Главный вопрос, на который нужно найти ответ
Сегодня закончила свою работу мастерская социокультурных проектов «(Не)библиотека». Мы решили расспросить директоров мастерской, чем они занимались.
— Сразу пометь, что у нас было лучшее дежурство по лагерю. Признанный всей ЛШ лучший ужин, — говорит Антон Смирнов. — Мы приготовили три вида курицы! Нам все спасибо говорили.
Ева Серебрийская подхватывает:
— У нас вообще собрались гедонисты. И это очень важно, что здесь собрались те, кто получают удовольствие от своих проектов, а не просто делают их, потому что надо. Цель — не просто заработать денег, еще есть миссия, которую ты несешь с удовольствием и кайфуешь от того, что это придумал.
На мастерскую каждый участник приехал со своим проектом, который дорабатывался в течение 10 дней. Ребята учились работе с командой и делегированию, определяли свою целевую аудиторию и разбирались в возможностях финансирования.
— «Зачем ты это делаешь?» — главный вопрос, на который нужно найти ответ при создании социокультурного проекта, — говорит Ева. — Мы хотим не «причинять людям счастье», а понимать, какие у них есть потребности, как их можно закрыть, как искать новые идеи, как их оформлять и как это продавать, если мы захотим и решимся.
Текст: Лиза Чернецкая
Фото: Люка Семенова
Сегодня закончила свою работу мастерская социокультурных проектов «(Не)библиотека». Мы решили расспросить директоров мастерской, чем они занимались.
— Сразу пометь, что у нас было лучшее дежурство по лагерю. Признанный всей ЛШ лучший ужин, — говорит Антон Смирнов. — Мы приготовили три вида курицы! Нам все спасибо говорили.
Ева Серебрийская подхватывает:
— У нас вообще собрались гедонисты. И это очень важно, что здесь собрались те, кто получают удовольствие от своих проектов, а не просто делают их, потому что надо. Цель — не просто заработать денег, еще есть миссия, которую ты несешь с удовольствием и кайфуешь от того, что это придумал.
На мастерскую каждый участник приехал со своим проектом, который дорабатывался в течение 10 дней. Ребята учились работе с командой и делегированию, определяли свою целевую аудиторию и разбирались в возможностях финансирования.
— «Зачем ты это делаешь?» — главный вопрос, на который нужно найти ответ при создании социокультурного проекта, — говорит Ева. — Мы хотим не «причинять людям счастье», а понимать, какие у них есть потребности, как их можно закрыть, как искать новые идеи, как их оформлять и как это продавать, если мы захотим и решимся.
Текст: Лиза Чернецкая
Фото: Люка Семенова
❤21🔥6 4👍2 2
«Путь героя — это всегда возвращение к себе настоящему»
12 июля на Мастерской художественного кино (МаХуК) прошел мастер-класс с журналистом и продюсером Наталией Егоровой.
Мы поговорили с Наталией о том, как прийти в индустрию без опыта, в чем секрет хорошего питчинга и какой путь нужно проделать от идеи до показа на большом экране.
Видео: Ваня Ситнянский
12 июля на Мастерской художественного кино (МаХуК) прошел мастер-класс с журналистом и продюсером Наталией Егоровой.
Мы поговорили с Наталией о том, как прийти в индустрию без опыта, в чем секрет хорошего питчинга и какой путь нужно проделать от идеи до показа на большом экране.
Видео: Ваня Ситнянский
YouTube
Как снять кино. Наталия Егорова, МаХуК, #ЛШ2024
«Путь героя — это всегда возвращение к себе настоящему»
12 июля на Мастерской художественного кино (МаХуК) прошел мастер-класс с журналистом и продюсером Наталией Егоровой. Мы поговорили с Наталией о том, как прийти в индустрию без опыта, в чем секрет хорошего…
12 июля на Мастерской художественного кино (МаХуК) прошел мастер-класс с журналистом и продюсером Наталией Егоровой. Мы поговорили с Наталией о том, как прийти в индустрию без опыта, в чем секрет хорошего…
❤🔥9🔥3🎉2❤1
Шалаш ЛШ: карта и расписание
Раз в летнешкольный год мастерские устраивают волшебный вечер. И он сегодня! Доставайте самые красивые наряды и блестки, сегодня они вам понадобятся.
Дизайн: djurga, Вика Щелчкова
Раз в летнешкольный год мастерские устраивают волшебный вечер. И он сегодня! Доставайте самые красивые наряды и блестки, сегодня они вам понадобятся.
Дизайн: djurga, Вика Щелчкова
🌚13 7❤5👎1
Концерт Екатерины Яшниковой уже начинается!
Собираемся у Столовой!
Собираемся у Столовой!
