Актуальні питання і відповіді:
Духовниї бесіди Макарія Пустельника. Вільна, 1627
І Літопис І
Пытаньє;
Чи приходитъ оутискъ и война на досконалыхъ, чили ѡвше́ки беⷥпечне живꙋтꙏ;
Одповѣдь.
Непрїѧтель николи не переставаєт воєвати.
Духовниї бесіди Макарія Пустельника. Вільна, 1627
І Літопис І
👍44🤯3❤2
Forwarded from Говорять Снайпер ✙
👍14❤9🔥5👎2
Щемкі вірші Грицька Кернеренка
(Гірш Кернер, 1863—1941)
Менти натхнення. Твори Грицька Кернеренка. Гуляйполе, 1910
І Літопис І
(Гірш Кернер, 1863—1941)
Не рідний син
Прощай, Україно моя —
Тебе я кинуть мушу,
Хоча за тебе я б оддав
Життя і волю й душу!
Але я — пасинок тобі,
На жаль це добре знаю
Й проміж других дітей твоїх
Я не живу — страждаю.
Не сила знести вже мені
Глумлінь тих понад міру
За те, що я й твої сини
Не одну маєм віру.
Тебе ж, Україно моя,
Я буду вік кохати:
Бо ти хоч мачуха мені,
А все ж ти мені — мати!
Менти натхнення. Твори Грицька Кернеренка. Гуляйполе, 1910
І Літопис І
👍29❤11😁4😢3🤯1
КОЗАЦЬКИЙ МАРС
Алегоричне зображення гетьмана Івана Самойловича на сторінці синодика Батуринського Крупицького монастиря.
Автор малюнку – Серафіон Захарієвич Б., ієромонах Полтавського монастиря, 1683-1685 рр.
Ігор Ситий. Українські графіки та іконописці. Родовід 9/1994
І Літопис І
Алегоричне зображення гетьмана Івана Самойловича на сторінці синодика Батуринського Крупицького монастиря.
Автор малюнку – Серафіон Захарієвич Б., ієромонах Полтавського монастиря, 1683-1685 рр.
Гетьман зображений у вигляді римського воїна кремезної статури, у правій руці він тримає коштовну булаву, у лівій — бунчук. Під його ногами корабель — галера, яку тримають два міцних якорі, а ніс прикрашає герб Самойловича — у червоному полі 3 золоті хрести.
Навколо постаті гетьмана і на палубі галери зображення шабель, пістолів, рушниць, труб, щитів, гармат, алебард (їх леза прикрашають зображення хреста, півмісяця та зірок), протазану, списів з крюками, прапорів, на яких бачимо хрести, абордажного палашу, 2-х жердин, до яких прикріплені бочки, склепані з металевих смуг з палаючим вогнем, гаківниць.
Ігор Ситий. Українські графіки та іконописці. Родовід 9/1994
І Літопис І
🔥41👍8🤯4😁1
Forwarded from назар🤓
я думав щось про колонізацію марсу козаками буде
😁48👍8❤1🤬1
Forwarded from Залізний Хрест ✙ △
Карта Польщі🗺 🇵🇱 з американського📄 🇺🇸 часопису «American Time» 1939 р. з чітким поділом на польські, українські і білоруські етнічні землі.
Вона наділена багатьма цікавими фактами та місцем народження Костюшка або місцями,📍 🛢де є нафта.
Інші рідкоземельні мінерали🛠 не позначені, тому що вони ще не знали про них. Тепер вони, безумовно, позначили їх.
#інтербеллумЗХ
Ласкаво просимо, друже🔫 ➡️
Вона наділена багатьма цікавими фактами та місцем народження Костюшка або місцями,
Інші рідкоземельні мінерали🛠 не позначені, тому що вони ще не знали про них. Тепер вони, безумовно, позначили їх.
