексиканского поэта и эссеиста Октавио Паса. Текст на русском языке прочтет носитель испанского языка Нади Бенаисса.
В своем культовом произведении Октавио Пас с необычайной проникновенностью анализирует язык, взгляды, культуру, традиции и предпочтения мексиканцев, историю их борьбы, прошлое и настоящее, пересечение религий, социальные и экономические проблемы.
Программа вечера:
16.00 — сбор гостей;
17.00 — начало мероприятия.
Подробности и регистрация — здесь.
19 ноября в рамках Месяца культуры Мексики в «Иностранке» стендап-комик прочитает главу «День всех святых, праздник мёртвых» на испанском языке из философско-исторического эссе «Лабиринт одиночества» известного мексиканского поэта и эссеиста Октавио Паса. Текст на русском языке прочтет носитель испанского языка Нади Бенаисса.
В своем культовом произведении Октавио Пас с необычайной проникновенностью анализирует язык, взгляды, культуру, традиции и предпочтения мексиканцев, историю их борьбы, прошлое и настоящее, пересечение религий, социальные и экономические проблемы.
Программа вечера:
16.00 — сбор гостей;
17.00 — начало мероприятия.
Подробности и регистрация — здесь.
❤15🎉7🔥3👏2
Планы на новую неделю с «Иностранкой»
🔹13 ноября
18:30 — Не забывай: встреча с ангольским писателем Николау да Консейсао
19:00 — лекция «Доминик-Жозеф Рене Вандам. Четвертая часть»
🔹14 ноября
18:00 — «Живое слово Александра Меня»
19:00 — лекция «Ларс фон Триер»
🔹15 ноября
18:00 — Обзорная экскурсия по книгохранению
18:30 — встреча «Художники-бунтари: эксперименты 1960-70-х гг. в детской книге»
18:30 — показ мексиканского фильма «Когда дети возвращаются»
19:00 — лекция «Роль женщин у древних майя»
19:00 — концерт бразильской классической музыки: Эктор Вила-Лобос
🔹16-26 ноября — Фестиваль культур стран Востока
🔹16 ноября
17:00 — круглый стол «Перевод поэзии славянских авторов на русский язык»
18:00 — кинопоказ ««Александр Мень. Я все успел...»
19:00 — творческий вечер «Славянская поэзия в переводах Бориса Слуцкого»
19:00 — лекция «Уэльс и валлийцы сегодня»
🔹17 ноября
19:00 — Секреты успешного переводчика: встреча с синхронистом Марией Зененко
🔹18 ноября
14:00 — Обзорная экскурсия по Библиотеке
15:00 — мастер-класс «Традиционные славянские куклы»
16:00 — лекция «”Дарбука” — главный перкуссионный инструмент Ближнего Востока»
🔹19 ноября
11:30 — День юного энциклопедиста
15:00 — Мастер-класс по латиноамериканским танцам
15:00 — Обзорная экскурсия по книгохранению
15:00 — Курс мастер-классов «Знакомство с готической каллиграфией»
17:00 — Чтения на испанском языке с Евгением Чебатковым: «Лабиринт одиночества»
🔹13 ноября
18:30 — Не забывай: встреча с ангольским писателем Николау да Консейсао
19:00 — лекция «Доминик-Жозеф Рене Вандам. Четвертая часть»
🔹14 ноября
18:00 — «Живое слово Александра Меня»
19:00 — лекция «Ларс фон Триер»
🔹15 ноября
18:00 — Обзорная экскурсия по книгохранению
18:30 — встреча «Художники-бунтари: эксперименты 1960-70-х гг. в детской книге»
18:30 — показ мексиканского фильма «Когда дети возвращаются»
19:00 — лекция «Роль женщин у древних майя»
19:00 — концерт бразильской классической музыки: Эктор Вила-Лобос
🔹16-26 ноября — Фестиваль культур стран Востока
🔹16 ноября
17:00 — круглый стол «Перевод поэзии славянских авторов на русский язык»
18:00 — кинопоказ ««Александр Мень. Я все успел...»
19:00 — творческий вечер «Славянская поэзия в переводах Бориса Слуцкого»
19:00 — лекция «Уэльс и валлийцы сегодня»
🔹17 ноября
19:00 — Секреты успешного переводчика: встреча с синхронистом Марией Зененко
🔹18 ноября
14:00 — Обзорная экскурсия по Библиотеке
15:00 — мастер-класс «Традиционные славянские куклы»
16:00 — лекция «”Дарбука” — главный перкуссионный инструмент Ближнего Востока»
🔹19 ноября
11:30 — День юного энциклопедиста
15:00 — Мастер-класс по латиноамериканским танцам
15:00 — Обзорная экскурсия по книгохранению
15:00 — Курс мастер-классов «Знакомство с готической каллиграфией»
17:00 — Чтения на испанском языке с Евгением Чебатковым: «Лабиринт одиночества»
👍8❤5🔥4👏3
«Когда дети возвращаются» на главном экране «Иностранки»
Комедию Хьюго Лары покажут в Большом зале Библиотеки в рамках Месяца культуры Мексики.
