Лингвота – Telegram
Лингвота
754 subscribers
64 photos
2 videos
1 file
79 links
👅 Небанальная лингвистика с Ириной Фуфаевой, к.н., РГГУ и ВШЭ

Автор канала: @lingvomaslenok
Download Telegram
"В простонародье". Что стоит за этим выражением в современной речи?

Сначала чуть повторим, что странного в современном выражении "в простонародье" как разговорной металингвистической характеристики какого-то слова, выражения и так далее.

А странного здесь то, что речь ни о каком "простонародье", ни о какой социальной страте, в общем-то, совершенно не идёт.

Помнится, мы обсуждали обречённость близких по звучанию и значению слов на то, чтобы их семантически ещё больше сближали. Как "нелицеприятный" и "неприятный", как "неприкосновенный" и "неприкасаемый" и пр.

И такое, возможно, случается чаще, чем кажется.

Итак, сейчас довольно часто человек, употребляющий какое-то слово или выражение, самокритично характеризует его с использованием старинного выражения "в простонародье".

Вот пример:

"Опасность кислых (в простонародье «горьких») почв состоит в том, что в кислой среде основные элементы питания (азот, фосфор, калий) недоступны растениям"  [Сад на кислых почвах // «Сад своими руками», 2003.09.15].

Первый корень "Прост-", и суффикс с окончанием... Все это очень похоже на лингвистический термин "просторечие".
Забавно, что при этом олучился такой как бы просторечный синоним слова "просторечие".

Но давайте посмотрим современное употребление формулы "в простонародье" как стилистического определения. На деле оно относится не столько к словам просторечным, сколько к неофициальным, непрофессиональным. То есть нейтральное или разговорное слово противопоставляется таким способом профессиональному или официальному.

Примеры из текстов в НКРЯ (газетный подкорпус):

"Кислые почвы (в простонародье "горькие")

"Установка дифференциала повышенного трения (LSD). В простонародье ее называют блокировкой"

"Студенты Аграрной академии, в простонародье «сельхозники»"

"Липосакция наружной части бедер, именуемой в простонародье «галифе»"

"Синдром отмены («ломки», в простонародье)"

Понятно, что "сельхозник" профессионально назовет почвы кислыми, но он же вне своей профессиональной сферы скажет "блокировка", "ломка", "галифе".
Так же как и врач или спец по автомобилям может назвать почвы горькими... и так далее.

Понятно, что не только ни с какой гипотетической социальной группой под названием "простонародье" всё это не связано, но даже и просторечными слова "блокировка" или "галифе" тоже не назовешь.

Похоже, формула "в простонародье" в таких случаях это попросту синоним слова "попросту", "проще говоря", "неофициально" или даже "обычно". Ну только более заковыристый. Более мудреный.
👍12🔥64
Максим Анисимович Кронгауз рисует языковой портрет Виктора Степановича Черномырдина, а потом сотрудники лаборатории лингвистической конфликтологии ВШЭ отвечают на вопросы слушателей. Особенно одного слушателя, который очень настойчиво хотел узнать, когда же русский язык разойдется на отдельные языки, как праиндоевропейский.
🔥249🤣2
Когда-то я участвовала в обсуждении хейтспича в транспортной сфере, помню, меня удивило, что "автоледи" там рассматривалось как исходно хейтспичное, вроде как переприсвоенное впоследствии...👇
5🔥3😱1
А давайте решать задачку: найти все использованные диминутивчики с их производящими словечками, можно даже попробовать классифицировать их по разным признакам!👇
🔥5
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
😘 Рекламочка для лазерной сварочки, снятая от всего сердечка

Сммщики нашли подход к своей суровой аудитории
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥13😁10👀3🤡21
Диминутив как поэтизм ...Вот как оживляются застывшие диминутивы, когда поэты сталкивают их с их производящими словами:

И ряска рясой золотой
Мерцает, как бы под водой
эфирной ткани темноты
В пруду, где молятся кусты
Небес изображенью –
Воды воображенью
(Олег Охапкин. «Какое счастье слушать мир...»)

