Опыт «Иностранки» из первых уст
17 ноября в 10:30 в рамках Международной выставки-форума «Россия» на ВДНХ в павильоне «Атом» (№19 на схеме) «Иностранка» проведет презентацию масштабного спецпроекта «Мировая билингвальная библиотека современной литературы».
Что обсудим?
🔹результаты международных творческих конкурсов перевода, иллюстраций и региональных культурных инициатив;
🔹книги серии «Полифония» — наши полиязычные издания;
🔹инициативы и перспективы на 2024 год, нацеленные на поддержку молодых «послов культуры» – авторов, переводчиков, иллюстраторов и дизайнеров.
Будем рады вас видеть, дорогие читатели!
Также, после мероприятия, вы сможете присоединиться к любому из запланированных в этот день событий крупнейшей выставки-форума «Россия».
Мероприятие проходит при поддержке программы «Территория культуры Росатома».
17 ноября в 10:30 в рамках Международной выставки-форума «Россия» на ВДНХ в павильоне «Атом» (№19 на схеме) «Иностранка» проведет презентацию масштабного спецпроекта «Мировая билингвальная библиотека современной литературы».
Что обсудим?
🔹результаты международных творческих конкурсов перевода, иллюстраций и региональных культурных инициатив;
🔹книги серии «Полифония» — наши полиязычные издания;
🔹инициативы и перспективы на 2024 год, нацеленные на поддержку молодых «послов культуры» – авторов, переводчиков, иллюстраторов и дизайнеров.
Будем рады вас видеть, дорогие читатели!
Также, после мероприятия, вы сможете присоединиться к любому из запланированных в этот день событий крупнейшей выставки-форума «Россия».
Мероприятие проходит при поддержке программы «Территория культуры Росатома».
❤6👍4🎉4🔥3🐳2👏1
Как стать успешным переводчиком-синхронистом?
Синхронный перевод — один из самых сложных видов устного перевода. Переводчик транслирует речь докладчика после каждой сказанной им реплики. Чтобы добиться высот в этой профессии, специалисту нужно обладать скоростью мысли, широчайшей эрудицией и идеальным знанием языка.
О нюансах и секретах работы узнаем из первых уст 17 ноября в 19:00 в Ибероамериканской культурном центре на встрече с Марией Зененко — переводчиком-синхронистом португальского языка, работающего с президентами Бразилии, Анголы, Мозамбика и России.
Подробности и регистрация — здесь.
Синхронный перевод — один из самых сложных видов устного перевода. Переводчик транслирует речь докладчика после каждой сказанной им реплики. Чтобы добиться высот в этой профессии, специалисту нужно обладать скоростью мысли, широчайшей эрудицией и идеальным знанием языка.
О нюансах и секретах работы узнаем из первых уст 17 ноября в 19:00 в Ибероамериканской культурном центре на встрече с Марией Зененко — переводчиком-синхронистом португальского языка, работающего с президентами Бразилии, Анголы, Мозамбика и России.
Подробности и регистрация — здесь.
❤24👍9
От кабуки до Сейлор Мун
18 ноября в 17:00 приглашаем на лекцию об аниме и манге в рамках Ежегодного фестиваля культур стран Востока в «Иностранке».
Японскую анимацию показывают на больших экранах, а мангу можно купить почти в каждом книжном. На лекции будем разбираться, как они зародились, почему обрели такую известность и какую роль сыграли между Востоком и Западом.
Самое главное: мы обратимся к «Легенде о белой змее», «Могучему Атому», «Акире» и другим шедеврам.
Подробности и регистрация — здесь.
18 ноября в 17:00 приглашаем на лекцию об аниме и манге в рамках Ежегодного фестиваля культур стран Востока в «Иностранке».
Японскую анимацию показывают на больших экранах, а мангу можно купить почти в каждом книжном. На лекции будем разбираться, как они зародились, почему обрели такую известность и какую роль сыграли между Востоком и Западом.
Самое главное: мы обратимся к «Легенде о белой змее», «Могучему Атому», «Акире» и другим шедеврам.
Подробности и регистрация — здесь.
❤17🔥5⚡4🐳2
Forwarded from ваш читательский, пожалуйста!
Наверняка вы хотя бы раз читали в своей жизни «Портрет Дориана Грея». Однако сегодня мы не будем рассказывать о сюжете, а хотим показать книгу с другого, очень интригующего ракурса, — с точки зрения изучения смысла цветов в ней.