❤21❤🔥4 2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
«Мы читали всем телом»
Мы любим, когда мастерские объединяются. На этот раз пресс-избовцы очутились на совместном перформансе мастерской перевода «Пиши расширяй» и мастерской танцевальных практик. Вместе они переводили стихи на язык тела и обратно.
Идея возникла еще до начала заезда. А форму определяли уже на ходу, вместе договаривались о структуре, ограничениях по времени и правилах.
Переводчики зачитывали стихи на разных языках (иногда даже вымышленных), а танцоры переводили их в движения. Потом менялись, и уже танец оказался переведенным в слова. В конце участники говорили, танцевали, топали, звенели, сталкивались, взаимодействовали и переводили друг друга всеми доступными способами.
— Мы смотрим друг другу в глаза и пытаемся понять, что там, о чем это для людей, которые делают эти движения. Мы читали всем телом, — говорит Виктя, куратор мастерской перевода.
— Переводить танец оказалось интереснее, чем писать самой. Там все-таки есть замысел, ты его вынашиваешь. А тут просто отметаешь все, что у тебя есть, наблюдаешь за танцоркой и пытаешься ее слушать. Я взяла некоторые символы из своих стихотворений: птицы, волны, утро, — но все равно это было именно наблюдение без замысла, попытка воспринимать движение как систему знаков. Мне кажется, получилось красиво. И мне понравилось слушать других участников, — поделилась Глаша, лекторка мастерской перевода.
Вторая часть — перевод танца на разные языки — началась с запроса участницы мастерской танцевальных практик Саши: «Хочу, чтобы меня перевели». Мы расспросили Сашу о ее впечатлениях после перформанса.
— Мне очень понравилось, потому что я понимала, что это создается в процессе импровизации, по ходу, что они [танцоры и переводчики] влияют друг на друга. Иногда было смешно, а иногда — ух, целая драма. Мне нравится всегда экспрессивное что-то, не структурированное. Особенно последний заход: это было безумно интересно, как будто вся картина мира сгустилась в одном месте и предстала передо мной.
После перформанса участники обсудили ощущения и договорились продолжать совместные эксперименты уже за пределами «Летней школы». Ждем новых коллабораций (и от других мастерских тоже)!
Текст: Яра Гуляева
Видео: Виктя Вдовина, мастерская перевода «Пиши расширяй»
Мы любим, когда мастерские объединяются. На этот раз пресс-избовцы очутились на совместном перформансе мастерской перевода «Пиши расширяй» и мастерской танцевальных практик. Вместе они переводили стихи на язык тела и обратно.
Идея возникла еще до начала заезда. А форму определяли уже на ходу, вместе договаривались о структуре, ограничениях по времени и правилах.
Переводчики зачитывали стихи на разных языках (иногда даже вымышленных), а танцоры переводили их в движения. Потом менялись, и уже танец оказался переведенным в слова. В конце участники говорили, танцевали, топали, звенели, сталкивались, взаимодействовали и переводили друг друга всеми доступными способами.
— Мы смотрим друг другу в глаза и пытаемся понять, что там, о чем это для людей, которые делают эти движения. Мы читали всем телом, — говорит Виктя, куратор мастерской перевода.
— Переводить танец оказалось интереснее, чем писать самой. Там все-таки есть замысел, ты его вынашиваешь. А тут просто отметаешь все, что у тебя есть, наблюдаешь за танцоркой и пытаешься ее слушать. Я взяла некоторые символы из своих стихотворений: птицы, волны, утро, — но все равно это было именно наблюдение без замысла, попытка воспринимать движение как систему знаков. Мне кажется, получилось красиво. И мне понравилось слушать других участников, — поделилась Глаша, лекторка мастерской перевода.
Вторая часть — перевод танца на разные языки — началась с запроса участницы мастерской танцевальных практик Саши: «Хочу, чтобы меня перевели». Мы расспросили Сашу о ее впечатлениях после перформанса.
— Мне очень понравилось, потому что я понимала, что это создается в процессе импровизации, по ходу, что они [танцоры и переводчики] влияют друг на друга. Иногда было смешно, а иногда — ух, целая драма. Мне нравится всегда экспрессивное что-то, не структурированное. Особенно последний заход: это было безумно интересно, как будто вся картина мира сгустилась в одном месте и предстала передо мной.
После перформанса участники обсудили ощущения и договорились продолжать совместные эксперименты уже за пределами «Летней школы». Ждем новых коллабораций (и от других мастерских тоже)!
Текст: Яра Гуляева
Видео: Виктя Вдовина, мастерская перевода «Пиши расширяй»
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
До ЛШ/На ЛШ
А вам какой лагерь больше нравится: с людьми или без?
Видео: Анна Ренн
А вам какой лагерь больше нравится: с людьми или без?
Видео: Анна Ренн