○ عنوان اصلی: utopia for realists (2016)
○ نويسنده: روتخر برگمن
○ عنوان فارسی: اتوپيا براي واقعگراها
○ ترجمه: فرهاد اكبرزاده
○ وضعيت: اواخر ترجمه
○ ناشر احتمالي: بان
@preparing
○ نويسنده: روتخر برگمن
○ عنوان فارسی: اتوپيا براي واقعگراها
○ ترجمه: فرهاد اكبرزاده
○ وضعيت: اواخر ترجمه
○ ناشر احتمالي: بان
@preparing
○ عنوان کتاب: Tragedy, the Greeks, and us
○ نویسنده: سایمن کریچلی
○ عنوان احتمالی به فارسی: تراژدی، ما و یونانیان
○ مترجم: ابراهیم رنجبر
○ ناشر: دمان
○ وضعیت ترجمه: در حال ترجمه
@preparing
○ نویسنده: سایمن کریچلی
○ عنوان احتمالی به فارسی: تراژدی، ما و یونانیان
○ مترجم: ابراهیم رنجبر
○ ناشر: دمان
○ وضعیت ترجمه: در حال ترجمه
@preparing
○ عنوان اصلی اثر: philosophy and good life
○ نویسنده: جان کاتینگهام
○ عنوان فارسی: فلسفه و زندگی خوب
○ مترجم: مریم دریانی اصل
○ ناشر: نامعلوم
○ وضعیت ترجمه: در حال ترجمه
@preparing
○ نویسنده: جان کاتینگهام
○ عنوان فارسی: فلسفه و زندگی خوب
○ مترجم: مریم دریانی اصل
○ ناشر: نامعلوم
○ وضعیت ترجمه: در حال ترجمه
@preparing
○ عنوان اثر:
Optimism Over Despair
○ نويسنده: نوآم چامسكي
○ ترجمهی: نرگس حسنلي
○ وضعيت ترجمه: پايان ترجمه
○ ناشر احتمالي: بان
@preparing
Optimism Over Despair
○ نويسنده: نوآم چامسكي
○ ترجمهی: نرگس حسنلي
○ وضعيت ترجمه: پايان ترجمه
○ ناشر احتمالي: بان
@preparing
○ عنوان اصلی کتاب: dialogues about god
○ نویسنده: Charles Taliaferro
○ عنوان فارسی کتاب: گفتگوهایی درباره ی خدا
○ مترجم: سعیده بیات
○ وضعیت ترجمه: در دست ترجمه
○ ناشر: کرگدن
@preparing
○ نویسنده: Charles Taliaferro
○ عنوان فارسی کتاب: گفتگوهایی درباره ی خدا
○ مترجم: سعیده بیات
○ وضعیت ترجمه: در دست ترجمه
○ ناشر: کرگدن
@preparing
فراخوان سیوهفتمین دورۀ جایزۀ کتاب سال ایران از سوی دبیرخانه این جایزه منتشر شد.
به نقل از روابط عمومی موسسۀ خانۀ کتاب، سیوهفتمین دورۀ کتاب سال ایران با هدف شناسایی و معرفی کتابهای برتر، حمایت و تشویق مؤلفان، مترجمان، مصححان و ناشران سراسر کشور و ارتقای فرهنگ جامعه اسلامی، حفظ استقلال و هویت فرهنگی در بهمن ماه ۱۳۹۸ برگزار میشود.
دبیرخانۀ جایزۀ کتاب سال از پدیدآورندگان، مترجمان، مصححان و ناشران دعوت میکند با ثبتنام در تارنمای اینترنتی www.ketabsal.ir کتاب یا کتابهای پیشنهادی خود را تا ۳۱ شهریورماه سال جاری به دبیرخانۀ کتاب سال به نشانی «تهران، خیابان انقلاب اسلامی، خیابان برادران مظفر جنوبی، کوچه خواجه نصیر، شماره ۲، طبقۀ اول» ارسال کنند.
آثار ارسالی باید برای نخستینبار در سال ۱۳۹۷ منتشر شده باشند و جزو کتابهای کمک درسی و عکس برداری شده نباشد. علاوه بر این، کتاب باید دارای برگۀ اعلام وصول باشد. تنها آثاری در این جایزه مورد داوری و ارزیابی قرار میگیرند که پدیدآورنده یا ناشر کتاب، کاربرگ ثبتنام را در تارنمای جایزه تکمیل و به همراه دو نسخه از کتاب به دبیرخانه ارسال کند. همچنین، آثار دریافت شده بازگردانده نخواهد شد.
