کتاب‌های در دستِ ترجمۀ حوزۀ فلسفه – Telegram
کتاب‌های در دستِ ترجمۀ حوزۀ فلسفه
2.37K subscribers
982 photos
2 videos
7 files
79 links
⊙ اطلاع‌رسانی در خصوصِ کتاب‌های «در دستِ ترجمه و ترجمه‌شدۀ آمادۀ چاپ» در حوزۀ فلسفه(صرفاً بر اساس اطلاعاتِ ارسالیِ مترجمان)تماس با:
@Bekhod87
این کانال‌هیچ صفحه‌ای در رسانه‌های اجتماعی دیگر، نظیر اینستاگرام، ندارد و صفحات مشابه ارتباطی با این کانال ندارد
Download Telegram
عنوان اثر : Quantum mind and Social science
عنوان فارسی : ذهن کوانتومی و علوم اجتماعی
نویسنده: الکساندر ونت
انتشارات کمبریج ۲۰۱۵
مترجم: الهام حیدری
انتشارات بان
وضعیت ترجمه: اتمام ترجمه

@preparing
انتشارات پدیدارجهان
مترجمان گرانقدر می توانند جهت همکاری و چاپ آثار در حوزه فلسفه غرب با پدیدارجهان تماس حاصل فرمایند:
ایمیل: phenomenpub@gmail.com
تلگرام: @phenomenpublication
تلفن: 09364120104
@preparing
عنوان اثر: The Development of Logic
عنوان اثر به فارسی: سیر منطق
نویسندگان: William Kneale and Marta Kneale
مترجم: مهدی عظیمی
وضعیت ترجمه: به پایان رسیده، در حال بازبینی
ناشر: مؤسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران

@preparing
عنوان اثر: Nudities
عنوان فارسی اثر: برهنگی ها
نویسنده: جورجیو آگامبن
مترجم: ماهرخ آخوند
وضعیت ترجمه: در دست ترجمه

@preparing
عنوان اثر: Realism and Anti-realism
عنوان احتمالی به زبان فارسی: رئالیسم و آنتی رئالیسم
نویسندگان: استوارت بروک و ادوین میرس
مترجم: جلال بشارتی
وضعیت ترجمه: در دست ترجمه

@preparing
عنوان اثر: Why love hurts
عنوان اثر به فارسی: گزندِ عشق
نویسنده: اوا ایلوز
مترجم: مشکات فرمانی
ناشر: نشر کرگدن
وضعیت ترجمه: در حال اتمام
توضیح: پژوهش جامعه-روانشناختی عشق رمانتیک در دنیای مدرن از خلال ادبیات و فلسفه و بررسی آسیب های آن.

@preparing
انتشارات تمدن علمی منتشر کرد

@preparing
عنوان اثر: Descartes' ethics (Stanford Encyclopedia of Philosophy)
عنوان فارسی اثر: فلسفهٔ اخلاقِ دکارت (دانشنامهٔ فلسفه استنفورد)
نویسنده: دونالد رادرفورد
مترجم: علی پیرحیاتی
ناشر: انتشارات کتاب طه
وضعیت ترجمه: تحویل به ناشر
تاریخ احتمالی نشر: تابستان ۹۸

@preparing
عنوان انگلیسی: Locke
عنوان احتمالی فارسی: جان لاک
نویسنده: جاناتان لو
مترجم: مسعود آذرفام
ناشر: ققنوس
وضعیت ترجمه: در حال ترجمه

@preparing
عنوان اصلی: Fields, Factories and Workshops
عنوان فارسی: مزارع، کارخانه ها و کارگاه ها
نویسنده: پتر کروپوتکین
مترجم: هومن کاسبی
نشر: افکار
وضعیت: در دست ترجمه

@preparing
عنوان اصلی: ANTIGONE
عنوان فارسی: آنتیگونه
نویسنده: اسلاوی ژیژک
با مقدمه حنیف قریشی
مترجم: رضا احمدی
ناشر: نامعلوم
وضعیت ترجمه: در دست ترجمه