О чем кино?
Пара наслаждается своим выходом на пенсию, трое детей наконец-то живут своей жизнью. Но однажды все они возвращаются домой. Из-за сложившейся ситуации Мануэль и Аделина планируют саботировать их и восстанавливать мир в доме.
Кинопоказ пройдет на испанском языке с субтитрами.
Встречаемся 15 ноября в 18:30. Подробности и регистрация — здесь.
Комедию Хьюго Лары покажут в Большом зале Библиотеки в рамках Месяца культуры Мексики.
О чем кино?
Пара наслаждается своим выходом на пенсию, трое детей наконец-то живут своей жизнью. Но однажды все они возвращаются домой. Из-за сложившейся ситуации Мануэль и Аделина планируют саботировать их и восстанавливать мир в доме.
Кинопоказ пройдет на испанском языке с субтитрами.
Встречаемся 15 ноября в 18:30. Подробности и регистрация — здесь.
🔥10👍6❤3😁3👏1
Ищем юных Ломоносовых!
19 ноября в «Иностранке» пройдет фестиваль «День юного энциклопедиста», приуроченный ко дню рождения Михаила Ломоносова, первого русского ученого-естествоиспытателя мирового значения.
В программе:
🔹диспут палеонтологов;
🔹интереснейшие факты о географии и геологии;
🔹лекция о домашний животных и заботе о них;
🔹настоящие научные опыты;
🔹встречи с писателями и многое другое.
Подробности и регистрация — здесь.
19 ноября в «Иностранке» пройдет фестиваль «День юного энциклопедиста», приуроченный ко дню рождения Михаила Ломоносова, первого русского ученого-естествоиспытателя мирового значения.
В программе:
🔹диспут палеонтологов;
🔹интереснейшие факты о географии и геологии;
🔹лекция о домашний животных и заботе о них;
🔹настоящие научные опыты;
🔹встречи с писателями и многое другое.
Подробности и регистрация — здесь.
❤🔥11❤4👍4🔥2🤓2🐳1🍾1
Учим иностранные языки в «Иностранке»:
🔹14 ноября
11:15 — «Английский в профессиональной коммуникации...» А2+
19:00 — «Китайский язык в Иностранке» A1-А2
19:00 — Немецкий разговорный клуб «Wie bitte?»
🔹15 ноября
9:00 — «Английский в профессиональной коммуникации...» B2 +
14:00 — «Английский язык» в рамках проекта «Московское долголетие»
19:00 — «Английский в профессиональной коммуникации...» B1
19:00 — «Бизнес-английский как карьерное преимущество. Интенсив» В2 Часть 1
19:15 — Итальянский разговорный клуб
🔹16 ноября
11:15 — «Английский в профессиональной коммуникации...» А2+
19:00 — «Английский в профессиональной коммуникации...» С1-С2
19:00 — «Китайский язык в Иностранке» A1-А2
19:00 — Бизнес-коммуникация на английском языке и секреты перевода
19:00 — «Арабский литературный язык» (курс для начинающих)
🔹17 ноября
18:30 — Французский для начинающих
19:00 — «Английский в профессиональной коммуникации...» B1
19:30 — Разговорный клуб на английском языке «Сhit-chat»
🔹18 ноября
16:00 — Цикл занятий по французскому языку для детей
17:00 — Болгарский разговорный клуб
🔹19 ноября
11:30 — The Mix Up
13:00 — Rusoñol: русско-испанский разговорный клуб
15:00 — Клуб настольных игр на английском языке для детей
🔹20 ноября
14:00 — «Английский язык» в рамках проекта «Московское долголетие»
19:00 — «Английский в профессиональной коммуникации...» С1-С2
19:00 — Деловая переписка на английском языке в профессиональной деятельности
19:00 — «Арабский литературный язык» (курс для начинающих)
19:00 — Медленное чтение на испанском языке: Хуан Хосе Арреола
🔹14 ноября
11:15 — «Английский в профессиональной коммуникации...» А2+
19:00 — «Китайский язык в Иностранке» A1-А2
19:00 — Немецкий разговорный клуб «Wie bitte?»
