ЛШ поток – Telegram
ЛШ поток
3.59K subscribers
4.33K photos
124 videos
6 files
786 links
Пресс-изба пишет тут про «Летнюю школу»! Новости, фото, научно-популярный контент от наших мастерских, а еще иногда мемы.

Афиши и объявления — @lsh_afisha.

Связь с ЛШ: запросы, потеряшки и новостные поводы — @letnyaya_shkola_bot.

letnyayashkola.org
Download Telegram
Спокойной ночи, «Летняя школа»

А какой гамак — ваш любимый?

Фото: Лена Ростунова
🔥41211082
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
День на мастерской: «Контурные карты»

Агент Пресс-избы проник в новую мастерскую, чтобы разобраться в ее целях и ценностях.

Уже сегодня пройдет финальный показ фильмов, снятых во время «дрейфования» по Дубне. Приходите в 16:00 в Малую Большую и узнайте, к чему вас могут привести улицы.

Видео: Вера Давыдова
23🔥86😁3👍1
Презентация перевода книги «Ленц» Георга Бюхнера

Миша Коноваленко, директор мастерской «Пиши расширяй» представил собственный перевод новеллы немецкого писателя XIX века. «Ленц» — икона немецкой модернистской прозы, ставшая одним из ключевых европейских произведений. Перевод вышел в издательстве Яромира Хладика @jaromirhladik.

Новелла представляется особенной по нескольким причинам.

1. Документальная ценность, ведь главные герои — реально живший в XVIII веке немецкий писатель движения «Буря и натиск» и протестантский пастор Оберлин.

2. Особенность повествования — незавершенность текста, его черновое состояние, фрагменты личных дневниковых записей, субъективные наблюдения автора-врача, интересное построение предложений — все это делает текст неоднородным и непохожим на другой.

3. Внимание к психическому расстройству — в работе по сути происходит реконструкция клинического случая религиозной меланхолии (психического расстройства) с точки зрения индивидуальных переживаний больного.

Сам Миша немного рассказал нам про процесс перевода:
«Я давно знал про этот текст, он мне нравился, но не читал его подробно. Потом я организовал кружок изучения немецкого языка и мы использовали его, как красивую немецкую работу. Когда я углубился в эту работу, понял, что 2 уже существующих перевода — неточные. Мне захотелось перевести именно так, как писал сам Бюхнер, так будто у читателя есть возможность заглянуть в немецкий язык».


Текст и фото: Николь Хаматова
191111
Глоток сайнсарта, жук на динозавре, доктор Павел и другие истории

Мастерская Science Art проводится на ЛШ во второй раз. За первый сезон накопилось столько мемных фотографий и фразочек, что ко-директор мастерской Варя Фуфаева предложила увековечить их в стикерах и наклейках.

Все нарисовала координатор Алиса Кузнецова, учитывая пожелания и воспоминания участников мастерской.

— Каждый стикер связан с какой-то историей или милым моментом, — рассказала Алиса. — Например, у нас там есть чайник, где написано «Глоток сайнс-арта». Это потому что мы нашли в том году на Пятом складе гигантский круглый чайник. А в другой раз жук залез на динозавра, и мы целый день этим восхищались. Из этого тоже получился стикер.

Есть и отсылки к проектам участников мастерской. Например, «Ты мне не нравишься, ничего не говори мне» — фраза нейросетки доктора Павла, который в прошлом году «искал жену» на летнешкольном Биеннале.

А еще у каждого участника мастерской есть свой любимый стикер. У ко-директора Вари это грибной датасет:

— Однажды я на час вышла из аудитории, возвращаюсь, а там все в грибах. Но в грибах не простых, не лесных, а именно визуализированных, сгенерированных из датасетов. В общем, с тех пор у нас участники чуть что такие: «Дай грибу!», «Дай грибу!»

А ко-директор Гарик Мосягин любит стикер «С интернетом каждый может», потому что он отражает трудности работы в лесу:

— В прошлом году не все были готовы к проблемам с интернетом и страдали из-за того, что нельзя, не напрягая мозг, быстро найти ответ, и приходится думать и разбираться самим. Это сложно, но те, кто смог перестроиться, сильно продвинулись вперед.

Весь стикерпак оставим в комментариях.

Арт: Алиса Кузнецова
19😁8🤩76