Лингвоэнциклопедия скуфа: и это все о нем
А вот хотите почти энциклопедию скуфа, в основном лингвистическую, конечно?
Формат - научная публикация д.ф.н. Н. В. Козловской, А. С. Павловой (ИЛИ РАН) в замечательной "Вербе" ("Северо-Западный лингвистический журнал"), издаваемой дорогой коллегой Татьяной Викторовной Шмелевой. Вот! https://www.elibrary.ru/download/elibrary_82970570_42274758.pdf
Слово "скуф", конечно, на слуху, но даже в разделе про деривацию я нашла для себя что-то новое, а тем более, в специфическом жанре поэзии, восходящем к Блоковским "Скифам" ("Да, скуфы мы!").
Не говоря уж о произошедшей, оказывается, дескуфизации родоначальника всех скуфов Алексея Скуфьина.
Короче, это не только научная статья, но и вполне интересное чтение для любителей русского языка, что, пожалуй, не менее успешный успех и авторов, и журнала!
Мы пересеклись с Татьяной Викторовной на конференции "Комическое в языке и коммуникации", я заново открыла для себя ее журнал, первым делом проглотила статью дорогой коллеги Людмилы Владимировны Зубовой о сразу 2х любимых вещах: диминутивах и современной поэзии (еще напишу о ней!), а теперь потихоньку осваиваю остальной материал.
Поэтому, видимо, какое-то время тут будет расти и пушиться "Верба".
А вот хотите почти энциклопедию скуфа, в основном лингвистическую, конечно?
Формат - научная публикация д.ф.н. Н. В. Козловской, А. С. Павловой (ИЛИ РАН) в замечательной "Вербе" ("Северо-Западный лингвистический журнал"), издаваемой дорогой коллегой Татьяной Викторовной Шмелевой. Вот! https://www.elibrary.ru/download/elibrary_82970570_42274758.pdf
Слово "скуф", конечно, на слуху, но даже в разделе про деривацию я нашла для себя что-то новое, а тем более, в специфическом жанре поэзии, восходящем к Блоковским "Скифам" ("Да, скуфы мы!").
Не говоря уж о произошедшей, оказывается, дескуфизации родоначальника всех скуфов Алексея Скуфьина.
Короче, это не только научная статья, но и вполне интересное чтение для любителей русского языка, что, пожалуй, не менее успешный успех и авторов, и журнала!
Мы пересеклись с Татьяной Викторовной на конференции "Комическое в языке и коммуникации", я заново открыла для себя ее журнал, первым делом проглотила статью дорогой коллеги Людмилы Владимировны Зубовой о сразу 2х любимых вещах: диминутивах и современной поэзии (еще напишу о ней!), а теперь потихоньку осваиваю остальной материал.
Поэтому, видимо, какое-то время тут будет расти и пушиться "Верба".
❤10🔥7
"А можно такое же, но в розовом цвете?"
Конструкция
вместо
"такого-то цвета",
если говорить об ощущениях, меня:
не царапает,
не коробит,
не задевает,
не раздражает - или как там ещё мы выражаемся в подобных случаях.
Никаких неприятных ощущений не вызывает, короче.
Но когнитивно удивляет:
зачем? В чем смысл менять то, что работает?
Это же английское "in blue", да? Которое нельзя позаимствовать как есть, потому что тогда будет странно: "телефон в синем" (или "пальто в белом"). Приходится добавлять существительное: "в синем цвете", "в пыльно-розовом оттенке".
При этом "небо в синем цвете", "волосы в черном цвете", "трава в нежно-зеленом оттенке" - невозможно, даже если цвет волос меняется ежедневно. Контексты должны быть чисто торгово-товарные, как я понимаю.
...Ну и ещё субъективно жаль, когда падежные конструкции вытесняются предложно-падежными: чудится поступь аналитизма. А аналитизма не хочется, хочется цветущих грамматических джунглей.
...А в принципе, конечно, любые изменения - это интересно.
Конструкция
"в таком-то цвете" вместо
"такого-то цвета",
если говорить об ощущениях, меня:
не царапает,
не коробит,
не задевает,
не раздражает - или как там ещё мы выражаемся в подобных случаях.