🔹15 ноября
9:00 — «Английский в профессиональной коммуникации...» B2 +
14:00 — «Английский язык» в рамках проекта «Московское долголетие»
19:00 — «Английский в профессиональной коммуникации...» B1
19:00 — «Бизнес-английский как карьерное преимущество. Интенсив» В2 Часть 1
19:15 — Итальянский разговорный клуб
🔹16 ноября
11:15 — «Английский в профессиональной коммуникации...» А2+
19:00 — «Английский в профессиональной коммуникации...» С1-С2
19:00 — «Китайский язык в Иностранке» A1-А2
19:00 — Бизнес-коммуникация на английском языке и секреты перевода
19:00 — «Арабский литературный язык» (курс для начинающих)
🔹17 ноября
18:30 — Французский для начинающих
19:00 — «Английский в профессиональной коммуникации...» B1
19:30 — Разговорный клуб на английском языке «Сhit-chat»
🔹18 ноября
16:00 — Цикл занятий по французскому языку для детей
17:00 — Болгарский разговорный клуб
🔹19 ноября
11:30 — The Mix Up
13:00 — Rusoñol: русско-испанский разговорный клуб
15:00 — Клуб настольных игр на английском языке для детей
🔹20 ноября
14:00 — «Английский язык» в рамках проекта «Московское долголетие»
19:00 — «Английский в профессиональной коммуникации...» С1-С2
19:00 — Деловая переписка на английском языке в профессиональной деятельности
19:00 — «Арабский литературный язык» (курс для начинающих)
19:00 — Медленное чтение на испанском языке: Хуан Хосе Арреола
❤6👍1🔥1👏1
Forwarded from Министерство культуры Российской Федерации
Планируйте новую неделю культурно🤌
Ждем вас #НаВыставкеРоссия на наших площадках ⤵️
◾️ С 13 ноября можно будет познакомиться с миром фантастического фильма «Трудно быть богом» Алексея Германа.
📍 Павильон «Музей кино»
◾️ 14 ноября, 12:00–14:00 – творческая встреча с художником Вячеславом Желваковым.
📍 Павильон «Наша культура»
◾️ С 15 по 30 ноября – вас ждут выставка с костюмами и декорациями от студентов Мастерской художника кино и телевидения и мастер-классы.
📍 Павильон «Дом культуры»
◾️ 15 ноября, 11:00–13:00 – мастер-класс «Костюм персонажа: от эскиза к объемному воплощению» от ВГИК.
📍 Павильон «Дом культуры»
◾️ 16 ноября, 14:00–15:00, 17:00–18:00 – выступления ансамблей «Любава» и «Кудесы».
📍 Павильон «Дом культуры»
◾️ 16 ноября, 15:00–16:00 – мастер-класс «Ораторское мастерство для всех» от ГИТИС.
📍 Павильон «Наша культура»
◾️ 17 ноября, 11:00–13:00 – декан художественного факультета ВГИК Валерий Архипов поделится секретами профессии художника кино.
📍 Павильон «Дом культуры»
✅ Проект «Культура для школьников»
◾️ 15 ноября, 10:30–11:30 – встреча с издательством «Пашков Дом».
📍 Павильон «Атом»
◾️ 17 ноября, 10:30–11:30 – разговор о проекте «Мировая билингвальная библиотека современной литературы».
📍 Павильон «Атом»
Ждем вас #НаВыставкеРоссия на наших площадках ⤵️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥5❤2
Опыт «Иностранки» из первых уст
17 ноября в 10:30 в рамках Международной выставки-форума «Россия» на ВДНХ в павильоне «Атом» (№19 на схеме) «Иностранка» проведет презентацию масштабного спецпроекта «Мировая билингвальная библиотека современной литературы».
Что обсудим?
🔹результаты международных творческих конкурсов перевода, иллюстраций и региональных культурных инициатив;
🔹книги серии «Полифония» — наши полиязычные издания;
🔹инициативы и перспективы на 2024 год, нацеленные на поддержку молодых «послов культуры» – авторов, переводчиков, иллюстраторов и дизайнеров.
Будем рады вас видеть, дорогие читатели!
Также, после мероприятия, вы сможете присоединиться к любому из запланированных в этот день событий крупнейшей выставки-форума «Россия».
Мероприятие проходит при поддержке программы «Территория культуры Росатома».
17 ноября в 10:30 в рамках Международной выставки-форума «Россия» на ВДНХ в павильоне «Атом» (№19 на схеме) «Иностранка» проведет презентацию масштабного спецпроекта «Мировая билингвальная библиотека современной литературы».