#інтербеллумЗХ
Ласкаво просимо, друже
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍50😁14❤5
Чому першим місяцем насправді має бути квітень:
Духовниї бесіди Макарія Пустельника. Вільна, 1627
І Літопис І
Для того всім Бога милуючим душам, то єст правдивим християном, першим місяцем єст Квітень, називаємий Априль, которий єст днем з мертвих встаня <...>
Тот місяць, мовлю, перший єст з-межи місяцей року: тот все створеньє увеселяєт, тот голиї дерева одіваєт, тот землю одтворяєт, тот всім звіром радость родит, тот всім веселость і охолоду приносить, тот єст у християн первшим квітнучим місяцем і єст з мертвих встаня часом, в котором часі тіла їх світлостю, тепер в них потаєнною, увельбятся <...>
Духовниї бесіди Макарія Пустельника. Вільна, 1627
І Літопис І
👍44🥰8❤5
ЛИСТ з ГІР
У липні 1493 року мешканці міста Бардіїв отримали такого листа:
Автором листа вважається русин Федір Головатий — ватажок групи опришків, що діяла наприкінці 15 століття на сході сучасної Словаччини.
Судячи із зображення на самому листі, бардіївці стратили кількох членів групи Головатого (зокрема, Васька і Тимка). Тому мешканцям міста було висунуто ультиматум: або платіть викуп за "кров невинну", або "се мстити будеми покуд нашего роду става".
Для наочності замість підпису наприкінці листа зображено шаблю, хмиз, вогонь і рушницю, а сам лист скріплено жмутом галузок і п'ятьма дірками замість печаток...
Цей лист досі зберігається в архіві міста Бардіїв у Словаччині:
Štátny archiv v Prešove, pobočka Bardejov, font Magistrát mesta Bardeiov, signatura 3110/a
І Літопис І
У липні 1493 року мешканці міста Бардіїв отримали такого листа:
Vÿ zly a nespravedlivÿ lvde bardiowcÿ, viste naszÿch bratow dalÿ zveszatÿ, lvdÿ dobrich a nevinnich, iako mordere necnotlÿvÿ, ktorÿ anÿ vam ani zadnomv nicz nebili vinni. A pretos jestli nam priatelom a rodovi ich za nich nepolozite czeteri sta zolotich ve zoloce do troch nedeli v klastore v Mogili v Cracova, alebo v cartvsov v Lechniczi, tedi na vaszÿch hordlech ÿ na vaszÿm ymaniv ÿ na vaszich podanich se bvd dvlvho, bvd cratko takto se mstiti budemÿ pocvd naszeho rodv stava. tot list pÿsan s hor dzen svateo iacvba.
Orawa Mvran Dvnajecz Senok Rimanow Premіsl
Vasko nevinnÿ
Crov nevinna
Timko nevinnÿ
Автором листа вважається русин Федір Головатий — ватажок групи опришків, що діяла наприкінці 15 століття на сході сучасної Словаччини.
Судячи із зображення на самому листі, бардіївці стратили кількох членів групи Головатого (зокрема, Васька і Тимка). Тому мешканцям міста було висунуто ультиматум: або платіть викуп за "кров невинну", або "се мстити будеми покуд нашего роду става".
Для наочності замість підпису наприкінці листа зображено шаблю, хмиз, вогонь і рушницю, а сам лист скріплено жмутом галузок і п'ятьма дірками замість печаток...
Цей лист досі зберігається в архіві міста Бардіїв у Словаччині:
Štátny archiv v Prešove, pobočka Bardejov, font Magistrát mesta Bardeiov, signatura 3110/a
І Літопис І
👍42🔥12❤2
У вас таке буває?
Духовниї бесіди Макарія Пустельника. Вільна, 1627
І Літопис І
Часто мысль зоставивши тѣло на́ꙁемли, в иншомꙏ краю з милымꙏ приѧтелемъ албо приѧтеⷧкою своєю найдꙋєтъсѧ, и себе, ꙗкъбы тамъ жилъ, видитъ.
Духовниї бесіди Макарія Пустельника. Вільна, 1627
І Літопис І
❤38👍12🤯1
Forwarded from ҐРУНТ
Служба зовнішньої розвідки України повернула рідкісний стародрук XVIII ст. — богослужбову книгу «Октоїх» («осьмигласник»).
«Октоїх» видали в друкарні Почаївської лаври. Під час Другої світової війни книгу вивезли до Німеччини з Вінницького краєзнавчого музею. Згодом вона опинилася в приватній колекції на територію Криму.
Нещодавно, перебуваючи в ЄС, власник надав цифрові копії відбитків штампів книги для експертизи — дослідження підтвердило їх оригінальнальність.