Никаких неприятных ощущений не вызывает, короче.
Но когнитивно удивляет:
зачем? В чем смысл менять то, что работает?
Это же английское "in blue", да? Которое нельзя позаимствовать как есть, потому что тогда будет странно: "телефон в синем" (или "пальто в белом"). Приходится добавлять существительное: "в синем цвете", "в пыльно-розовом оттенке".
При этом "небо в синем цвете", "волосы в черном цвете", "трава в нежно-зеленом оттенке" - невозможно, даже если цвет волос меняется ежедневно. Контексты должны быть чисто торгово-товарные, как я понимаю.
...Ну и ещё субъективно жаль, когда падежные конструкции вытесняются предложно-падежными: чудится поступь аналитизма. А аналитизма не хочется, хочется цветущих грамматических джунглей.
...А в принципе, конечно, любые изменения - это интересно.
❤19👍9💯4🤔3
Неочевидный просторечный синоним термина "просторечие"
Помнится, мы обсуждали обречённость близких по звучанию и значению слов на то, чтобы их семантически ещё больше сближали, как сблизилось "нелицеприятный" с "неприятный".
А в другой паре вообще одного участника почти вытеснили - вместо слова "неприкосновенный" уже почти всегда говорят "неприкасаемый".
Но таких случаев, возможно, больше, чем кажется.
Сейчас мне в очередной раз попалось выражение "в простонародье" в значении 'в просторечии'.
То есть слово из довольно далёкого прошлого и другой семантической сферы очень массово употребляется вместо похожего лингвистического термина. "Опасность кислых (в простонародье «горьких») почв состоит в том, что в кислой среде основные элементы питания (азот, фосфор, калий) недоступны растениям" [Сад на кислых почвах // «Сад своими руками», 2003.09.15]. Первый корень "Прост-" решает, ну и суффикс с окончанием.
Забавно, что при этом получился такой как бы просторечный синоним слова "просторечие".
Помнится, мы обсуждали обречённость близких по звучанию и значению слов на то, чтобы их семантически ещё больше сближали, как сблизилось "нелицеприятный" с "неприятный".
А в другой паре вообще одного участника почти вытеснили - вместо слова "неприкосновенный" уже почти всегда говорят "неприкасаемый".
Но таких случаев, возможно, больше, чем кажется.
Сейчас мне в очередной раз попалось выражение "в простонародье" в значении 'в просторечии'.
То есть слово из довольно далёкого прошлого и другой семантической сферы очень массово употребляется вместо похожего лингвистического термина. "Опасность кислых (в простонародье «горьких») почв состоит в том, что в кислой среде основные элементы питания (азот, фосфор, калий) недоступны растениям" [Сад на кислых почвах // «Сад своими руками», 2003.09.15]. Первый корень "Прост-" решает, ну и суффикс с окончанием.
Забавно, что при этом получился такой как бы просторечный синоним слова "просторечие".
Telegram
Лингвота
https://gramota.ru/journal/monologi/nelitsepriyatnaya-otsenka-strannye-formy-i-upotrebleniya-na-puti-iz-oshibok-v-normu
❤13👍2😁2
"В простонародье". Что стоит за этим выражением в современной речи?
Сначала чуть повторим, что странного в современном выражении "в простонародье" как разговорной металингвистической характеристики какого-то слова, выражения и так далее.
А странного здесь то, что речь ни о каком "простонародье", ни о какой социальной страте, в общем-то, совершенно не идёт.
Помнится, мы обсуждали обречённость близких по звучанию и значению слов на то, чтобы их семантически ещё больше сближали. Как "нелицеприятный" и "неприятный", как "неприкосновенный" и "неприкасаемый" и пр.
И такое, возможно, случается чаще, чем кажется.
Итак, сейчас довольно часто человек, употребляющий какое-то слово или выражение, самокритично характеризует его с использованием старинного выражения "в простонародье".