Надеюсь, наш материал вдохновит вас перечитать бессмертную классику и обратить внимание на те детали, что ускользали во время прочтения в прошлые разы!
https://telegra.ph/Florosemantika-v-romane-Portret-Doriana-Greya-11-14
Надеюсь, наш материал вдохновит вас перечитать бессмертную классику и обратить внимание на те детали, что ускользали во время прочтения в прошлые разы!
https://telegra.ph/Florosemantika-v-romane-Portret-Doriana-Greya-11-14
❤21👍6🔥5⚡1
Forwarded from Российская государственная библиотека (Ленинка)
⚛️📖 Приходите 15 и 17 ноября в красивейший, только что открывшийся павильон «АТОМ» на ВДНХ.
Там вас ждут самые «книжные» мероприятия выставки «Россия», которые проходят под эгидой РГБ:
📌 15 ноября (среда), 10:30-11:30. 18+
«Книжное отражение вселенной» — презентация издательства «Пашков Дом» Российской государственной библиотеки.
▫️ Вот уже 25 лет наше издательство выпускает книги для библиотек и книголюбов. Вы узнаете о самых интересных и популярных книгах и сможете задать вопросы издателям.
📌 17 ноября (пятница), 10:30-11:30. 18+
Проект «Мировая билингвальная библиотека современной литературы». Ведущий — Владимир Фролов, руководитель Центра междисциплинарных исследований Библиотеки иностранной литературы.
▫️Вы узнаете, как устроен проект, который открывает новые имена и развивает таланты авторов, литературных переводчиков, редакторов, иллюстраторов и культурных дипломатов.
▫️Увидите презентации книг проекта, изданных в многоязычном представлении Библиотекой иностранной литературы в 2022-2023 году в серии «Полифония».
▫️Сможете задать волнующие вас вопросы.
Серия многоязычных книг «Полифония» формируется как результат творческих конкурсов и коллабораций. За 2022-2023 год в серии вышло пять уникальных книг, адресованных молодежи России и стран зарубежья. Книги изданы как в билингвальном варианте, так и в многоязычном представлении.
⚛️ При содействии программы «Территория культуры Росатома» в павильоне «АТОМ».
#РГБ_ВДНХ
#РоссияБиблиотечная
📷 Фото: пресс-служба РГДБ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤7👍4🔥2🤩2🤓1
Книги и их люди!
Героями рубрики #случайная_находка становятся не только сотрудники «Иностранки», но и наши любимые читатели!
📖 История Юлии Рзяниной;
📖 История Дениса Воронина;
📖 История Алисы Шкотт;
📖 История Виктории Королевой;
📖 История Юлии Градусовой;
📖 История Сабины Джаббаровой.
Вы тоже можете стать героем нашего книжного фотопроекта и рассказать свою историю широкой аудитории. А еще мы сделаем вам красивые снимки на память.
Присылайте ваши истории на почту: press@libfl.ru, с пометкой «Случайная находка».
Героями рубрики #случайная_находка становятся не только сотрудники «Иностранки», но и наши любимые читатели!
Вы тоже можете стать героем нашего книжного фотопроекта и рассказать свою историю широкой аудитории. А еще мы сделаем вам красивые снимки на память.
Присылайте ваши истории на почту: press@libfl.ru, с пометкой «Случайная находка».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥14👍7❤5🥰1😁1🕊1
Мастер-класс «Традиционные славянские куклы»
📆18 ноября, 15:00
Издревле куклы-обереги, обрядовые и игровые были важной частью повседневной жизни наших предков. Каждая из кукол отвечала за определенную жизненную ситуацию. В Центре славянских культур начинается цикл мастер-классов, на которых участники познакомятся с традициями создания кукол и сами их изготовят!
🌿На первом мастер-классе будем делать «Подорожницу». Это кукла-оберег для тех, кто находится в пути. Помогает не только преодолеть все препятствия, но и достигнуть поставленной цели. В руках куколки узелок, в который издревле клали зёрнышки как символ сытости путника в дороге, нитки, чтобы путник всегда мог найти дорогу домой, золу как символ домашнего очага и родную землю, чтобы давала силы в дороге.
📌Оплата и регистрация по ссылке
📆18 ноября, 15:00
Издревле куклы-обереги, обрядовые и игровые были важной частью повседневной жизни наших предков. Каждая из кукол отвечала за определенную жизненную ситуацию. В Центре славянских культур начинается цикл мастер-классов, на которых участники познакомятся с традициями создания кукол и сами их изготовят!