Что обсудим?
🔹результаты международных творческих конкурсов перевода, иллюстраций и региональных культурных инициатив;
🔹книги серии «Полифония» — наши полиязычные издания;
🔹инициативы и перспективы на 2024 год, нацеленные на поддержку молодых «послов культуры» – авторов, переводчиков, иллюстраторов и дизайнеров.
Будем рады вас видеть, дорогие читатели!
Также, после мероприятия, вы сможете присоединиться к любому из запланированных в этот день событий крупнейшей выставки-форума «Россия».
Мероприятие проходит при поддержке программы «Территория культуры Росатома».
❤6👍4🎉4🔥3🐳2👏1
Как стать успешным переводчиком-синхронистом?
Синхронный перевод — один из самых сложных видов устного перевода. Переводчик транслирует речь докладчика после каждой сказанной им реплики. Чтобы добиться высот в этой профессии, специалисту нужно обладать скоростью мысли, широчайшей эрудицией и идеальным знанием языка.
О нюансах и секретах работы узнаем из первых уст 17 ноября в 19:00 в Ибероамериканской культурном центре на встрече с Марией Зененко — переводчиком-синхронистом португальского языка, работающего с президентами Бразилии, Анголы, Мозамбика и России.
Подробности и регистрация — здесь.
Синхронный перевод — один из самых сложных видов устного перевода. Переводчик транслирует речь докладчика после каждой сказанной им реплики. Чтобы добиться высот в этой профессии, специалисту нужно обладать скоростью мысли, широчайшей эрудицией и идеальным знанием языка.
О нюансах и секретах работы узнаем из первых уст 17 ноября в 19:00 в Ибероамериканской культурном центре на встрече с Марией Зененко — переводчиком-синхронистом португальского языка, работающего с президентами Бразилии, Анголы, Мозамбика и России.
Подробности и регистрация — здесь.
❤24👍9
От кабуки до Сейлор Мун
18 ноября в 17:00 приглашаем на лекцию об аниме и манге в рамках Ежегодного фестиваля культур стран Востока в «Иностранке».
Японскую анимацию показывают на больших экранах, а мангу можно купить почти в каждом книжном. На лекции будем разбираться, как они зародились, почему обрели такую известность и какую роль сыграли между Востоком и Западом.
Самое главное: мы обратимся к «Легенде о белой змее», «Могучему Атому», «Акире» и другим шедеврам.
Подробности и регистрация — здесь.
18 ноября в 17:00 приглашаем на лекцию об аниме и манге в рамках Ежегодного фестиваля культур стран Востока в «Иностранке».
Японскую анимацию показывают на больших экранах, а мангу можно купить почти в каждом книжном. На лекции будем разбираться, как они зародились, почему обрели такую известность и какую роль сыграли между Востоком и Западом.
Самое главное: мы обратимся к «Легенде о белой змее», «Могучему Атому», «Акире» и другим шедеврам.
Подробности и регистрация — здесь.
❤17🔥5⚡4🐳2
Forwarded from ваш читательский, пожалуйста!
Наверняка вы хотя бы раз читали в своей жизни «Портрет Дориана Грея». Однако сегодня мы не будем рассказывать о сюжете, а хотим показать книгу с другого, очень интригующего ракурса, — с точки зрения изучения смысла цветов в ней.
Надеюсь, наш материал вдохновит вас перечитать бессмертную классику и обратить внимание на те детали, что ускользали во время прочтения в прошлые разы!
https://telegra.ph/Florosemantika-v-romane-Portret-Doriana-Greya-11-14
Надеюсь, наш материал вдохновит вас перечитать бессмертную классику и обратить внимание на те детали, что ускользали во время прочтения в прошлые разы!
https://telegra.ph/Florosemantika-v-romane-Portret-Doriana-Greya-11-14
❤21👍6🔥5⚡1
Forwarded from Российская государственная библиотека (Ленинка)
⚛️📖 Приходите 15 и 17 ноября в красивейший, только что открывшийся павильон «АТОМ» на ВДНХ.
Там вас ждут самые «книжные» мероприятия выставки «Россия», которые проходят под эгидой РГБ:
📌 15 ноября (среда), 10:30-11:30. 18+
«Книжное отражение вселенной» — презентация издательства «Пашков Дом» Российской государственной библиотеки.
▫️ Вот уже 25 лет наше издательство выпускает книги для библиотек и книголюбов. Вы узнаете о самых интересных и популярных книгах и сможете задать вопросы издателям.