Вот пример:
"Опасность кислых (в простонародье «горьких») почв состоит в том, что в кислой среде основные элементы питания (азот, фосфор, калий) недоступны растениям" [Сад на кислых почвах // «Сад своими руками», 2003.09.15].
Первый корень "Прост-", и суффикс с окончанием... Все это очень похоже на лингвистический термин "просторечие".
Забавно, что при этом олучился такой как бы просторечный синоним слова "просторечие".
Но давайте посмотрим современное употребление формулы "в простонародье" как стилистического определения. На деле оно относится не столько к словам просторечным, сколько к неофициальным, непрофессиональным. То есть нейтральное или разговорное слово противопоставляется таким способом профессиональному или официальному.
Примеры из текстов в НКРЯ (газетный подкорпус):
"Кислые почвы (в простонародье "горькие")
"Установка дифференциала повышенного трения (LSD). В простонародье ее называют блокировкой"
"Студенты Аграрной академии, в простонародье «сельхозники»"
"Липосакция наружной части бедер, именуемой в простонародье «галифе»"
"Синдром отмены («ломки», в простонародье)"
Понятно, что "сельхозник" профессионально назовет почвы кислыми, но он же вне своей профессиональной сферы скажет "блокировка", "ломка", "галифе".
Так же как и врач или спец по автомобилям может назвать почвы горькими... и так далее.
Понятно, что не только ни с какой гипотетической социальной группой под названием "простонародье" всё это не связано, но даже и просторечными слова "блокировка" или "галифе" тоже не назовешь.
Похоже, формула "в простонародье" в таких случаях это попросту синоним слова "попросту", "проще говоря", "неофициально" или даже "обычно". Ну только более заковыристый. Более мудреный.
Сначала чуть повторим, что странного в современном выражении "в простонародье" как разговорной металингвистической характеристики какого-то слова, выражения и так далее.
А странного здесь то, что речь ни о каком "простонародье", ни о какой социальной страте, в общем-то, совершенно не идёт.
Помнится, мы обсуждали обречённость близких по звучанию и значению слов на то, чтобы их семантически ещё больше сближали. Как "нелицеприятный" и "неприятный", как "неприкосновенный" и "неприкасаемый" и пр.
И такое, возможно, случается чаще, чем кажется.
Итак, сейчас довольно часто человек, употребляющий какое-то слово или выражение, самокритично характеризует его с использованием старинного выражения "в простонародье".
Вот пример:
"Опасность кислых (в простонародье «горьких») почв состоит в том, что в кислой среде основные элементы питания (азот, фосфор, калий) недоступны растениям" [Сад на кислых почвах // «Сад своими руками», 2003.09.15].
Первый корень "Прост-", и суффикс с окончанием... Все это очень похоже на лингвистический термин "просторечие".
Забавно, что при этом олучился такой как бы просторечный синоним слова "просторечие".
Но давайте посмотрим современное употребление формулы "в простонародье" как стилистического определения. На деле оно относится не столько к словам просторечным, сколько к неофициальным, непрофессиональным. То есть нейтральное или разговорное слово противопоставляется таким способом профессиональному или официальному.
Примеры из текстов в НКРЯ (газетный подкорпус):
"Кислые почвы (в простонародье "горькие")
"Установка дифференциала повышенного трения (LSD). В простонародье ее называют блокировкой"
"Студенты Аграрной академии, в простонародье «сельхозники»"
"Липосакция наружной части бедер, именуемой в простонародье «галифе»"
"Синдром отмены («ломки», в простонародье)"
Понятно, что "сельхозник" профессионально назовет почвы кислыми, но он же вне своей профессиональной сферы скажет "блокировка", "ломка", "галифе".
Так же как и врач или спец по автомобилям может назвать почвы горькими... и так далее.
Понятно, что не только ни с какой гипотетической социальной группой под названием "простонародье" всё это не связано, но даже и просторечными слова "блокировка" или "галифе" тоже не назовешь.
Похоже, формула "в простонародье" в таких случаях это попросту синоним слова "попросту", "проще говоря", "неофициально" или даже "обычно". Ну только более заковыристый. Более мудреный.