@preparing
عنوان اصلی: Philosophy and Religion, from Plato to Postmodernism
عنوان فارسی: فلسفه و دین از افلاطون تا پست مدرنیسم
نویسنده: مکس چارلزورث
مترجم: حسن قنبری
ناشر: نامعلوم
وضعیت ترجمه: در دست ترجمه

@preparing
عنوان اثر: The Darwinian Revolution
عنوان فارسی: انقلاب داروینی
نویسنده: مایکل روس
مترجم: معصومه شاگردی
ناشر: نامعلوم
وضعیت: در دست ترجمه

@preparing
عنوان اثر: Symmetry and symmetry breaking
عنوان فارسی: تقارن و شکست تقارن
نویسندگان:
Katherine Brading
Elena Castellani
Nicholas Teh
مترجم: امیرحسین صنایعی
ناشر: نامشخص
وضعیت ترجمه: اتمام ترجمه

@preparing
○ عنوان اصلی: On Religion: Speeches to its Cultured Despisers
○ عنوان فارسی: درباره دین: سخنانی با تحقیرکنندگان فرهیختهٔ دین
○ نویسنده: فردریش شلایرماخر
○ مصحح و مترجم انگلیسی: ریچارد کروتر
○ مترجم: محمدابراهیم باسط (@madbst)
○ ناشر: نشر نی
○ وضعیت ترجمه: در دست ترجمه

● توضیح کتاب: دربارهٔ دین واکنش شلایرماخر به نقدهای اصحاب روشنگری و رومانتیک‌ها (تحقیرکنندگان فرهیخته دین) بر دین است، که با هضم نقدهای آنان در خود، روایت جدیدی از دینداری و الهیات ارائه می‌کند و این روایت سرآغاز الهیات مدرن لیبرال می‌شود که هنوز هم از مهم‌ترین جریان‌های الهیاتی است و کسانی چون پل تیلیش و رودلف بولتمان نیز در آن جای می‌گیرند.

@preparing
○ عنوان اصلی: evolution and religion
○ عنوان فارسی: تکامل و دین
○ نویسنده: مایکل روس
○ مترجم: معصومه شاگردی
○ وضعیت ترجمه: اتمام ترجمه
○ ناشر: نامعلوم


@preparing
💠 دوستان عزیز، این کانال به‌منظور اطلاع‌رسانی در خصوص کتاب‌های در دستِ ترجمه/ترجمه‌شدۀ آمادۀ چاپ حوزۀ فلسفه راه‌اندازی شده است و هدف از آن جلوگیری از موازی‌کاری‌ها در ترجمه است. شما دوستِ مترجمِ عزیز نیز با معرفی اثر در دستِ ترجمه/ترجمه‌شدۀ آمادۀ چاپ خود در این کانال، از ترجمۀ هم‌زمان آن توسط مترجم عزیز دیگر جلوگیری کنید، تا چه بسا آثار ارزشمند دیگری که فرصت ترجمه را نیافته‌اند، مورد ترجمه قرار گیرند.

🔸 دوستان مترجم لطفا توجه داشته باشید که در ارسال اطلاعاتِ اثر در دستِ ترجمۀ خود موارد ذیل را مدنظر قرار دهید:

1. تصویر جلد اثر به زبان اصلی
2. عنوان اثر به زبان اصلی
3. مشخصات ناشر خارجی (شامل نویسنده، زمان نشر اثر)
4. عنوان احتمالی اثر به زبان فارسی
5. مترجم اثر
6. ناشر احتمالی
7. وضعیت ترجمه (در دستِ ترجمه، ترجمه‌شده)
8. در صورت ممکن خلاصه‌ای دربارۀ اثر به زبان فارسی

🔸 دراین‌باره به آی‌دی زیر پیام ارسال بفرمائید:
@s_brh