Летает маленькая пыль,
желая выглядеть пыльцой,
ствола используя костыль,
клён побирается листвой
(Виталий Кальпиди. «Неблагодарность»)

Око за око. Очко за очко. В очко и в козла.
Ответ за козла по ту сторону добра и зла.
(Владимир Строчков. «Закон отрицаловки отрицаловки»)

В статье Людмилы Владимировны Зубовой  (д.ф.н., проф.) рассказывается о двух любимых вещах:  диминутивах и современной поэзии (см. ссылку).  Богатство материала ослепляет, причем оно уже было со слезами порезано чуть ли не на треть, как рассказала Татьяна Викторовна Шмелева, редактор  журнала "Верба. Северо-Западный лингвистический журнал" (и тоже д.ф.н. и проф.), иначе не влезало.

Еще раз подтверждается, что, попадая в пространство поэзии, любые языковые элементы начинают играть какие-то другие роли и  означать что-то другое по  сравнению с обыденной речью. 
Вот вроде и максимально распространенные гастрономические диминутивы у Линор Горалик, только у яблочка кровоточинка, а не червоточинка:
"Это яблочко с кровоточинкой;
нам сырку бы, сырочку, девушка..."

А вот новые, окказиональные:

Такой страшок сидит в затылке.
Мурашки топчут словно звери.
Я ковыряюсь в пицце вилкой
И ощущаю страх потери.
(Рома Воронежский. «Страх потери »)

Вдоль по Неве – рубанок катерка,
И вслед за ним – блистающие стружки,
и над прудом срывается с крючка
серебряная жизнечка колюшки
(Владимир Гандельсман. «Там на Неве дом... »)

По ссылке можно скачать полный текст (на странице справа), для любителя там ещё много интересного.
https://www.elibrary.ru/download/elibrary_82543922_55686318.pdf
15👍11
Так, я всё в этом году пропустила и только что узнала(👇👇👇
Дорогие гости!

Уже завтра, 7 декабря 2025 г., утром начнётся наш 19-й Московский Фестиваль Языков.

Вот несколько важных моментов для того, чтобы вы смогли лучше ориентироваться во времени и пространстве Фестиваля.

АДРЕС
ул. Старая Басманная, 21/4с1, Факультет гуманитарных Наук Высшей Школы Экономики.
Если вы добираетесь до нас на метро, то ближайшие станции - это Комсомольская, Курская, Красные ворота и Бауманская.
Как нас найти
Если вы хотите приехать на собственном автомобиле, то заранее посмотрите расположение парковок поблизости: прямо у входа в наше здание парковок нет.

ВХОД
Напоминаем, что для того, чтобы попасть в здание Фестиваля, нужно было пройти регистрацию для Гостей (и это сделали почти 1500 человек):
Зарегистрироваться
Не забудьте взять с собой документ, удостоверяющий личность. На входе охрана будет пропускать по спискам зарегистрированных.

Открытие Фестиваля с "Парадом презентаторов" намечено на 11:30. Приходите за 20-30 минут раньше, чтобы без лишней суеты успеть оставить вещи в гардеробе и занять удобные места в зале.

ГАРДЕРОБ
На входе вас встретят наши волонтёры и предложат оставить вашу верхнюю одежду в гардеробе либо носить её с собой в руках (не мешая другим участникам Фестиваля и на презентациях вешать её на спинку своего стула).
Гардероб самообслуживания (без номерков) находится прямо напротив входа. Вещи там вы вешаете и забираете сами. Охрана не пускает в здание чужих людей и случаев кражи не наблюдалось, но ни Университет, ни организаторы Фестиваля не отвечаем за их сохранность. Пожалуйста, если Вы оставите свои вещи там, не оставляйте в карманах ничего ценного!
Гардероба с обслуживанием (с номерками), в этом году, увы, не будет.

ПИТАНИЕ
• На первом этаже, у входа, слева от гардероба самообслуживания находится кафе-буфет. В нём вы сможете приобрести чай, кофе, хот-доги, пирожки, бутерброды, салаты, снеки, воду и прочее. Но так как гостей Фестиваля будет много, могут возникнуть очереди.
Она будет работать примерно с 11:00 до 19:00.
• На втором этаже, у входа, сразу по лестнице справа от гардероба самообслуживания находится ещё одна точка с кофе, булочками, хот-догами и прочим. Она тоже будет работать примерно с 11:00 до 19:00.
• Кроме того, на этажах есть торговые автоматы с едой и напитками, и кулеры. Возможно, не все автоматы будут работать (могли исчерпаться товары, а время поставки ещё не пришло), но их достаточно много. Надеемся. что они позволят вам не тратить время в очереди в кафе и вы успеете насладиться всеми выбранными презентациями.
• Также вы можете захватить лёгкий перекус и термос с чаем/кофе из дома.