علاقهمندان برای کسب اطلاعات بیشتر میتوانند به سایت جایزۀ کتاب سال به نشانی www.ketabsal.ir مراجعه کنند یا با شماره تلفن ۶۶۹۶۶۲۱۹ و ۶۶۹۶۶۱۳۹ تماس بگیرند.
@preparing
به نقل از روابط عمومی موسسۀ خانۀ کتاب، سیوهفتمین دورۀ کتاب سال ایران با هدف شناسایی و معرفی کتابهای برتر، حمایت و تشویق مؤلفان، مترجمان، مصححان و ناشران سراسر کشور و ارتقای فرهنگ جامعه اسلامی، حفظ استقلال و هویت فرهنگی در بهمن ماه ۱۳۹۸ برگزار میشود.
دبیرخانۀ جایزۀ کتاب سال از پدیدآورندگان، مترجمان، مصححان و ناشران دعوت میکند با ثبتنام در تارنمای اینترنتی www.ketabsal.ir کتاب یا کتابهای پیشنهادی خود را تا ۳۱ شهریورماه سال جاری به دبیرخانۀ کتاب سال به نشانی «تهران، خیابان انقلاب اسلامی، خیابان برادران مظفر جنوبی، کوچه خواجه نصیر، شماره ۲، طبقۀ اول» ارسال کنند.
آثار ارسالی باید برای نخستینبار در سال ۱۳۹۷ منتشر شده باشند و جزو کتابهای کمک درسی و عکس برداری شده نباشد. علاوه بر این، کتاب باید دارای برگۀ اعلام وصول باشد. تنها آثاری در این جایزه مورد داوری و ارزیابی قرار میگیرند که پدیدآورنده یا ناشر کتاب، کاربرگ ثبتنام را در تارنمای جایزه تکمیل و به همراه دو نسخه از کتاب به دبیرخانه ارسال کند. همچنین، آثار دریافت شده بازگردانده نخواهد شد.
علاقهمندان برای کسب اطلاعات بیشتر میتوانند به سایت جایزۀ کتاب سال به نشانی www.ketabsal.ir مراجعه کنند یا با شماره تلفن ۶۶۹۶۶۲۱۹ و ۶۶۹۶۶۱۳۹ تماس بگیرند.
@preparing
○ عنوان اصلی اثر:
Phenomenology and Mysticism: The Verticality of Religious Experience
○ عنوان احتمالی فارسی: پدیدارشناسی و عرفان: عمودیت تجربهی دینی
○ نویسنده: Anthony J. Steinbock
○ ناشر اصلی: دانشگاه ایندیانا
○ ناشر داخلی: نامعلوم
○ مترجم: منیره طلیعه بخش
○ وضعیت ترجمه: پایان ترجمه
@preparing
Phenomenology and Mysticism: The Verticality of Religious Experience
○ عنوان احتمالی فارسی: پدیدارشناسی و عرفان: عمودیت تجربهی دینی
○ نویسنده: Anthony J. Steinbock
○ ناشر اصلی: دانشگاه ایندیانا
○ ناشر داخلی: نامعلوم
○ مترجم: منیره طلیعه بخش
○ وضعیت ترجمه: پایان ترجمه
@preparing
○ عنوان اثر: Notes on suicide
○ نویسنده: Simon critchley
○ ناشر خارجی: Fitzcarraldo editions
○ عنوان فارسی: یادداشتهایی در باب خودکشی
○ مترجم: رامین خواجه پور
○ ناشر داخلی: نامعلوم
○ وضعیت ترجمه: تمام شده
● درباره اثر: سایمون کریچلی در کتاب «یادداشتهایی در باب خودکشی» میخواهد بدون تعصبات و هیجانات معمول درباره خودکشی، با درنگی فلسفی و روانشناسانه موضوع خودکشی را واکاوی کند. او در چهار فصل به بررسی موضوع می پردازد. فصل اول کلیاتی در مورد حساسیت موضوع و اشارات و نوشته های مشهور و معتبر کسی همچون کامو را یادآور میشود. در فصل دوم به بررسی معروفترین استدلالها له و علیه خودکشی و بر اساس دو مفهوم حق و وظیفه میپردازد و از دیدگاههای دیوید هیوم برای پیشبرد بحث سود می جوید. در فصل سوم به بررسی روانشناسانه یادداشتهای خودکشی از منظر یکی از مقالات معروف فروید بنام «ماخولیا و سوگواری» می پردازد. در فصل چهارم گونه ای دیگر از خودکشی را مطرح میکند که دلیل واضح و روشنی ندارد و از طریق همین گونه آخر به داوری در مورد ارزش زیستن می پردازد و سعی میکند پاسخی به این سوال بنیادین دهد: آیا زندگی ارزش زیستن دارد یا نه؟