📌 17 ноября (пятница), 10:30-11:30. 18+
Проект «Мировая билингвальная библиотека современной литературы». Ведущий — Владимир Фролов, руководитель Центра междисциплинарных исследований Библиотеки иностранной литературы.
▫️Вы узнаете, как устроен проект, который открывает новые имена и развивает таланты авторов, литературных переводчиков, редакторов, иллюстраторов и культурных дипломатов.
▫️Увидите презентации книг проекта, изданных в многоязычном представлении Библиотекой иностранной литературы в 2022-2023 году в серии «Полифония».
▫️Сможете задать волнующие вас вопросы.
Серия многоязычных книг «Полифония» формируется как результат творческих конкурсов и коллабораций. За 2022-2023 год в серии вышло пять уникальных книг, адресованных молодежи России и стран зарубежья. Книги изданы как в билингвальном варианте, так и в многоязычном представлении.
⚛️ При содействии программы «Территория культуры Росатома» в павильоне «АТОМ».
#РГБ_ВДНХ
#РоссияБиблиотечная
📷 Фото: пресс-служба РГДБ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤7👍4🔥2🤩2🤓1
Книги и их люди!
Героями рубрики #случайная_находка становятся не только сотрудники «Иностранки», но и наши любимые читатели!
📖 История Юлии Рзяниной;
📖 История Дениса Воронина;
📖 История Алисы Шкотт;
📖 История Виктории Королевой;
📖 История Юлии Градусовой;
📖 История Сабины Джаббаровой.
Вы тоже можете стать героем нашего книжного фотопроекта и рассказать свою историю широкой аудитории. А еще мы сделаем вам красивые снимки на память.
Присылайте ваши истории на почту: press@libfl.ru, с пометкой «Случайная находка».
Героями рубрики #случайная_находка становятся не только сотрудники «Иностранки», но и наши любимые читатели!
Вы тоже можете стать героем нашего книжного фотопроекта и рассказать свою историю широкой аудитории. А еще мы сделаем вам красивые снимки на память.
Присылайте ваши истории на почту: press@libfl.ru, с пометкой «Случайная находка».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥14👍7❤5🥰1😁1🕊1
Мастер-класс «Традиционные славянские куклы»
📆18 ноября, 15:00
Издревле куклы-обереги, обрядовые и игровые были важной частью повседневной жизни наших предков. Каждая из кукол отвечала за определенную жизненную ситуацию. В Центре славянских культур начинается цикл мастер-классов, на которых участники познакомятся с традициями создания кукол и сами их изготовят!
🌿На первом мастер-классе будем делать «Подорожницу». Это кукла-оберег для тех, кто находится в пути. Помогает не только преодолеть все препятствия, но и достигнуть поставленной цели. В руках куколки узелок, в который издревле клали зёрнышки как символ сытости путника в дороге, нитки, чтобы путник всегда мог найти дорогу домой, золу как символ домашнего очага и родную землю, чтобы давала силы в дороге.
📌Оплата и регистрация по ссылке
📆18 ноября, 15:00
Издревле куклы-обереги, обрядовые и игровые были важной частью повседневной жизни наших предков. Каждая из кукол отвечала за определенную жизненную ситуацию. В Центре славянских культур начинается цикл мастер-классов, на которых участники познакомятся с традициями создания кукол и сами их изготовят!
🌿На первом мастер-классе будем делать «Подорожницу». Это кукла-оберег для тех, кто находится в пути. Помогает не только преодолеть все препятствия, но и достигнуть поставленной цели. В руках куколки узелок, в который издревле клали зёрнышки как символ сытости путника в дороге, нитки, чтобы путник всегда мог найти дорогу домой, золу как символ домашнего очага и родную землю, чтобы давала силы в дороге.
📌Оплата и регистрация по ссылке
❤12👍7
Forwarded from Pro_Иностранку
В Санкт-Петербурге состоялось подписание Меморандума о взаимопонимании между Библиотекой иностранной литературы и Национальной библиотекой Сирийской Арабской Республики имени Аль-Асада.🇷🇺🇸🇾 Свои подписи под документом поставили генеральный директор Библиотеки иностранной литературы Павел Кузьмин и Министр культуры Сирийской Арабской Республики Любана Мушаввах.
В меморандуме оговорены возможные направления сотрудничества. Прежде всего, речь идет о сотрудничестве в области библиотечного дела и информационных технологий, сохранения культурного наследия, осуществлении культурно-просветительских и образовательных программ, в том числе повышение квалификации работников библиотек Сирии.
#Иностранка_Сирия
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤6👍6🔥3👏3🎉1🙏1