👍12🔥6❤4
Максим Анисимович Кронгауз рисует языковой портрет Виктора Степановича Черномырдина, а потом сотрудники лаборатории лингвистической конфликтологии ВШЭ отвечают на вопросы слушателей. Особенно одного слушателя, который очень настойчиво хотел узнать, когда же русский язык разойдется на отдельные языки, как праиндоевропейский.
🔥24❤9🤣2
Когда-то я участвовала в обсуждении хейтспича в транспортной сфере, помню, меня удивило, что "автоледи" там рассматривалось как исходно хейтспичное, вроде как переприсвоенное впоследствии...👇
❤5🔥3😱1
А давайте решать задачку: найти все использованные диминутивчики с их производящими словечками, можно даже попробовать классифицировать их по разным признакам!👇
🔥5
Forwarded from олдскульный маркетинг
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Сммщики нашли подход к своей суровой аудитории
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥13😁10👀3🤡2❤1
Диминутив как поэтизм ...Вот как оживляются застывшие диминутивы, когда поэты сталкивают их с их производящими словами:
И ряска рясой золотой
Мерцает, как бы под водой
эфирной ткани темноты
В пруду, где молятся кусты
Небес изображенью –
Воды воображенью
(Олег Охапкин. «Какое счастье слушать мир...»)
Летает маленькая пыль,
желая выглядеть пыльцой,
ствола используя костыль,
клён побирается листвой
(Виталий Кальпиди. «Неблагодарность»)
Око за око. Очко за очко. В очко и в козла.
Ответ за козла по ту сторону добра и зла.
(Владимир Строчков. «Закон отрицаловки отрицаловки»)
В статье Людмилы Владимировны Зубовой (д.ф.н., проф.) рассказывается о двух любимых вещах: диминутивах и современной поэзии (см. ссылку). Богатство материала ослепляет, причем оно уже было со слезами порезано чуть ли не на треть, как рассказала Татьяна Викторовна Шмелева, редактор журнала "Верба. Северо-Западный лингвистический журнал" (и тоже д.ф.н. и проф.), иначе не влезало.
Еще раз подтверждается, что, попадая в пространство поэзии, любые языковые элементы начинают играть какие-то другие роли и означать что-то другое по сравнению с обыденной речью.
Вот вроде и максимально распространенные гастрономические диминутивы у Линор Горалик, только у яблочка кровоточинка, а не червоточинка:
"Это яблочко с кровоточинкой;
нам сырку бы, сырочку, девушка..."
А вот новые, окказиональные:
Такой страшок сидит в затылке.
Мурашки топчут словно звери.
Я ковыряюсь в пицце вилкой
И ощущаю страх потери.
(Рома Воронежский. «Страх потери »)
Вдоль по Неве – рубанок катерка,
И вслед за ним – блистающие стружки,
и над прудом срывается с крючка
серебряная жизнечка колюшки
(Владимир Гандельсман. «Там на Неве дом... »)
По ссылке можно скачать полный текст (на странице справа), для любителя там ещё много интересного.
https://www.elibrary.ru/download/elibrary_82543922_55686318.pdf
И ряска рясой золотой
Мерцает, как бы под водой
эфирной ткани темноты
В пруду, где молятся кусты
Небес изображенью –
Воды воображенью
(Олег Охапкин. «Какое счастье слушать мир...»)
Летает маленькая пыль,
желая выглядеть пыльцой,
ствола используя костыль,
клён побирается листвой
(Виталий Кальпиди. «Неблагодарность»)
Око за око. Очко за очко. В очко и в козла.
Ответ за козла по ту сторону добра и зла.
(Владимир Строчков. «Закон отрицаловки отрицаловки»)
В статье Людмилы Владимировны Зубовой (д.ф.н., проф.) рассказывается о двух любимых вещах: диминутивах и современной поэзии (см. ссылку). Богатство материала ослепляет, причем оно уже было со слезами порезано чуть ли не на треть, как рассказала Татьяна Викторовна Шмелева, редактор журнала "Верба. Северо-Западный лингвистический журнал" (и тоже д.ф.н. и проф.), иначе не влезало.