Крім того, на книзі відсутній відбиток перевірки НКВС 1947 та 1952 років, що підтверджує втрату стародруку в роки війни. Загалом таких книг в Україні було лише три; ця — єдина, яка повністю збереглася.
«Октоїх» видали в друкарні Почаївської лаври. Під час Другої світової війни книгу вивезли до Німеччини з Вінницького краєзнавчого музею. Згодом вона опинилася в приватній колекції на територію Криму.
Нещодавно, перебуваючи в ЄС, власник надав цифрові копії відбитків штампів книги для експертизи — дослідження підтвердило їх оригінальнальність.
Крім того, на книзі відсутній відбиток перевірки НКВС 1947 та 1952 років, що підтверджує втрату стародруку в роки війни. Загалом таких книг в Україні було лише три; ця — єдина, яка повністю збереглася.
🔥55👍17❤🔥10❤6
Священник с. Конончі (Канівського староства) Влас Тимофійович Горизграя пише у 1768 році лист єпископу Переяславсько-Бориспільському Гервасію з проханням приєднати його з унії в православ'я і розповідає про свого батька:
ЦДІАК 990-1-664 ст. 93
Дякуємо підписникові Вадиму за цікавий матеріал!
І Літопис І
Жилъ в Полщѣ на Украинѣ, губернїи Лисянской в самомъ мѣстечкѣ Лисянкѣ писаремъ сотенимъ, когда еще тамошніе украинскїе мѣста были под вѣдомствомъ и державою россійскою, и називались Гетманщиною за гетмана Мазепи
ЦДІАК 990-1-664 ст. 93
Дякуємо підписникові Вадиму за цікавий матеріал!
І Літопис І
👍33🤯6❤4
Ну шо, читаємо ще одну грамоту 14 століття
З Божою помічю починаємо читати.
Отже, межи добрими людьми сталася торгівля. А саме між боярами і крилошанами Св. Івана.
З боку бояр маємо пані Хоньку, жону Васька Дядьковича. Вона — зі своїми дітьми (пані Просинією) зятем (паном Івашком Даниславичем) і онуками, словом, з усім своїм племенем — з власної волі вирішила продати протодияконові церкви Св. Івана Іванові Губці і його брату Ходору монастир.
Ціна питання — 20 гривень срібла.
З боку крилошан в нас тут вже згадані протодиякон Іван Губка зі своїм братом Ходором.
За благословіння перемиського єпископа Ларивона протодиякон Губка купує в пані Хоньки Калеників монастир і церкву Успіння Св. Пречистої Богородиці.
Дав за все це Губка 15 гривень срібла і куничу шубу, пошиту за 5 гривень з дорогого брунатного сукна, та ще й 12 лисиць.
Отож, пані Хонька із своїм зятем і всім своїм племенем продала Івану і Ходору Губкам монастир. Причому продала його з усім об'їздом, усіма границями, землею, сіножатями, з гаями, з дібровами, з бортями, болотами, ріками, з млином, сичем (?), колодязем, з ловищами і всіма ужитками, що з давніх віків були при монастирі.
Відтепер монастир має бути підпорядкований церкві Св. Івана. Тому хто б коли цей монастир не купив — він має лишатися монастирем саме церкви Св. Івана.
При складанні угоди були присутні численні пани бояри-земляни зі своїми синами, а також три попи. Рахуйте самі, скільки там всього було людей.
І найголовніше: угода набрала остаточної чинності після спільного розпиття могорича вдома в Олеша на суму пів гривні грошей.
Написав цю грамоту дяк Костько з Болестрашичів у 1378 році.
Ну а ми з вами можемо побачити її в оригіналі в
ЦДІА України, м. Львів, фонд 129, оп. 3, спр. 93
І Літопис І
Во имѧ ω(т)ца . и сн҃а и ст҃го дх҃а. Аминь.
З Божою помічю починаємо читати.
бж҃ьѥю мл҃тью. и добрыхъ людии прьꙗзнью . исталасѧ торгувлѧ. межи добрыми людми. межи боꙗры. и межи крилошаны ст҃го ивана.
Отже, межи добрими людьми сталася торгівля. А саме між боярами і крилошанами Св. Івана.
