У двух уже не действующих комедийных дуэтов — новости. Одна охреннено крутая, другая — просто забавная и добрая. Охрененно крутую я рассказал в паблике во «ВКонтакте» (там про Фрая и Лори!), просто забавную и добрую расскажу тут.
Мэттью Бейнтон и Джеймс Корден, сыгравшие главные роли в отличном сериале The Wrong Mans, устроили небольшой реюнион, чтобы люди больше узнали о синдроме Вильямса — редком генетическом нарушении, которое диагностировано у племянника Бейнтона. Актёр написал и поставил короткий ролик, в котором сыграл главную роль и сумел одновременно и высмеять механизмы принятия решений о запуске raising awareness campaigns в современных медиа, и, собственно, справиться с задачей по raising awareness о синдроме Вильямса. В общем, ролик реально короткий и остроумный, посмотрите сами.
https://www.youtube.com/watch?v=iky9lmzqU8E
Мэттью Бейнтон и Джеймс Корден, сыгравшие главные роли в отличном сериале The Wrong Mans, устроили небольшой реюнион, чтобы люди больше узнали о синдроме Вильямса — редком генетическом нарушении, которое диагностировано у племянника Бейнтона. Актёр написал и поставил короткий ролик, в котором сыграл главную роль и сумел одновременно и высмеять механизмы принятия решений о запуске raising awareness campaigns в современных медиа, и, собственно, справиться с задачей по raising awareness о синдроме Вильямса. В общем, ролик реально короткий и остроумный, посмотрите сами.
https://www.youtube.com/watch?v=iky9lmzqU8E
YouTube
Williams Syndrome Sketch
Mathew Baynton sets out to raise awareness for Williams Syndrome and comes up against an awareness problem of his own... people are more aware of James Corden.
To learn more about Williams Syndrome, please visit www.williams-syndrome.org.uk
www.twitter.com/wsf_uk…
To learn more about Williams Syndrome, please visit www.williams-syndrome.org.uk
www.twitter.com/wsf_uk…
Небольшое интервью с Джулианом Барнсом на Lit Hub, которое заявлено как материал о том, как писатель редактирует текст, но на самом деле получился хороший разговор о новом романе про Шостаковича, искусстве в тоталитарном государстве, понимании времени и стиле — о том, что эпоху нужно передавать не через описание реалий, а через язык. Например, в книге о Флобере Барнс писал некоторые фразы так, чтобы казалось, что они переведены с французского; в книге о Конан Дойле язык был слегка викторианским; про Шостаковича, соответственно, Барнс писал с учётом грамматики и идиоматики русского (он, кстати, 4 года учил язык в школе и университете).
JF: Style is a carrier for everything in a way?
JB: Well, I think in a novel which is sort of historical and biographical, as well as fictional, it’s my view—my view because it fits not just my aesthetic but also my interest—that you evoke the spirit best through the style, through the use of phrases, the oddities of phrases, which read at times a little bit like a translation. The noise was loud enough to knock out windowpanes is a sort of translation from the Russian, leaving it awkward. We’d say blow out windows, something like that, but “knock out windowpanes.” That for me gives the reader a sense of time and place and difference. I guess I’m also not terribly interested in “he walked down such and such street, and turned left, and there opposite him he saw the famous old confectionery shop or whatever.” I don’t do that way of creating the time and place and atmosphere. I think it’s much better done through the prose.
Только вот почему-то Барнс считает, что англичане скажут «four-handed duets», тогда как мы скажем «playing four handed piano» — «играть на четырёхруком фортепиано». Это странно: если уж калькировать «играть в четыре руки», то получится скорее «playing [smth] four-handedly».
http://lithub.com/how-the-writer-edits-julian-barnes/
JF: Style is a carrier for everything in a way?