Еще раз подтверждается, что, попадая в пространство поэзии, любые языковые элементы начинают играть какие-то другие роли и означать что-то другое по сравнению с обыденной речью.
Вот вроде и максимально распространенные гастрономические диминутивы у Линор Горалик, только у яблочка кровоточинка, а не червоточинка:
"Это яблочко с кровоточинкой;
нам сырку бы, сырочку, девушка..."
А вот новые, окказиональные:
Такой страшок сидит в затылке.
Мурашки топчут словно звери.
Я ковыряюсь в пицце вилкой
И ощущаю страх потери.
(Рома Воронежский. «Страх потери »)
Вдоль по Неве – рубанок катерка,
И вслед за ним – блистающие стружки,
и над прудом срывается с крючка
серебряная жизнечка колюшки
(Владимир Гандельсман. «Там на Неве дом... »)
По ссылке можно скачать полный текст (на странице справа), для любителя там ещё много интересного.
https://www.elibrary.ru/download/elibrary_82543922_55686318.pdf
❤15👍11
Forwarded from Московский международный фестиваль языков
Дорогие гости!
Уже завтра, 7 декабря 2025 г., утром начнётся наш 19-й Московский Фестиваль Языков.
Вот несколько важных моментов для того, чтобы вы смогли лучше ориентироваться во времени и пространстве Фестиваля.
АДРЕС
ул. Старая Басманная, 21/4с1, Факультет гуманитарных Наук Высшей Школы Экономики.
Если вы добираетесь до нас на метро, то ближайшие станции - это Комсомольская, Курская, Красные ворота и Бауманская.
Как нас найти
Если вы хотите приехать на собственном автомобиле, то заранее посмотрите расположение парковок поблизости: прямо у входа в наше здание парковок нет.
ВХОД
Напоминаем, что для того, чтобы попасть в здание Фестиваля, нужно было пройти регистрацию для Гостей (и это сделали почти 1500 человек):
Зарегистрироваться
Не забудьте взять с собой документ, удостоверяющий личность. На входе охрана будет пропускать по спискам зарегистрированных.
Открытие Фестиваля с "Парадом презентаторов" намечено на 11:30. Приходите за 20-30 минут раньше, чтобы без лишней суеты успеть оставить вещи в гардеробе и занять удобные места в зале.
ГАРДЕРОБ
На входе вас встретят наши волонтёры и предложат оставить вашу верхнюю одежду в гардеробе либо носить её с собой в руках (не мешая другим участникам Фестиваля и на презентациях вешать её на спинку своего стула).
Гардероб самообслуживания (без номерков) находится прямо напротив входа. Вещи там вы вешаете и забираете сами. Охрана не пускает в здание чужих людей и случаев кражи не наблюдалось, но ни Университет, ни организаторы Фестиваля не отвечаем за их сохранность. Пожалуйста, если Вы оставите свои вещи там, не оставляйте в карманах ничего ценного!
Гардероба с обслуживанием (с номерками), в этом году, увы, не будет.
ПИТАНИЕ
• На первом этаже, у входа, слева от гардероба самообслуживания находится кафе-буфет. В нём вы сможете приобрести чай, кофе, хот-доги, пирожки, бутерброды, салаты, снеки, воду и прочее. Но так как гостей Фестиваля будет много, могут возникнуть очереди.
Она будет работать примерно с 11:00 до 19:00.
• На втором этаже, у входа, сразу по лестнице справа от гардероба самообслуживания находится ещё одна точка с кофе, булочками, хот-догами и прочим. Она тоже будет работать примерно с 11:00 до 19:00.
• Кроме того, на этажах есть торговые автоматы с едой и напитками, и кулеры. Возможно, не все автоматы будут работать (могли исчерпаться товары, а время поставки ещё не пришло), но их достаточно много. Надеемся. что они позволят вам не тратить время в очереди в кафе и вы успеете насладиться всеми выбранными презентациями.
• Также вы можете захватить лёгкий перекус и термос с чаем/кофе из дома.
Огромная просьба: сохраните территорию Фестиваля чистой, не разбрасывайте мусор, пользуйтесь урнами.