@preparing
○ نویسنده: Simon critchley
○ ناشر خارجی: Fitzcarraldo editions
○ عنوان فارسی: یادداشتهایی در باب خودکشی
○ مترجم: رامین خواجه پور
○ ناشر داخلی: نامعلوم
○ وضعیت ترجمه: تمام شده
● درباره اثر: سایمون کریچلی در کتاب «یادداشتهایی در باب خودکشی» میخواهد بدون تعصبات و هیجانات معمول درباره خودکشی، با درنگی فلسفی و روانشناسانه موضوع خودکشی را واکاوی کند. او در چهار فصل به بررسی موضوع می پردازد. فصل اول کلیاتی در مورد حساسیت موضوع و اشارات و نوشته های مشهور و معتبر کسی همچون کامو را یادآور میشود. در فصل دوم به بررسی معروفترین استدلالها له و علیه خودکشی و بر اساس دو مفهوم حق و وظیفه میپردازد و از دیدگاههای دیوید هیوم برای پیشبرد بحث سود می جوید. در فصل سوم به بررسی روانشناسانه یادداشتهای خودکشی از منظر یکی از مقالات معروف فروید بنام «ماخولیا و سوگواری» می پردازد. در فصل چهارم گونه ای دیگر از خودکشی را مطرح میکند که دلیل واضح و روشنی ندارد و از طریق همین گونه آخر به داوری در مورد ارزش زیستن می پردازد و سعی میکند پاسخی به این سوال بنیادین دهد: آیا زندگی ارزش زیستن دارد یا نه؟
@preparing
💠 دوستان عزیز، این کانال بهمنظور اطلاعرسانی در خصوص کتابهای در دستِ ترجمه/ترجمهشدۀ آمادۀ چاپ حوزۀ فلسفه راهاندازی شده است و هدف از آن جلوگیری از موازیکاریها در ترجمه است. شما دوستِ مترجمِ عزیز نیز با معرفی اثر در دستِ ترجمه/ترجمهشدۀ آمادۀ چاپ خود در این کانال، از ترجمۀ همزمان آن توسط مترجم عزیز دیگر جلوگیری کنید، تا چه بسا آثار ارزشمند دیگری که فرصت ترجمه را نیافتهاند، مورد ترجمه قرار گیرند.
🔸 دوستان مترجم لطفا توجه داشته باشید که در ارسال اطلاعاتِ اثر در دستِ ترجمۀ خود موارد ذیل را مدنظر قرار دهید:
۱. تصویر جلد اثر به زبان اصلی
۲. عنوان اثر به زبان اصلی
۳. مشخصات ناشر خارجی (شامل نویسنده، زمان نشر اثر)
۴. عنوان احتمالی اثر به زبان فارسی
۵. مترجم اثر
۶. ناشر احتمالی
۷. وضعیت ترجمه (در دستِ ترجمه، ترجمهشده)
۸. در صورت ممکن خلاصهای دربارۀ اثر به زبان فارسی
🔸 دراینباره به آیدی زیر پیام ارسال بفرمائید:
@s_brh
@preparing
🔸 دوستان مترجم لطفا توجه داشته باشید که در ارسال اطلاعاتِ اثر در دستِ ترجمۀ خود موارد ذیل را مدنظر قرار دهید:
۱. تصویر جلد اثر به زبان اصلی
۲. عنوان اثر به زبان اصلی
۳. مشخصات ناشر خارجی (شامل نویسنده، زمان نشر اثر)
۴. عنوان احتمالی اثر به زبان فارسی
۵. مترجم اثر
۶. ناشر احتمالی
۷. وضعیت ترجمه (در دستِ ترجمه، ترجمهشده)