JB: Well, I think in a novel which is sort of historical and biographical, as well as fictional, it’s my view—my view because it fits not just my aesthetic but also my interest—that you evoke the spirit best through the style, through the use of phrases, the oddities of phrases, which read at times a little bit like a translation. The noise was loud enough to knock out windowpanes is a sort of translation from the Russian, leaving it awkward. We’d say blow out windows, something like that, but “knock out windowpanes.” That for me gives the reader a sense of time and place and difference. I guess I’m also not terribly interested in “he walked down such and such street, and turned left, and there opposite him he saw the famous old confectionery shop or whatever.” I don’t do that way of creating the time and place and atmosphere. I think it’s much better done through the prose.
Только вот почему-то Барнс считает, что англичане скажут «four-handed duets», тогда как мы скажем «playing four handed piano» — «играть на четырёхруком фортепиано». Это странно: если уж калькировать «играть в четыре руки», то получится скорее «playing [smth] four-handedly».
http://lithub.com/how-the-writer-edits-julian-barnes/
Literary Hub
How the Writer Edits: Julian Barnes
With each new book, the size and scale of Julian Barnes’ curiosities continue to grow. As he begins his seventies, they show no sign of diminishment. Barnes won the Man Booker Prize five years ago …
И другие детские книги, но только для взрослых — в The New Yorker: http://www.newyorker.com/magazine/2016/06/06/books-just-for-grownups.
The New Yorker
Books Just for Grownups!
A selection of children’s literature, updated for adults.
Последнее время я занят только работой, но вот есть штука, сделанная по работе, которой нестыдно поделиться и здесь. И вполне уместно: сегодня же 16 июня. https://thequestion.ru/questions/124012/kakie-mesta-v-dubline-opisannye-v-ulisse-dzhoisa-mozhno-posmotret-v-nashi-dni#
thequestion.ru
Какие места в Дублине, описанные в «Улиссе» Джойса, можно посмотреть в наши дни?
16 июня 1904 года — самый известный день в мировой литературе. В 1922 году Джеймс Джойс написал книгу «Улисс», в которой повествуется о том, как провел этот день дублинец Леопольд Блум. Сегодня «Улисс» — роман-легенда, который, однако, поддается немногим.…
Forwarded from Brodetskyi. Tech, VC, Startups
Вот хорошее исследование, как раз в продолжение предыдущего поста. Ученые из Флориды исследовали связь между тем, какие сайты читают студенты курса MBA, и сложностью их письменной речи. Результаты оказались немного предсказуемыми: студенты, читающие интернет-источники типа Reddit, Buzzfeed, Tumblr или Huffington Post, излагают свои мысли гораздо более простым и бедным слогом, чем те, кто читает академические журналы, художественную литературу и такую периодику, как The Economist, The Wall Street Journal и The New Yorker.
Это не причинно-следственная связь, просто корреляция. Чтение качественных текстов улучшает речь, но верно и то, что люди с более высокими интеллектуальными и речевыми навыками читают больше серьезных медиа, и меньше - развлекательных (этого в исследовании нет, это мне так кажется).
Подробнее: https://www.bostonglobe.com/lifestyle/2016/05/30/want-write-better-read-more/pxGs6c2hhhJpfdcVWbbz1H/story.html
по-русски: http://apparat.cc/news/how-reading-affects-writing/ via @apparatmag
Кстати, не так давно жаловался на это же - чтение плохих текстов в лентах соцсетей ухудшает письмо. Не буду повторяться, тут всё неплохо сформулировал: https://www.facebook.com/andriy.brodetsky/posts/916904131712469
Это не причинно-следственная связь, просто корреляция. Чтение качественных текстов улучшает речь, но верно и то, что люди с более высокими интеллектуальными и речевыми навыками читают больше серьезных медиа, и меньше - развлекательных (этого в исследовании нет, это мне так кажется).
