Даже если вы не знали, то теперь знаете, что в настоящем времени у глагола "to be" запомнить надо всего три формы: am, is и are. Я уверена, что вы уже их запомнили, даже если не совсем понимаете зачем они нужны. А че тут запоминать, тут всего-то три слова, правда?
Но елки-палки, вы не представляете, сколько людей этого сделать не могут. И для меня большая загадка, какого хрена.
И я сейчас говорю не о школьниках, которые это бесплатное образование на одном месте вертели и вообще в 13 лет поняли эту жизнь. Я говорю про взрослых здравомыслящих людей, которые заплатили своим трудом заработанные тугрики, чтобы выучить хотя бы три формы одного глагола. Но просто не учат. Даже ссаные три формы глагола.
И мне не совсем понятно, на что такие люди рассчитывают, когда отдают деньги за обучение. Наверное думают, что раз заплачено, язык сам начнет прилипать каким-то волшебным образом. А он (сюрпрайз мазафака) не прилипает! Хотя, по-моему, уж три слова-то могут и правда прилипнуть. Но, видимо, не к тем, кто ни хера не делает.
Честное слово, люди, если вы думаете, что просто ходить и сидеть на занятии что-то вам даст, мой вам совет: не тратьте ни свое время, ни свои деньги, ни силы преподавателя. Купите лучше абонемент в фитнес центр и приходите туда просто посмотреть на тренажеры, ожидая, что на прессе у вас наконец-то появятся кубики.
#бесячка
Но елки-палки, вы не представляете, сколько людей этого сделать не могут. И для меня большая загадка, какого хрена.
И я сейчас говорю не о школьниках, которые это бесплатное образование на одном месте вертели и вообще в 13 лет поняли эту жизнь. Я говорю про взрослых здравомыслящих людей, которые заплатили своим трудом заработанные тугрики, чтобы выучить хотя бы три формы одного глагола. Но просто не учат. Даже ссаные три формы глагола.
И мне не совсем понятно, на что такие люди рассчитывают, когда отдают деньги за обучение. Наверное думают, что раз заплачено, язык сам начнет прилипать каким-то волшебным образом. А он (сюрпрайз мазафака) не прилипает! Хотя, по-моему, уж три слова-то могут и правда прилипнуть. Но, видимо, не к тем, кто ни хера не делает.
Честное слово, люди, если вы думаете, что просто ходить и сидеть на занятии что-то вам даст, мой вам совет: не тратьте ни свое время, ни свои деньги, ни силы преподавателя. Купите лучше абонемент в фитнес центр и приходите туда просто посмотреть на тренажеры, ожидая, что на прессе у вас наконец-то появятся кубики.
#бесячка
🔥3😁1
Кто учил английский, тот знает, что произносить дроби и года нужно учиться отдельно. И если для нас 1984 год это целая цифра, то для англоговорящего это девятнадцать восемьдесят четыре. Или погодите...
Как вы произносите название книги Оруэлла?
Anonymous Poll
50%
Тысяча девятьсот восемьдесят четыре
50%
Девятнадцать восемьдесят четыре
🤔1
Ну с дробями (десятичными) дело обстоит в английском проще. В английском языке нужно просто перечислить знаки после запятой. Нас же со школы учат разделять десятые сотые и тысячные после целых. Или погодите...
Как вам удобнее произносит 2022 год?
Anonymous Poll
79%
Две тысячи двадцать второй
18%
Двадцать двадцать два
3%
Два "к" двадцать два
👍1
За последние несколько лет, русский язык упростился в обозначении годов и десятичных дробей. Ну ладно, с годами, может, я погорячилась: в названии годов всего-навсего делается калька с английского и говорить "2к18" и "двадцать двадцать" просто стало стильно, модно, молодежно.
А вот названия дробей конкретно упростились. Мало кто в наше время задумывается над десятыми, сотыми и тысячными. Сейчас нам легче просто запятую обозначить словом "И". Ну или даже не обозначить.
#странный_русский
А вот названия дробей конкретно упростились. Мало кто в наше время задумывается над десятыми, сотыми и тысячными. Сейчас нам легче просто запятую обозначить словом "И". Ну или даже не обозначить.
#странный_русский
Я в испанском, помню, никак не могла запомнить слово "оливки". В испанском они называются "aceitunas". Из-за того, что это название казалось мне жутко нелогичным, и ассоциировалось к тому же с рыбой, оно просто не заходило мне в память. Таким же образом мне казалось всегда странным, что черные оливки мы на русском называем маслинами.