۸. در صورت ممکن خلاصهای دربارۀ اثر به زبان فارسی
🔸 دراینباره به آیدی زیر پیام ارسال بفرمائید:
@s_brh
@preparing
○ عنوان اصلی:
Old Mistresses: Women, Art and Ideology
○ ناشر خارجی: I. B. Tauris 2013
○ نویسندگان:
Rozsika Parker and Griselda Pollock
○ عنوان فارسی: کدبانوهای کهن: زن، هنر، ایدئولوژی
○ مترجم: فائزه جعفریان
○ ناشر داخلی: شَوَند
○ وضعیت ترجمه: پایان ترجمه
@preparing
Old Mistresses: Women, Art and Ideology
○ ناشر خارجی: I. B. Tauris 2013
○ نویسندگان:
Rozsika Parker and Griselda Pollock
○ عنوان فارسی: کدبانوهای کهن: زن، هنر، ایدئولوژی
○ مترجم: فائزه جعفریان
○ ناشر داخلی: شَوَند
○ وضعیت ترجمه: پایان ترجمه
@preparing
○ عنوان اصلی اثر:
Postanalytical and Metacontinental Philosophy: Crossing Philosophical Divided
○ عنوان احتمالی فارسی: پساتحلیلی و متاقارهای: گذار از مرزبندی فلسفی
○ نویسنده: Jack Reynolds, James Chase, James Williams and Edwin Mares
○ ناشر اصلی: Continuum International Publishing Group
○ ناشر داخلی: نامعلوم
○ مترجم: مهدی غیاثوند، پژمان علیاصغرپور مامقانی
○ وضعیت ترجمه: در دست ترجمه
@preparing
Postanalytical and Metacontinental Philosophy: Crossing Philosophical Divided
○ عنوان احتمالی فارسی: پساتحلیلی و متاقارهای: گذار از مرزبندی فلسفی
○ نویسنده: Jack Reynolds, James Chase, James Williams and Edwin Mares
○ ناشر اصلی: Continuum International Publishing Group
○ ناشر داخلی: نامعلوم
○ مترجم: مهدی غیاثوند، پژمان علیاصغرپور مامقانی
○ وضعیت ترجمه: در دست ترجمه
@preparing
○ عنوان اصلی اثر:
Science and Religion, Are They Compatible?
○ عنوان احتمالی فارسی: علم و دین، آیا این دو با هم سازگار اند؟
○ نویسنده: Daniel C. Dennet, Alvin Plantinga
○ ناشر اصلی: Oxford University Press
○ ناشر داخلی: نامعلوم
○ مترجم: مهدی غیاثوند، پژمان علیاصغرپور مامقانی
○ وضعیت ترجمه: در حال اتمام
@preparing
https://www.instagram.com/_preparing/
Science and Religion, Are They Compatible?
○ عنوان احتمالی فارسی: علم و دین، آیا این دو با هم سازگار اند؟
○ نویسنده: Daniel C. Dennet, Alvin Plantinga
○ ناشر اصلی: Oxford University Press
○ ناشر داخلی: نامعلوم
○ مترجم: مهدی غیاثوند، پژمان علیاصغرپور مامقانی
○ وضعیت ترجمه: در حال اتمام
@preparing
https://www.instagram.com/_preparing/
💠 دوستان عزیز، این کانال بهمنظور اطلاعرسانی در خصوص کتابهای در دستِ ترجمه/ترجمهشدۀ آمادۀ چاپ حوزۀ فلسفه راهاندازی شده است و هدف از آن جلوگیری از موازیکاریها در ترجمه است. شما دوستِ مترجمِ عزیز نیز با معرفی اثر در دستِ ترجمه/ترجمهشدۀ آمادۀ چاپ خود در این کانال، از ترجمۀ همزمان آن توسط مترجم عزیز دیگر جلوگیری کنید، تا چه بسا آثار ارزشمند دیگری که فرصت ترجمه را نیافتهاند، مورد ترجمه قرار گیرند.