аже пани хонька. васковаꙗ дѧдьковича жена. изъ дѣтьми своѥми. ис пани просинъѥю . и зѧтемь своѥмъ ис паномъ ивашкомъ данъславичемь. и си внучаты своѥми. и со всѣмъ племенемь своѥмъ доброю волею своѥю и добрымъ оумышлѣнъѥмь своѥмъ. а никоторою силою. но сама то вчинила. безо лъсти и безъ хитрости. продала ѥсть. тотъ мунастырь за. к҃. гривенъ серебра вѣсного. именемь иванови губцѣ протодьꙗконови ст҃го ивана. и ѥго брату ходорови. и дѣтемь ѥхъ.
З боку бояр маємо пані Хоньку, жону Васька Дядьковича. Вона — зі своїми дітьми (пані Просинією) зятем (паном Івашком Даниславичем) і онуками, словом, з усім своїм племенем — з власної волі вирішила продати протодияконові церкви Св. Івана Іванові Губці і його брату Ходору монастир.
Ціна питання — 20 гривень срібла.
а иванъ. губъка и своѥмъ братомъ. купилъ ѥсть тотъ мунастырь. именемь калениковъ. цр҃квъ сто҃ѣ бц҃и. оуспѣньѥ причистоѣ. изъ бл҃г(с)влѣнъѥмь. пискупа ларивона. А купилъ ѥсть иванъ губъка изъ братомъ своѥмъ. на вѣки и ко ст҃му їω(н)у еп(с)пи к селу гнѣвновчи д(а)ли . є҃і. гривенъ серебра вѣсного. А губка далъ шюбу свою куничюю дорогимъ сукномъ брунатънымъ пошита. за. є҃. гривенъ. пани хωньци. и ѥще ва дали. в҃і. лисици. пани хоньци и ѥѣ зѧтеви ивашкови. и дѣтемь ѥѣ.
З боку крилошан в нас тут вже згадані протодиякон Іван Губка зі своїм братом Ходором.
За благословіння перемиського єпископа Ларивона протодиякон Губка купує в пані Хоньки Калеників монастир і церкву Успіння Св. Пречистої Богородиці.
Дав за все це Губка 15 гривень срібла і куничу шубу, пошиту за 5 гривень з дорогого брунатного сукна, та ще й 12 лисиць.
а про то та пани хωнька и своѥмъ зѧтемь. и своѥмъ со всѣмъ племенемь. оуздала ѥсть. тотъ мунастыръ калениковъ. иванови губцѣ. и ѥго брату ходорови. на вѣки и дѣтемь ѥхъ. со всѣмъ объѣздомъ . и со всѣми границѧми. и землею. и сѣножатьми. и зъ гаими и зъ дубровами. и з бортъми. и з болоты. и сь рѣками. и со млиномъ. и сычемь. и с колодѧземъ. и с ловищи. и со всѣми оужитки. ꙗко из вѣка вѣчного слушало к тому мунастыреви,
Отож, пані Хонька із своїм зятем і всім своїм племенем продала Івану і Ходору Губкам монастир. Причому продала його з усім об'їздом, усіма границями, землею, сіножатями, з гаями, з дібровами, з бортями, болотами, ріками, з млином, сичем (?), колодязем, з ловищами і всіма ужитками, що з давніх віків були при монастирі.
а тому мунастыреви. не ω(т)лучѧтисѧ ω(т) ст҃го ивана. оу вѣки. хто коли ѥго купилъ. тому слушати къ ст҃му ивану.
Відтепер монастир має бути підпорядкований церкві Св. Івана. Тому хто б коли цей монастир не купив — він має лишатися монастирем саме церкви Св. Івана.
а при томъ оуздаванъѣ. были боꙗре землѧне, панъ. ходько быбельскии со двѣма сн҃ма . андрѣико и васко. панъ глѣбъ дворъскови(ч) . со двѣма сн҃ма ванько А лехно . панъ ивашко дроздъ. панъ васко кузмичь, панъ михаило потрутовичь . панъ гаврилъко дробышевичь со двѣма сн҃ма. сєньковича два михаило а ивашко. стецко бдешицкии. игнатко черневи(ч). попъ микулиньскии Федуть. а другии попъ безмездьницкии кость. попъ тепѧкови(ч) ꙗковъ, нестюръ цепаревичь
При складанні угоди були присутні численні пани бояри-земляни зі своїми синами, а також три попи. Рахуйте самі, скільки там всього було людей.