И заело у меня как-то в голове это слово - "aceituna", крутилось-крутилось и и вдруг вспомнилось слово "aceite" (по-испански это масло). И вот тут-то до меня и дошло. Забавно, у нас маслины от слова масло, а у них aceitunas от слова aceite.
Так оно наконец-то запомнилось.
И заело у меня как-то в голове это слово - "aceituna", крутилось-крутилось и и вдруг вспомнилось слово "aceite" (по-испански это масло). И вот тут-то до меня и дошло. Забавно, у нас маслины от слова масло, а у них aceitunas от слова aceite.
Так оно наконец-то запомнилось.
😁10
Ну с маслинами и асейтами понятно - они от слова "масло". Только масло - это славянский корень, а асейте - арабский.
А от масла они произошли, потому что дерево, на котором они растут это дерево маслины. Оно же дерево оливы.
Олива, в свою очередь, произошла от латинского слова oleum - масло, и, возможно, от греческого έλαιο (elaio). Элайо, как вы понимаете, тоже масло.
Получается, что все слова, обозначающие плоды, которые начинают тебе нравиться только когда ты вырастаешь, имеют разные формы слов, но все они происходят от слова масло.
#этимология
А от масла они произошли, потому что дерево, на котором они растут это дерево маслины. Оно же дерево оливы.
Олива, в свою очередь, произошла от латинского слова oleum - масло, и, возможно, от греческого έλαιο (elaio). Элайо, как вы понимаете, тоже масло.
Получается, что все слова, обозначающие плоды, которые начинают тебе нравиться только когда ты вырастаешь, имеют разные формы слов, но все они происходят от слова масло.
#этимология
❤10
Каждый из вас хоть когда-нибудь в жизни ел горячую собаку и думал, а почему ж собака-то. И нет, я сейчас не про корейские деликатесы, а про обычный хот-дог.
Доподлинно неизвестно, откуда у хот-дога взялось такое название, но теории стоящие.
1) Теория буквальная. Есть слушок, что сосиски для хот-догов нет-нет да и готовили когда-то из собак. (Сволочи!)
2) Теория метафорическая. Немцам сосиски с виду очень напоминали породу собак - такс. А поскольку блюдо в Америку завезли именно они, то и слово "такса" приволокли из немецкого - Dachshund.
"Да идите-ка вы на *** с таким длинным словом", сказал среднестатистический американец и стал использовать вместо Dachshund слово из трех букв (только не то, на которое послал немцев).
3) Теория буквально-метафорическая. Говорят хот-догами сначала стали называть фургоны, в которых продавали сосиски. И вокруг этих фургонов постоянно собирался собачий тусич, потому что на запах сосисок собаки сбегались так же шустро как шестиклассники на песни Моргенштерна.
(ну ладно, не только шестиклассники.)
(я тоже иногда могу сбежаться на песни моргенштерна)
#этимология
Доподлинно неизвестно, откуда у хот-дога взялось такое название, но теории стоящие.
1) Теория буквальная. Есть слушок, что сосиски для хот-догов нет-нет да и готовили когда-то из собак. (Сволочи!)
2) Теория метафорическая. Немцам сосиски с виду очень напоминали породу собак - такс. А поскольку блюдо в Америку завезли именно они, то и слово "такса" приволокли из немецкого - Dachshund.
"Да идите-ка вы на *** с таким длинным словом", сказал среднестатистический американец и стал использовать вместо Dachshund слово из трех букв (только не то, на которое послал немцев).
3) Теория буквально-метафорическая. Говорят хот-догами сначала стали называть фургоны, в которых продавали сосиски. И вокруг этих фургонов постоянно собирался собачий тусич, потому что на запах сосисок собаки сбегались так же шустро как шестиклассники на песни Моргенштерна.
(ну ладно, не только шестиклассники.)
(я тоже иногда могу сбежаться на песни моргенштерна)
#этимология
👍2❤1🥰1
Рядом с работой вместо макдака открылась (открылся? открылось?) ещё одна "Вкусно и точка".
Я вот думаю, на английском это как? Tasty and full stop? Tasty and period? Tasty and dot? 🤔
Я вот думаю, на английском это как? Tasty and full stop? Tasty and period? Tasty and dot? 🤔
Да нет, наверное
Знаете, было время, когда от задорновского «американцы, ну тупые», я просто верещала. Я кайфовала слушая про то, какой наш язык непостижимый, исключительный и богатый, в то время как английский скудный, невыразительный и вообще произошёл от русского курильщика. Ага.
