В поисках чего-то необычного на книжных полках наткнуться на…
Всем отличного дня – пусть он будет красочным!
P.S. Найти книгу можно на наших полках или в электронном каталоге «Иностранки»😇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥10👍2
⚡️ИноДрама-2025.
ИНОСКАЗАНИЯ.
Приглашем на презентацию первого выпуска студенческого альманаха «Иносказания», выпущенного кафедрой художественного перевода Литературного института им. А. М. Горького.
Все вошедшие в альманах тексты прежде на русский язык не переводились. Среди них произведения Джеймса Барри, Фрэнсиса Фицджеральда, Массимо Бонтемпелли, Лесли Хартли и других крупных зарубежных писателей.
🔹Когда: 29 ноября в 12:00
🔹Где: Книжный клуб, 1 этаж
🖇Вход по регистрации
Альманах представит
Святослав Городецкий, заведующий кафедрой художественного перевода Литературного института имени А. М. Горького, переводчик с немецкого языка.
✨Встречу проведёт Елена Медведева, театровед, преподаватель ГИТИСа, автор цикла лекций «История театра: от ритуала до «смерти Бога“».
⚡️Постеры к пьесам «Честолюбивая улица» Джеймса Барри, «Наша богиня» Массимо Бонтемпелли, «Canto minor» Роланда Шиммельпфеннига.
⚡️Авторы: студенты Института бизнеса и дизайна B&D, куратор Алёна Кукушкина.
🖇Полная программа «ИноДрамы»
ИНОСКАЗАНИЯ.
Приглашем на презентацию первого выпуска студенческого альманаха «Иносказания», выпущенного кафедрой художественного перевода Литературного института им. А. М. Горького.
Все вошедшие в альманах тексты прежде на русский язык не переводились. Среди них произведения Джеймса Барри, Фрэнсиса Фицджеральда, Массимо Бонтемпелли, Лесли Хартли и других крупных зарубежных писателей.
🔹Когда: 29 ноября в 12:00
🔹Где: Книжный клуб, 1 этаж
🖇Вход по регистрации
Альманах представит
Святослав Городецкий, заведующий кафедрой художественного перевода Литературного института имени А. М. Горького, переводчик с немецкого языка.
✨Встречу проведёт Елена Медведева, театровед, преподаватель ГИТИСа, автор цикла лекций «История театра: от ритуала до «смерти Бога“».
⚡️Постеры к пьесам «Честолюбивая улица» Джеймса Барри, «Наша богиня» Массимо Бонтемпелли, «Canto minor» Роланда Шиммельпфеннига.
⚡️Авторы: студенты Института бизнеса и дизайна B&D, куратор Алёна Кукушкина.
🖇Полная программа «ИноДрамы»
❤🔥4❤2👏2
«Писатель нарисовал круг на песке, вошёл в него и сказал: «Это мой роман». Но круг подпрыгнул и ловко перерубил его пополам».
©Дамбудзо Маречера
Я задумал перевести книгу зимбабвийского гения литературы Дамбудзо Маречеры (1952–1987), когда учился на первом курсе Литературного института в 2015 году. Маречера родился в Зимбавбе, которое тогда ещё называлась Родезией, но писал по-английски и как писатель прославился в Великобритании, где его дебютный роман «Дом голода» получил престижную премию газеты The Guardian, а самого Маречеру критики ставили в один ряд с Кафкой, Джойсом и Рембо. Помню, что тогда моего английского хватило лишь на первую фразу романа — «Я собрал вещи и вышел», которая так и провалялась где-то в глубинах моего сознания до 2020 года, когда я стал писать статьи о разношерстных арабоязычных авторах для портала о книгах и чтении «Горький». Увидев, что писать статьи у меня получается вполне сносно, собравшись с силами и скрепя сердце, я вернулся к «Дому голода» и успешно закончил его перевод к концу 2021 года.
Когда мы с издателем стали искать интересные решения для оформления книги, я отправился в Библиотеку иностранной литературы, нашел оригинально издание «Дома голода» 1978 года и сфотографировал специфический орнамент, который британское издательство Heinemann использовало для своих книг серии African Writers Series. С помощью него мы оформили заголовки. Также мной был обнаружен посмертный том сочинений Маречеры Scrapiron Blues (Harare, Baobab book, 1994), куда вошел цикл пьес «Кожа времени», стихи, рассказы и рисунки писателя. Рисунки были из рукописной книги стихов, которые Дамбудзо сочинил для детей своей подруги Флоры Вайт-Вельд, немки, переехавшей в 1980-е в независимое Зимбабве в поисках самой себя и впоследствии написавшей книгу воспоминаний They Called You Dambudzo. Эти самые рисунки мой друг и коллега Петр собрал в крайне симпатичный коллаж, который мы поместили в самом конце русского издания «Дома голода». А учитывая ещё и более сотни комментариев, погружающих читателя в культурный и социально-политический контекст романа и полностью отсутствующих в изданиях на других языках, в том числе в оригинальном, наше издание «Дома голода» смело можно назвать самым лучшим и самым красивым из кем-либо подготовленных.