ОТКРЫТИЕ
Рекомендуем вам не пропускать Открытие. На нём, кроме приветственных слов организаторов и короткого рассказа о структуре Фестиваля, вы сможете увидеть почти всех презентаторов этого Фестиваля (а это около 100 человек!) и вживую выбрать те презентации, на которые вы пойдёте. Напоминаем вам, что из почти 125 возможных Презентаций языков, Лекций, Практик и мероприятий Иного Формата вы сможете посетить только 6!
Да, вы видели программу и читали анонсы, которые мы публиковали в течение последних месяцев на нашем сайте, в соцсетях и каналах. Но только Открытие даёт возможность получить яркую картинку презентаций Фестиваля и сделать самый точный выбор!
Ну и, чего таить, только на Открытии происходит встреча организаторов Фестиваля с их благодарной аудиторией, ради которой и создаётся этот языковой праздник.
РАСПИСАНИЕ
Кроме расписания, которое опубликовано на сайте и в соцсетях, ещё вы на входе и на этажах найдёте его распечатанным в большом формате.
А ещё расписание каждого ближайшего блока будет актуально публиковаться в ТГ-канале и в ВК-группе (https://vk.com/mlfest) по окончании предыдущего блока.
Уже завтра, 7 декабря 2025 г., утром начнётся наш 19-й Московский Фестиваль Языков.
Вот несколько важных моментов для того, чтобы вы смогли лучше ориентироваться во времени и пространстве Фестиваля.
АДРЕС
ул. Старая Басманная, 21/4с1, Факультет гуманитарных Наук Высшей Школы Экономики.
Если вы добираетесь до нас на метро, то ближайшие станции - это Комсомольская, Курская, Красные ворота и Бауманская.
Как нас найти
Если вы хотите приехать на собственном автомобиле, то заранее посмотрите расположение парковок поблизости: прямо у входа в наше здание парковок нет.
ВХОД
Напоминаем, что для того, чтобы попасть в здание Фестиваля, нужно было пройти регистрацию для Гостей (и это сделали почти 1500 человек):
Зарегистрироваться
Не забудьте взять с собой документ, удостоверяющий личность. На входе охрана будет пропускать по спискам зарегистрированных.
Открытие Фестиваля с "Парадом презентаторов" намечено на 11:30. Приходите за 20-30 минут раньше, чтобы без лишней суеты успеть оставить вещи в гардеробе и занять удобные места в зале.
ГАРДЕРОБ
На входе вас встретят наши волонтёры и предложат оставить вашу верхнюю одежду в гардеробе либо носить её с собой в руках (не мешая другим участникам Фестиваля и на презентациях вешать её на спинку своего стула).
Гардероб самообслуживания (без номерков) находится прямо напротив входа. Вещи там вы вешаете и забираете сами. Охрана не пускает в здание чужих людей и случаев кражи не наблюдалось, но ни Университет, ни организаторы Фестиваля не отвечаем за их сохранность. Пожалуйста, если Вы оставите свои вещи там, не оставляйте в карманах ничего ценного!
Гардероба с обслуживанием (с номерками), в этом году, увы, не будет.
ПИТАНИЕ
• На первом этаже, у входа, слева от гардероба самообслуживания находится кафе-буфет. В нём вы сможете приобрести чай, кофе, хот-доги, пирожки, бутерброды, салаты, снеки, воду и прочее. Но так как гостей Фестиваля будет много, могут возникнуть очереди.
Она будет работать примерно с 11:00 до 19:00.
• На втором этаже, у входа, сразу по лестнице справа от гардероба самообслуживания находится ещё одна точка с кофе, булочками, хот-догами и прочим. Она тоже будет работать примерно с 11:00 до 19:00.
• Кроме того, на этажах есть торговые автоматы с едой и напитками, и кулеры. Возможно, не все автоматы будут работать (могли исчерпаться товары, а время поставки ещё не пришло), но их достаточно много. Надеемся. что они позволят вам не тратить время в очереди в кафе и вы успеете насладиться всеми выбранными презентациями.