Огромная просьба: сохраните территорию Фестиваля чистой, не разбрасывайте мусор, пользуйтесь урнами.

ОТКРЫТИЕ
Рекомендуем вам не пропускать Открытие. На нём, кроме приветственных слов организаторов и короткого рассказа о структуре Фестиваля, вы сможете увидеть почти всех презентаторов этого Фестиваля (а это около 100 человек!) и вживую выбрать те презентации, на которые вы пойдёте. Напоминаем вам, что из почти 125 возможных Презентаций языков, Лекций, Практик и мероприятий Иного Формата вы сможете посетить только 6!
Да, вы видели программу и читали анонсы, которые мы публиковали в течение последних месяцев на нашем сайте, в соцсетях и каналах. Но только Открытие даёт возможность получить яркую картинку презентаций Фестиваля и сделать самый точный выбор!
Ну и, чего таить, только на Открытии происходит встреча организаторов Фестиваля с их благодарной аудиторией, ради которой и создаётся этот языковой праздник.

РАСПИСАНИЕ
Кроме расписания, которое опубликовано на сайте и в соцсетях, ещё вы на входе и на этажах найдёте его распечатанным в большом формате.
А ещё расписание каждого ближайшего блока будет актуально публиковаться в ТГ-канале и в ВК-группе (https://vk.com/mlfest) по окончании предыдущего блока.
6👍5
Просто зафиксируем
🔥22👏52🥰2
Слушаем Максима Руссо (Институт языкознания РАН, тг-канал "Вопросы о словах") о том, как назвать то, что нельзя называть, то есть о  лексических табу.
В частности, о названии шведской провинции Хельсингланд как эвфемизме ада, о том, как монголы успокоили реку Бык, переименовав ее в реку Вол... но самая прекрасная история посвящена цепочке современных китайских интернет-названий цензуры, от "гармонизации" до "морепродукта"
👍14🔥9
От цензуры до морепродукта🦑

Очень хочется подробнее пересказать чудесную цепочку эвфемизмов китайских интернет-пользователей со значением "цензура", рассказанную лингвистом Максимом Руссо (ИЯ РАН) на лекции о лексических табу на Международном фестивале языков 7 декабря.
Тем более, что мне потом удалось сверить эту информацию у молодого китайского лингвиста, который учится в Москве в аспирантуре.

Итак, в Китае, где не работают фейсбук, инстаграм и пр., есть свои соцсети, а в соцсетях есть цензура (впрочем, в фб и инсте тоже).
Алгоритмы блокируют посты/ комментарии по ключевым словам. Например, по слову "цензура".
Пользователи, естественно, заменяют такие слова на своего рода эвфемизмы. Их природа может быть удивительно разнообразной.

1й эвфемизм слова "цензура" -  "гармонизация" - намекает на объявленную в 2004 коммунистической партией Китая цель "построить  гармоничное общество".
Ироничные пользователи стали писать вместо "цензура" - "гармонизация", пользуясь идеологическими коннотациями.

Эта замена была, что называется, выкуплена. 2й эвфемизм возник так. Неунывающие пользователи стали писать вместо "цензура" иероглифы, обозначающие речного краба🦀🦀🦀, произносимые очень похоже на слово "гармонизация" (но с другим тоном). То есть ассоциация по созвучию, как "блин" или "ёлки-палки". Знакомо.

На этом дело не кончилось, обозначение речного краба тоже раскусили цензоры и стали блокировать и его.

И тогда возник 3й эвфемизм. Вместо краба стали писать слово со значением "морепродукт",🦑 оно и произносится, и пишется совсем по другому, но семантически хорошо  ассоциируется с крабом.

Таким причудливым путем, используя коннотации, фонетику,  семантику,  получилось дойти от прямого названия "цензура" до слова, которое не имеет с ним вообще никакой связи. И бог знает, куда ещё заведет эта конкретная цепочка эвфемизации.
🔥3713💔3
"СТАРИНА" женского пола?