🌿На первом мастер-классе будем делать «Подорожницу». Это кукла-оберег для тех, кто находится в пути. Помогает не только преодолеть все препятствия, но и достигнуть поставленной цели. В руках куколки узелок, в который издревле клали зёрнышки как символ сытости путника в дороге, нитки, чтобы путник всегда мог найти дорогу домой, золу как символ домашнего очага и родную землю, чтобы давала силы в дороге.
📌Оплата и регистрация по ссылке
❤12👍7
Forwarded from Pro_Иностранку
В Санкт-Петербурге состоялось подписание Меморандума о взаимопонимании между Библиотекой иностранной литературы и Национальной библиотекой Сирийской Арабской Республики имени Аль-Асада.🇷🇺🇸🇾 Свои подписи под документом поставили генеральный директор Библиотеки иностранной литературы Павел Кузьмин и Министр культуры Сирийской Арабской Республики Любана Мушаввах.
В меморандуме оговорены возможные направления сотрудничества. Прежде всего, речь идет о сотрудничестве в области библиотечного дела и информационных технологий, сохранения культурного наследия, осуществлении культурно-просветительских и образовательных программ, в том числе повышение квалификации работников библиотек Сирии.
#Иностранка_Сирия
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤6👍6🔥3👏3🎉1🙏1
Кто станет лектором «Иностранки» в 2024 году?
🎉 Мы определили победителей «Открытого Конкурса лектория „Иностранки“»!
Нам прислали более 60 заявок от молодых специалистов из 8 городов. Из них по итогам двух туров были выбраны 8 призёров, чьи проекты будут реализованы в «Иностранке» в 2024 году.
Наши победители:
🔹Анна Батюченко с циклом «Забытая Сирия»;
🔹Маргарита Кубарева с ридинг-группой «Американский модернизм»;
🔹Алёна Кукушкина с выставочным и просветительским проектом «Книга художницы»;
🔹Елена Медведева с циклом «История театра: от ритуала до „смерти Бога“»;
🔹Инна Геннадьевна Меркулова с циклом «Семиотика 2.0»;
🔹Полина Пилюгина с циклом «Медиевализм: Средневековье в современной культуре»;
🔹Татьяна Рыжкова с циклом «Девиантная женственность: как Федра, Медея и прочие перешли в хорроры и драмы»;
🔹Анастасия Федосова «А. П. Чехов в Ирландии».
Благодарим всех авторов за участие в конкурсе и поздравляем победителей 💙
🎉 Мы определили победителей «Открытого Конкурса лектория „Иностранки“»!
Нам прислали более 60 заявок от молодых специалистов из 8 городов. Из них по итогам двух туров были выбраны 8 призёров, чьи проекты будут реализованы в «Иностранке» в 2024 году.
Наши победители:
🔹Анна Батюченко с циклом «Забытая Сирия»;
🔹Маргарита Кубарева с ридинг-группой «Американский модернизм»;
🔹Алёна Кукушкина с выставочным и просветительским проектом «Книга художницы»;
🔹Елена Медведева с циклом «История театра: от ритуала до „смерти Бога“»;
🔹Инна Геннадьевна Меркулова с циклом «Семиотика 2.0»;
🔹Полина Пилюгина с циклом «Медиевализм: Средневековье в современной культуре»;
🔹Татьяна Рыжкова с циклом «Девиантная женственность: как Федра, Медея и прочие перешли в хорроры и драмы»;
🔹Анастасия Федосова «А. П. Чехов в Ирландии».
Благодарим всех авторов за участие в конкурсе и поздравляем победителей 💙
🍾14❤10👍8🔥5🐳2⚡1👏1🕊1
Пять современных мексиканских авторов
Месяц культуры Мексики в «Иностранке» в самом разгаре! Коллеги из Ибероамериканского культурного центра составили книжную подборку, которая познакомит вас с современной литературой этой удивительной страны.
Получилось мистично и романтично!
Читайте аннотации на карточках, а заказывайте книги здесь.
Месяц культуры Мексики в «Иностранке» в самом разгаре! Коллеги из Ибероамериканского культурного центра составили книжную подборку, которая познакомит вас с современной литературой этой удивительной страны.
Получилось мистично и романтично!
Читайте аннотации на карточках, а заказывайте книги здесь.
🔥17❤7🕊5🎉2