🔸 دوستان مترجم لطفا توجه داشته باشید که در ارسال اطلاعاتِ اثر در دستِ ترجمۀ خود موارد ذیل را مدنظر قرار دهید:
۱. تصویر جلد اثر به زبان اصلی
۲. عنوان اثر به زبان اصلی
۳. مشخصات ناشر خارجی (شامل نویسنده، زمان نشر اثر)
۴. عنوان احتمالی اثر به زبان فارسی
۵. مترجم اثر
۶. ناشر احتمالی
۷. وضعیت ترجمه (در دستِ ترجمه، ترجمهشده)
۸. در صورت ممکن خلاصهای دربارۀ اثر به زبان فارسی
🔸 دراینباره به آیدی زیر پیام ارسال بفرمائید:
@s_brh
@preparing
🔸 دوستان مترجم لطفا توجه داشته باشید که در ارسال اطلاعاتِ اثر در دستِ ترجمۀ خود موارد ذیل را مدنظر قرار دهید:
۱. تصویر جلد اثر به زبان اصلی
۲. عنوان اثر به زبان اصلی
۳. مشخصات ناشر خارجی (شامل نویسنده، زمان نشر اثر)
۴. عنوان احتمالی اثر به زبان فارسی
۵. مترجم اثر
۶. ناشر احتمالی
۷. وضعیت ترجمه (در دستِ ترجمه، ترجمهشده)
۸. در صورت ممکن خلاصهای دربارۀ اثر به زبان فارسی
🔸 دراینباره به آیدی زیر پیام ارسال بفرمائید:
@s_brh
@preparing
○ عنوان اصلی : The Emotional
Construction of Morals
○ ناشر اصلی : Oxford University Press
○ نویسنده : Jesse J. Prinz
○ عنوان احتمالی فارسی : ساختار هیجانی اخلاق
○ مترجم : میثم مولایی
○ ناشر داخلی: نامعلوم
○ وضعیت ترجمه : در دست ترجمه
@preparing
https://www.instagram.com/_preparing/
Construction of Morals
○ ناشر اصلی : Oxford University Press
○ نویسنده : Jesse J. Prinz
○ عنوان احتمالی فارسی : ساختار هیجانی اخلاق
○ مترجم : میثم مولایی
○ ناشر داخلی: نامعلوم
○ وضعیت ترجمه : در دست ترجمه
@preparing
https://www.instagram.com/_preparing/
○ عنوان کتاب: Film Theory: the basics
○ عنوان فارسی: مبانی نظریه ی فیلم
○ نویسنده: کوین مک دونالد
○ مترجم: مهرداد پارسا، فائزه جعفریان
○ وضعیت ترجمه: یک سوم کار ترجمه شده
○ ناشر: شَوَند
@preparing
https://www.instagram.com/_preparing/
○ عنوان فارسی: مبانی نظریه ی فیلم
○ نویسنده: کوین مک دونالد
○ مترجم: مهرداد پارسا، فائزه جعفریان
○ وضعیت ترجمه: یک سوم کار ترجمه شده
○ ناشر: شَوَند
@preparing
https://www.instagram.com/_preparing/
○ عنوان اصلی : Philosophy Goes to School
○ نویسنده: Matthew Lipman
○ عنوان فارسی: فلسفه به مدرسه میرود
○ ناشر خارجی: Temple University Press 1988
○ مترجمان: مارینا فرهودی زاده و فرزانه شهرتاش
○ ناشر: شهرتاش
○ وضعیت ترجمه: درحال چاپ
@preparing
https://www.instagram.com/_preparing/
○ نویسنده: Matthew Lipman
○ عنوان فارسی: فلسفه به مدرسه میرود
○ ناشر خارجی: Temple University Press 1988
○ مترجمان: مارینا فرهودی زاده و فرزانه شهرتاش
○ ناشر: شهرتاش
○ وضعیت ترجمه: درحال چاپ
@preparing
https://www.instagram.com/_preparing/
○ عنوان اصلی: The Political Unconscious
○ نویسنده: فردریک جیمسون
○ ناشر: راتلج ۱۹۸۳
○ عنوان فارسی: ناخودآگاه سیاسی
○ مترجم: نادر نصیری
○ ناشر فارسی: نامعلوم
○ وضعیت ترجمه: در حال اتمام
@preparing
https://www.instagram.com/_preparing/
○ نویسنده: فردریک جیمسون