Подробнее: https://www.bostonglobe.com/lifestyle/2016/05/30/want-write-better-read-more/pxGs6c2hhhJpfdcVWbbz1H/story.html
по-русски: http://apparat.cc/news/how-reading-affects-writing/ via @apparatmag
Кстати, не так давно жаловался на это же - чтение плохих текстов в лентах соцсетей ухудшает письмо. Не буду повторяться, тут всё неплохо сформулировал: https://www.facebook.com/andriy.brodetsky/posts/916904131712469
The Boston Globe
Want to write better? Read better writing.
A study suggests that the quality of what one reads directly affects the complexity of one’s writing.
Смотрим с Наташей все сезоны Friends (ну, она пересматривает, я смотрю в первый раз). How I Met Your Mother, который я знаю хорошо, конечно, во многом прямой наследник Friends, но вот системы главных персонажей всё-таки сильно разные, да и генеалогию отдельных героев HIMYM не всегда можно возвести к протагонистам Friends. Интересно, что особенно это касается женских персонажей — Лили и Робин совсем не похожи на Монику, Рэйчел и Фиби (разве что вот Лили и Фиби, наверное, роднит упоротость). У мужских персонажей двух ситкомов всё-таки больше общего: Росс и Тед — нёрды, романтики и много пользуются гелем для волос, хотя Тед не такой параноидальный, инфантильный и нарциссичный, как Росс; Барни — это сплав Джоуи и Чендлера: от первого он взял любвеобильность и успех у женщин, а у второго непонятную высокооплачиваемую должность, развитый вербальный интеллект, чувство юмора и даже некоторые ужимки. (Забавно, что в The One With Rachel's New Dress (S04E18) Чендлер «решает», что у него стрёмное имя, и «выбирает» новое: один из вариантов, которые он рассматривает, — «Барни».) Но и тут соответствия всё-таки не прямые: Маршалл не похож ни на кого из Friends (разве что — с натяжкой — он такой же однолюб, как Росс), а в HIMYM не осталось тупого персонажа, похожего на Джоуи. В общем, наверняка на этот счёт есть свидетельства создателей HIMYM и подробные компаративные исследования, если доберутся руки до них, напишу.
Благодаря рассылке The Awl узнал о давнем тексте Джорджа Сондерса — манифесте организации People Reluctant To Kill for an Abstraction: http://www.slate.com/articles/news_and_politics/low_concept/2004/08/manifesto.html.
Slate Magazine
People Reluctant to Kill for an Abstraction, a Movement
Last Thursday, my organization, People Reluctant To Kill for an Abstraction, orchestrated an overwhelming show of force around the globe. At precisely ...
Хорошая критика декартовского дуализма через пример с Бэтменом и Брюсом Уэйном в Стэнфордской философской энциклопедии:
This argument moves from the fact that he can doubt the existence of the material world, but cannot doubt the existence of himself as a thinking thing, to the conclusion that his thoughts belong to a nonspatial substance that is distinct from matter.
The argument is fallacious. It relies on conceivability based in ignorance. Descartes has not included anything in the argument to ward off the possibility that he, as a thinking thing, is in fact a complex material system. He has merely relied on the fact that he can doubt the existence of matter to conclude that matter is distinct from mind. This argument is clearly inconclusive. From the fact that the Joker cannot, at a certain moment, doubt the existence of Batman (because he is with him), but he can doubt the existence of Bruce Wayne (who might, for all the Joker knows, have been killed by the Joker's henchmen), it does not follow that Bruce Wayne is not Batman. In fact, he is Batman. The Joker is merely ignorant of that fact.
The argument is fallacious. It relies on conceivability based in ignorance. Descartes has not included anything in the argument to ward off the possibility that he, as a thinking thing, is in fact a complex material system. He has merely relied on the fact that he can doubt the existence of matter to conclude that matter is distinct from mind. This argument is clearly inconclusive. From the fact that the Joker cannot, at a certain moment, doubt the existence of Batman (because he is with him), but he can doubt the existence of Bruce Wayne (who might, for all the Joker knows, have been killed by the Joker's henchmen), it does not follow that Bruce Wayne is not Batman. In fact, he is Batman. The Joker is merely ignorant of that fact.