• Также вы можете захватить лёгкий перекус и термос с чаем/кофе из дома.
Огромная просьба: сохраните территорию Фестиваля чистой, не разбрасывайте мусор, пользуйтесь урнами.
ОТКРЫТИЕ
Рекомендуем вам не пропускать Открытие. На нём, кроме приветственных слов организаторов и короткого рассказа о структуре Фестиваля, вы сможете увидеть почти всех презентаторов этого Фестиваля (а это около 100 человек!) и вживую выбрать те презентации, на которые вы пойдёте. Напоминаем вам, что из почти 125 возможных Презентаций языков, Лекций, Практик и мероприятий Иного Формата вы сможете посетить только 6!
Да, вы видели программу и читали анонсы, которые мы публиковали в течение последних месяцев на нашем сайте, в соцсетях и каналах. Но только Открытие даёт возможность получить яркую картинку презентаций Фестиваля и сделать самый точный выбор!
Ну и, чего таить, только на Открытии происходит встреча организаторов Фестиваля с их благодарной аудиторией, ради которой и создаётся этот языковой праздник.
РАСПИСАНИЕ
Кроме расписания, которое опубликовано на сайте и в соцсетях, ещё вы на входе и на этажах найдёте его распечатанным в большом формате.
А ещё расписание каждого ближайшего блока будет актуально публиковаться в ТГ-канале и в ВК-группе (https://vk.com/mlfest) по окончании предыдущего блока.
❤6👍5
Слушаем Максима Руссо (Институт языкознания РАН, тг-канал "Вопросы о словах") о том, как назвать то, что нельзя называть, то есть о лексических табу.
В частности, о названии шведской провинции Хельсингланд как эвфемизме ада, о том, как монголы успокоили реку Бык, переименовав ее в реку Вол... но самая прекрасная история посвящена цепочке современных китайских интернет-названий цензуры, от "гармонизации" до "морепродукта"
В частности, о названии шведской провинции Хельсингланд как эвфемизме ада, о том, как монголы успокоили реку Бык, переименовав ее в реку Вол... но самая прекрасная история посвящена цепочке современных китайских интернет-названий цензуры, от "гармонизации" до "морепродукта"
👍14🔥9
Лингвист Мария Ахметова, РАНХиГС:
Приглашаю пройти опрос про имена-аббревиатуры (веселый, но для науки). Опрос в первую очередь (но не исключительно) предназначен для тех, кто родился в СССР в 1960-е годы и раньше.
За распространение буду признательна!
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfdyk8pXSlxFvtZABncPRiWGLVUh5kNT7FhHT2h4nHm04JaPA/viewform?fbclid=IwT01FWAOmxKpleHRuA2FlbQIxMABzcnRjBmFwcF9pZAwzNTA2ODU1MzE3MjgAAR5uCkKuKrf_7a6MfzKt-tq57jQb5bWyXlF880wO7_I116TK-6HKH0hgr-6XXA_aem_HAO_jgMVHwzR4vbzAYSd3w
Приглашаю пройти опрос про имена-аббревиатуры (веселый, но для науки). Опрос в первую очередь (но не исключительно) предназначен для тех, кто родился в СССР в 1960-е годы и раньше.
За распространение буду признательна!
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfdyk8pXSlxFvtZABncPRiWGLVUh5kNT7FhHT2h4nHm04JaPA/viewform?fbclid=IwT01FWAOmxKpleHRuA2FlbQIxMABzcnRjBmFwcF9pZAwzNTA2ODU1MzE3MjgAAR5uCkKuKrf_7a6MfzKt-tq57jQb5bWyXlF880wO7_I116TK-6HKH0hgr-6XXA_aem_HAO_jgMVHwzR4vbzAYSd3w
Google Docs
Советские имена-аббревиатуры
Советская эпоха принесла новые традиции в имянаречение. Появилось множество личных имен-аббревиатур, например: Вил/Виль, Вилен, Виленин (Владимир Ильич Ленин), Ленгвард (Ленинская гвардия), Рунар (Революция уничтожает национальную рознь) и др. Эти имена обсуждались…
🤝9❤7