○ ناشر: راتلج ۱۹۸۳
○ عنوان فارسی: ناخودآگاه سیاسی
○ مترجم: نادر نصیری
○ ناشر فارسی: نامعلوم
○ وضعیت ترجمه: در حال اتمام
@preparing
https://www.instagram.com/_preparing/
○ عنوان اصلی:
The Philosophy of Christopher Nolan
○ ویراستاران انگلیسی:
Jason T. Eberl and George A. Dunn
○ ناشر خارجی: Lexington books
○ عنوان فارسی: فلسفه کریستوفر نولان
○ مترجمان فارسی: یاسر پوراسماعیل، مریم خدادادی، مهدی ملک، احسان سنایی
○ سرویراستار: یاسر پوراسماعیل
○ وضعیت ترجمه: در حال اتمام
○ ناشر: لِگا
@preparing
The Philosophy of Christopher Nolan
○ ویراستاران انگلیسی:
Jason T. Eberl and George A. Dunn
○ ناشر خارجی: Lexington books
○ عنوان فارسی: فلسفه کریستوفر نولان
○ مترجمان فارسی: یاسر پوراسماعیل، مریم خدادادی، مهدی ملک، احسان سنایی
○ سرویراستار: یاسر پوراسماعیل
○ وضعیت ترجمه: در حال اتمام
○ ناشر: لِگا
@preparing
💠 دوستان عزیز، این کانال بهمنظور اطلاعرسانی در خصوص کتابهای در دستِ ترجمه/ترجمهشدۀ آمادۀ چاپ حوزۀ فلسفه راهاندازی شده است و هدف از آن جلوگیری از موازیکاریها در ترجمه است. شما دوستِ مترجمِ عزیز نیز با معرفی اثر در دستِ ترجمه/ترجمهشدۀ آمادۀ چاپ خود در این کانال، از ترجمۀ همزمان آن توسط مترجم عزیز دیگر جلوگیری کنید، تا چه بسا آثار ارزشمند دیگری که فرصت ترجمه را نیافتهاند، مورد ترجمه قرار گیرند.
🔸 دوستان مترجم لطفا توجه داشته باشید که در ارسال اطلاعاتِ اثر در دستِ ترجمۀ خود موارد ذیل را مدنظر قرار دهید:
۱. تصویر جلد اثر به زبان اصلی
۲. عنوان اثر به زبان اصلی
۳. مشخصات ناشر خارجی (شامل نویسنده، زمان نشر اثر)
۴. عنوان احتمالی اثر به زبان فارسی
۵. مترجم اثر
۶. ناشر احتمالی
۷. وضعیت ترجمه (در دستِ ترجمه، ترجمهشده)
۸. در صورت ممکن خلاصهای دربارۀ اثر به زبان فارسی
🔸 دراینباره به آیدی زیر پیام ارسال بفرمائید:
@s_brh
@preparing
🔸 دوستان مترجم لطفا توجه داشته باشید که در ارسال اطلاعاتِ اثر در دستِ ترجمۀ خود موارد ذیل را مدنظر قرار دهید:
۱. تصویر جلد اثر به زبان اصلی
۲. عنوان اثر به زبان اصلی
۳. مشخصات ناشر خارجی (شامل نویسنده، زمان نشر اثر)
۴. عنوان احتمالی اثر به زبان فارسی
۵. مترجم اثر
۶. ناشر احتمالی
۷. وضعیت ترجمه (در دستِ ترجمه، ترجمهشده)
۸. در صورت ممکن خلاصهای دربارۀ اثر به زبان فارسی
🔸 دراینباره به آیدی زیر پیام ارسال بفرمائید:
@s_brh
@preparing
○ عنوان انگلیسی کتاب:
The Cambridge Introduction to Jacques Derrida
○ عنوان فارسی:
دیباچۀ کمبریج بر زندگی و اندیشههای ژاک دریدا
○ مترجم: معصومه شاگردی
○ ناشر خارجی: دانشگاه کمبریج
○ ناشر داخلی: علمی و فرهنگی
○ وضعیت ترجمه: رو به اتمام
@preparing
https://www.instagram.com/_preparing/
The Cambridge Introduction to Jacques Derrida
○ عنوان فارسی:
دیباچۀ کمبریج بر زندگی و اندیشههای ژاک دریدا
○ مترجم: معصومه شاگردی
○ ناشر خارجی: دانشگاه کمبریج
○ ناشر داخلی: علمی و فرهنگی
○ وضعیت ترجمه: رو به اتمام
@preparing
https://www.instagram.com/_preparing/