Ещё меня очень радует тот факт, что не так давно мне удалось подарить несколько экземпляров «Дома голода» Библиотеке, поскольку, во-первых, теперь любой человек с читательским билетом «Иностранки» может прийти и насладиться нашим ультимативным изданием совершенно бесплатно, а во-вторых, всё пройдёт, а книги в библиотеке останутся. Как верно замечали древние, ars longa, vita brevis.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤7🔥4❤🔥3
Рассказываем там про книги, делимся мероприятиями и наблюдаем за миром культуры.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤣25🫡11❤2🕊2👀2👍1🥰1👏1
Как звучит забота? Какого цвета доброта? Как рассказать историю без единого слова?
«Иностранка» — пространство диалога культур, и этот диалог невозможен без уважения к разнообразию человеческого опыта. Фестиваль «Дни инклюзии» — вклад в развитие инклюзивной среды, где абсолютно каждый чувствует себя ценным и понятым
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14👏5🥰4😇3
Дорогие читатели, напоминаем❗️
🥛 Сегодня в «Иностранке» санитарный день – Библиотека закрыта для посещений.
Ждем всех завтра, в пятницу!💙
🔗 График работы «Иностранки» в ноябре и список онлайн-ресурсов, которые будут доступны для удаленных читателей.
Ждем всех завтра, в пятницу!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤7🤝3
Ждём вас – будет увлекательно!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥6
✨Приглашаем на IV ежегодный фестиваль драматургии «ИноДрама»!
С 28 по 30 ноября Книжный клуб «Иностранки» снова откроет свои двери для актеров, режиссеров, критиков и обычных читателей, интересующихся живым звучащим словом.
За 3 дня фестиваля мы:
⚡️познакомимся с единственной пьесой Вирджинии Вулф «Фрешуотер»;
⚡️узнаем, как стать лучшей версией себя на читке пьесы «Честолюбивая улица» Джеймса Барри;
⚡️вместе с героями пьесы немецкого драматурга Роланда Шиммельпфеннига и мексиканки Хустины дель Корте «Canto minor» попробуем разгадать тайну Пабло Неруды;
⚡️разберёмся в творчестве зимбабвийского автора Дамбудзо Маречеры (1952–1987);
⚡️отправимся на поиски себя на иммерсивной читке пьесы Роланда Шиммельпфеннига «Из города — в лес, из леса — в город» о смысле жизни и смысле театра в жанре абсурда;
⚡️встретимся с переводчиками, писателями, драматургами на презентации первого номера альманаха «Иносказания»!
⭐️Подробная программа фестиваля.
С 28 по 30 ноября Книжный клуб «Иностранки» снова откроет свои двери для актеров, режиссеров, критиков и обычных читателей, интересующихся живым звучащим словом.
За 3 дня фестиваля мы:
⚡️познакомимся с единственной пьесой Вирджинии Вулф «Фрешуотер»;
⚡️узнаем, как стать лучшей версией себя на читке пьесы «Честолюбивая улица» Джеймса Барри;
⚡️вместе с героями пьесы немецкого драматурга Роланда Шиммельпфеннига и мексиканки Хустины дель Корте «Canto minor» попробуем разгадать тайну Пабло Неруды;
⚡️разберёмся в творчестве зимбабвийского автора Дамбудзо Маречеры (1952–1987);
⚡️отправимся на поиски себя на иммерсивной читке пьесы Роланда Шиммельпфеннига «Из города — в лес, из леса — в город» о смысле жизни и смысле театра в жанре абсурда;
⚡️встретимся с переводчиками, писателями, драматургами на презентации первого номера альманаха «Иносказания»!
⭐️Подробная программа фестиваля.
❤10🔥3❤🔥1💯1
Не только проводим ревизию на книжных полках и избавляемся от пыли, но и…
Желаем всем праздничной атмосферы!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤35👏7😇4🥰2🤣2