Последователи Декарта — так себе были ребята. Вот, например, история о Николасе Мальбранше:
Продолжим картезианские недели в Misc: судя по всему, имя Рика Декарда из Blade Runner — сознательная отсылка к Рене Декарту. Что, собственно, makes perfect sense в контексте произведения.
Гомер Симпсон — образец для подражания Томаса Пинчона.
Как известно, Пинчон дважды появлялся в «Симпсонах». Сегодня узнал, что свои реплики для серии, в которой все писали восторженные отзывы на еду Мардж, Пинчон отредактировал: в частности ему не понравилась фраза «Мардж прекрасно готовит — неудивительно, что у Гомера такая жирная задница», потому что: «Простите, ребята. Гомер — мой образец для подражания, и я не могу плохо о нём говорить».
Ну и по мелочи добавил плохих каламбуров, отсылающих к его романам: «Yeah, Vi-licious!» и «And those potato pancakes of hers! I ate 4 dozen once and was suddenly inspired by the Frying of Latke 49».
Это какое-то очень обаятельное сочетание очень серьёзного отношения к чужому и массовому (хотя и не тупому) искусству и ироничного, лёгкого отношения к своему и стопроцентно элитарному (хотя и не снобскому) искусству. Впрочем, я легко себе могу представить, например, Беккета в такой же ситуации — жалко, что он не дожил до расцвета «Симпсонов»: он умер спустя 5 дней после пилотной серии.
https://www.theguardian.com/books/2014/sep/04/thomas-pynchon-edited-homer-simpsons-episode
Как известно, Пинчон дважды появлялся в «Симпсонах». Сегодня узнал, что свои реплики для серии, в которой все писали восторженные отзывы на еду Мардж, Пинчон отредактировал: в частности ему не понравилась фраза «Мардж прекрасно готовит — неудивительно, что у Гомера такая жирная задница», потому что: «Простите, ребята. Гомер — мой образец для подражания, и я не могу плохо о нём говорить».
Ну и по мелочи добавил плохих каламбуров, отсылающих к его романам: «Yeah, Vi-licious!» и «And those potato pancakes of hers! I ate 4 dozen once and was suddenly inspired by the Frying of Latke 49».
Это какое-то очень обаятельное сочетание очень серьёзного отношения к чужому и массовому (хотя и не тупому) искусству и ироничного, лёгкого отношения к своему и стопроцентно элитарному (хотя и не снобскому) искусству. Впрочем, я легко себе могу представить, например, Беккета в такой же ситуации — жалко, что он не дожил до расцвета «Симпсонов»: он умер спустя 5 дней после пилотной серии.
https://www.theguardian.com/books/2014/sep/04/thomas-pynchon-edited-homer-simpsons-episode
the Guardian
Thomas Pynchon edited Homer slight from Simpsons episode
Publicity-shy novelist revealed to have removed insult to 'my role model' from the episode in which he appeared
Сергей Миронов адаптирует мюзикл «Гамильтон»!
Ну то есть мне бы очень хотелось думать, что на участие в «дебаттле» (!) под псевдонимом OxxxyMironov (!!) политика вдохновили именно Cabinet Battles из «Гамильтона». Но вряд ли.
http://ria.ru/election2016/20160803/1473492648.html
Ну то есть мне бы очень хотелось думать, что на участие в «дебаттле» (!) под псевдонимом OxxxyMironov (!!) политика вдохновили именно Cabinet Battles из «Гамильтона». Но вряд ли.
http://ria.ru/election2016/20160803/1473492648.html
РИА Новости
Миронов проведет предвыборные рэп-дебаты под псевдонимом OxxxyMironov
Если вы не посмотрели Stranger Things, срочно бегите смотреть (это круто), потом бегите обратно и включайте это видео Uproxx (там спойлеры), объясняющее интерпретацию, согласно которой Эл не просто так однажды говорит Майку: «I am the monster».