Недавно на конференции у меня был доклад об обращении "старина" как маркере "иной реальности" (очень часто встречается в переводах, фантастике, художественных текстах об условной загранице и пр.; почти не встречается в письмах, дневниках, мемуарах и прочих источниках, где есть пересказ настоящей речи). Так вот, один из вопросов был по поводу употребления "старина" в отношении женщин. Оказывается, у меня даже пост здесь был об этом, забытый даже мной самой. Можем повторить:

"Сначала - простонародное обращение к пожилому мужчине👴.
Затем - под влиянием аналогов из других языков (типа mon vieux) - приятельское литературное обращение к мужчине любого возраста. С педалированной мужественностью.

"Пойдем, старик, уже кончается рассвет,
ведь ты же сам хотел услышать, старина,
Как на заре стучатся волны в парапет..." 🎸⛵️

Конечно, обращение развилось из абстрактного "старина" — "нечто старое".

Могло ли в переносном значении слово относиться НЕ к мужчине?
Да, но чрезвычайно редко.
И вот такой редчайший контекст:
"― Позови там самую старенькую старушку, ― приказал он, указывая на дверь в зал. Крадется в гостиную изможденная старушка со сложенными на груди руками, жмурясь и щурясь, как от метущей в глаза пыли. ― Подойди, подойди, старина, поближе! ― приветливо произнес владыка, заметив робость старушки. ― Сядь-ка… побеседуем. (Г. И. Недетовский (О. Забытый). Родня (1880).

Несмотря на первое склонение, возможность такого обращения к женщине не развилась, и бравирование возрастом осталось чисто мужской "привилегией".
13👍11
Красота неописанная, солнце моё, эх ты, служба горемычная и пенсия общего рода

В комментариях к прошлому посту об обращении "старина" возник вопрос: "Кстати, а еще существуют обращения -- абстрактные понятия? Ну вот, в русских сказках бывает обращение "служба" к солдату. А еще?"

Совместными усилиями вспомнили примеры такого развития, демонстрирующие его полнейшую обычность и типичность.

Опять-таки сказочное "красота неописанная", "краса ненаглядная" (кстати, "красотка" - диминутив от "красота").

Вполне употребимы в современной речи "радость моя", "солнце моё" (правда, исходно не абстрактное).
Знаю девушку, употребляющую старинное "душа моя".

"Прелесть моя" - в письме Пушкина к брату.

"Горе", "горюшко", "горе луковое" - очень на слуху в отношении ребёнка, с оттенком смирения перед судьбой.

А самый интересный пример привела в комментариях
Nat Frog:
"Слышала не раз "пенсия"- в отношении пожилого человека любого пола. Это, конечно, было не в качестве обращения, а в третьем лице. Впрочем, не только. Этот человек мог к своим родителям так обратиться. "Эй, пенсия, машина у порога, выходите".

Апдейт. Активная жизнь чата прямо вынуждает обновить пост, добавить любопытные одноразовые, окказиональные обращения "по случаю", что демонстрирует, как такие процессы происходят в принципе.

Слово Chai Chai:

"Кажется, таких обращений абстрактных множество. Это и старые: куда, мол, тебе, нищета?  И литературные. Например, "прореха" из "Сержанта милиции": "Прорехой" Ломаку окрестил Зайцев."

Меня самого в детстве, помнится, при игре в хоккей раздраженный товарищ по команде стал шпынять: куда, мол, пасуешь, румяные щёчки! В тот день иначе как щёчками меня не называл...

А ещё неувядающее: эх, ты, деревня! Или обращение к тому/той/тем, кто упорно не слышит: алё, гараж!

Или пренебрежительное обращение к нерешительному человеку, склонному к интеллигентным словам-паразитам: ну, ты, "касательно-относительно", что скажешь?

Ну и из общественной сферы нашего прошлого: гегемон (рабочий класс), и надстройка 😉

Ещё вспомнил забавное. В нашу  секцию самбо записывался парень - балагур, говорит тренеру: научите меня обороняться, я -единственная опора в семье. С тех пор его в секции так и звали: единственная опора, подойди, я покажу, как это делается..."

Слово Алёне:

"Есть ещё сапог ( к военным) и пиджак ( к гражданским)"

Ну, а мне вспомнилось у Шукшина "Скважина ты, скважина!" - обращение-ругательство, адресат - муж, посмевший на общесемейные деньги купить микроскоп.

Короче, живая диалогическая речь кишит такими обращениями, но абсолютное большинство их не выходит из узкого дружеского круга или вообще пары собеседников. Так что скорее интересно, как "старине" удалось преодолеть эти рамки
18🔥8