А питъ моричь в ωлеша оу дому. за полъ гривны грошювъ .
І найголовніше: угода набрала остаточної чинності після спільного розпиття могорича вдома в Олеша на суму пів гривні грошей.
А писалъ грамоту костько дьꙗкъ болестрашицкии по бж҃ьюмъ нарожѣньѣ тисѧчю лѣ(т). и. т҃. лѣ(т). и. о҃. лѣ(т) и осьмоѥ лѣто
Написав цю грамоту дяк Костько з Болестрашичів у 1378 році.
Ну а ми з вами можемо побачити її в оригіналі в
ЦДІА України, м. Львів, фонд 129, оп. 3, спр. 93
І Літопис І
🔥35👍19😎5❤3
Що воно за птах такий? Кладе свій писок у воду, та й гукає як осел...
Лаврентій Зизаній. Лексис. Вільна, 1596
І Літопис І
ОНОКРОТАⷧ
птаⷯ подобный кштаⷧтоⷨ лебедеви, къторій пысоⷦ оуложиⷡши в водꙋ гꙋкаєⷮ ꙗкъ оселъ, гꙋпаⷱ, гꙋковище
Лаврентій Зизаній. Лексис. Вільна, 1596
І Літопис І
😁35❤11👍3
Сильвестр Косов пояснив, як досягати поставлених цілей, зокрема, в науці та на війні:
Сильвестр Косов. Дидаскалія. Кутеїн, 1637
І Літопис І
АВТОРЪ ДО ЧИТЕЛНИКА
Посполитоє то єст҆̀ людей мꙋⷣрых҆̀ з҆̀дан҆̀є ласкавый чытателю, иⷤ той который ꙗкого конца дойти прагнеⷮ, потреба жебы вѣдалъ ѡ сродкахъ, презъ которыє <той> конецъ достꙋпитисѧ можетꙏ.
Прагнеть хто ꙗкого скарбꙋ великого и закрытого, мꙋсить мыслити и оуважати ꙗкимъ способом҆̀ ѡного достꙋпилꙏ.
Прагнеть хто достат̾ наꙋки, а заⷤ сроⷣковъ не оуживаєтъ: слꙋхан̾ѧ, читан̾ѧ, писан̾ѧ и иншихъ оуставичныхъ працъ.
Прагнеть хто триꙋмъфаторомъ быти наⷣ неприѧтелеⷨ, а зажъ на орꙋжїє не способлѧєтсѧ.
Ѡво з҆̀гола жаденꙏ пожаданаго конца не сподобитьсѧ ґды не бꙋдеть шꙋкати пропорціоналныхъ ємꙋ сродковъ.
Сильвестр Косов. Дидаскалія. Кутеїн, 1637
І Літопис І
👍22😁5❤1
Цікаве спостереження російського письменника над поведінкою росіян у Фінляндії:
А. Куприн. Очерк. Немножко Финляндии / Наш журнал, №1, февраль 1908
І Літопис І
Всем известен этот тип кулака из Мещовского уезда Калужской губернии: широкая, лоснящая, скуластая красная морда, рыжие волосы, вьющиеся из-под картуза, реденькая бороденка, плутоватый взгляд, набожность на пятиалтынный, горячий патриотизм и презрение ко всему не русскому — словом, хорошо знакомое истинно-русское лицо.
Надо было послушать, как они издевались над бедными финнами.
— Вот дурачье так дурачье. Ведь этакие болваны, черт их знает! Да ведь я, ежели подсчитать, на три рубля на семь гривен съел у них, у подлецов. Эх, сволочь! Мало их бьют, сукиных сынов! Одно слово — чухонцы.
А другой подхватил, давясь от смеха:
— А я... нарочно стакан кокнул, а потом взял в рыбину и плюнул.
— Так их и надо, сволочей. Распустили анафем! Их надо во как держать!
А. Куприн. Очерк. Немножко Финляндии / Наш журнал, №1, февраль 1908
І Літопис І
😁27🤯10🤬10👍8