А потом я начала изучать языки.
И стала конкретно беситься с этой херни. Ещё больше меня вымораживало, что история про мнимое превосходство русского языка становилась только популярней.
Так вот, один из самых растиражированных примеров исключительности русского языка - «да нет, наверное».
Ой, посмотрите, это же никак не переводится на другие языки! Только русский может это понять! Сломай мозг иностранцу! Мы говорим сначала да, потом нет, а потом наверное)0)0)))0
Только вот ничего непостижимого тут нет. "Да" в этой фразе не утверждение, это вообще междометие. Вы же не думаете, что в восклицании «Да как так-то, епт!» вы сначала зачем-то с кем-то соглашаетесь?
Смысл несут только два слова - нет и наверное. А означают - скорее нет, чем да. И на тот же английский это все прекрасно переводится. Причем кучей способов. "Well, probably not", "I don’t think so", "Unlikely", "I guess, it's not" - нужное подчеркнуть.
А про якобы непереводимые русские идиомы я вообще молчу. Да, действительно, некоторые идиомы невозможно перевести без смысловых или стилистических потерь. Многие идиомы являются отражением национального менталитета, культуры и истории определенного народа, а потому их невозможно перевести, только объяснить. Как игру слов.
Да только вот существуют идиомы абсолютно во всех языках. Русский язык в этом смысле никакой не уникальный, а английский вообще не бедный. В английском вы найдете туеву хучу идиом, для понимания которых вам понадобится краткий экскурс в исторические события страны.
#бесячка
#kak_eto_po_angliski
Знаете, было время, когда от задорновского «американцы, ну тупые», я просто верещала. Я кайфовала слушая про то, какой наш язык непостижимый, исключительный и богатый, в то время как английский скудный, невыразительный и вообще произошёл от русского курильщика. Ага.
А потом я начала изучать языки.
И стала конкретно беситься с этой херни. Ещё больше меня вымораживало, что история про мнимое превосходство русского языка становилась только популярней.
Так вот, один из самых растиражированных примеров исключительности русского языка - «да нет, наверное».
Ой, посмотрите, это же никак не переводится на другие языки! Только русский может это понять! Сломай мозг иностранцу! Мы говорим сначала да, потом нет, а потом наверное)0)0)))0
Только вот ничего непостижимого тут нет. "Да" в этой фразе не утверждение, это вообще междометие. Вы же не думаете, что в восклицании «Да как так-то, епт!» вы сначала зачем-то с кем-то соглашаетесь?
Смысл несут только два слова - нет и наверное. А означают - скорее нет, чем да. И на тот же английский это все прекрасно переводится. Причем кучей способов. "Well, probably not", "I don’t think so", "Unlikely", "I guess, it's not" - нужное подчеркнуть.
А про якобы непереводимые русские идиомы я вообще молчу. Да, действительно, некоторые идиомы невозможно перевести без смысловых или стилистических потерь. Многие идиомы являются отражением национального менталитета, культуры и истории определенного народа, а потому их невозможно перевести, только объяснить. Как игру слов.
Да только вот существуют идиомы абсолютно во всех языках. Русский язык в этом смысле никакой не уникальный, а английский вообще не бедный. В английском вы найдете туеву хучу идиом, для понимания которых вам понадобится краткий экскурс в исторические события страны.
#бесячка
#kak_eto_po_angliski
👏3🔥1
Есть в истории Англии параграф такой: Нормандское завоевание.
Суть в чем: в 1066 нормандский король Вильгельм Завоеватель, взял и провел спецоперацию в Англии и победив, обосновался там на ПМЖ.
Нормандцы, если что, это грубо говоря французы. (Ну там помните "Бургундия, Нормандия, Шампань или Прованс" - вот это)
С тех пор языком знати стал французский (нормандский) язык, а вот челядь продолжала говорить на тогдашнем английском.
А последствия этого явления в языке можно увидеть до сих пор.
В английском языке названия животных и мяса этих животных часто различаются.
Как по английски свинья? Правильно - pig. А свинина? Свинина - pork.
Корова? Да, cow. А говядина? А вот говядина уже beef.
Теленок - это calf, а телятина - veal.
Так вот получилось, потому что пасли животных простолюдины, а ела - знать. Вот и вышло, что живые зверушки называются словами германского происхождения, а приготовленные - словами французского.
#kak_eto_po_angliski
#этимология
Суть в чем: в 1066 нормандский король Вильгельм Завоеватель, взял и провел спецоперацию в Англии и победив, обосновался там на ПМЖ.
Нормандцы, если что, это грубо говоря французы. (Ну там помните "Бургундия, Нормандия, Шампань или Прованс" - вот это)
С тех пор языком знати стал французский (нормандский) язык, а вот челядь продолжала говорить на тогдашнем английском.
А последствия этого явления в языке можно увидеть до сих пор.
В английском языке названия животных и мяса этих животных часто различаются.
Как по английски свинья? Правильно - pig. А свинина? Свинина - pork.
Корова? Да, cow. А говядина? А вот говядина уже beef.
Теленок - это calf, а телятина - veal.
Так вот получилось, потому что пасли животных простолюдины, а ела - знать. Вот и вышло, что живые зверушки называются словами германского происхождения, а приготовленные - словами французского.
#kak_eto_po_angliski
#этимология
🔥7
Spelling bee это очень популярный школьный конкурс в англоязычных странах, где слово нужно произнести по буквам (to spell).
Вы могли видеть эти конкурсы в американских фильмах или мультиках. В мульте "Эй, Арнольд" этому вообще целая серия была посвящена. Перед самим конкурсом Арнольд и Хельга сидели над словарем и пытались запомнить, как пишутся слова.
А штудировали они словарь потому, что, как вы знаете, в английском языке слова часто читаются как бог пошлет и пишутся также. Поэтому записать какое-то слово правильно на слух для самих носителей языка иногда бывает невозможно. Одна вот эта семейка - tough, through, thorough, although etc. - чего стоит.
Поэтому странная для нас просьба "не могли бы вы произнести это по буквам (can you spell that)?" для носителя английского вполне себе обыденная.
#что_там_у_англосаксов
Вы могли видеть эти конкурсы в американских фильмах или мультиках. В мульте "Эй, Арнольд" этому вообще целая серия была посвящена. Перед самим конкурсом Арнольд и Хельга сидели над словарем и пытались запомнить, как пишутся слова.
А штудировали они словарь потому, что, как вы знаете, в английском языке слова часто читаются как бог пошлет и пишутся также. Поэтому записать какое-то слово правильно на слух для самих носителей языка иногда бывает невозможно. Одна вот эта семейка - tough, through, thorough, although etc. - чего стоит.
Поэтому странная для нас просьба "не могли бы вы произнести это по буквам (can you spell that)?" для носителя английского вполне себе обыденная.
#что_там_у_англосаксов
👍3🔥2
Если спросить меня, какая ошибка у студентов самая бесячая, я отвечу сразу - отсутствие окончания -s у глаголов. И у существительных. Во множественном числе. Когда они читают текст. Просто. Читают. Текст. И, сука, просто по какой-то неведомой мне причине в упор не видят и не прочитывают эти -s.
Или например, когда перед существительным употребляют "many" или "a lot of", а потом ляпают существительное без окончания.
Мне абсолютно понятно, когда, забывают окончания у глагола в Present Simple, но заруба с существительными для меня реально загадка дыры. Ведь обычно даже те люди, которые сталкиваются с английским только при виде названий магазинов, знают, что у множественного числа к словам прибавляется -s. Для многих это вообще единственное правило английского языка, которое они знают. Но в процессе обучения почему-то матрица дает сбой. И ладно бы это был единичный случай, но это встречается часто. Слишком часто, Карл.
#неисправимые
Или например, когда перед существительным употребляют "many" или "a lot of", а потом ляпают существительное без окончания.
Мне абсолютно понятно, когда, забывают окончания у глагола в Present Simple, но заруба с существительными для меня реально загадка дыры. Ведь обычно даже те люди, которые сталкиваются с английским только при виде названий магазинов, знают, что у множественного числа к словам прибавляется -s. Для многих это вообще единственное правило английского языка, которое они знают. Но в процессе обучения почему-то матрица дает сбой. И ладно бы это был единичный случай, но это встречается часто. Слишком часто, Карл.
#неисправимые
🤔2👏1
Псс, я тут узнала, что в украинском языке слова Cхiд и Захiд означают не только Восток и Запад, но и восход и заход солнца соответсвенно. Что, собственно, невероятно логично, учитывая то, где солнце восходит и садится.
Нраица.
#kak_eto_po_ukrainski
Нраица.
#kak_eto_po_ukrainski
❤1