📊Quiz and Grammar pinned «One day, all of your dreams will come true, be patient...! ----------- یک روز تمام رویاهات به حقیقت می پیوندن صبورباش...! @ textoolgy💫»
#اصطلاحات_کاربردی
📗📃Are you teasing me?
مسخره ام میکنی؟
📗📃Stay where you are.
همون جا بایست
📗📃I'll sue you.
از دست شما شکایت میکنم.
📗📃Give it to me.
اونو بده به من
📗📃He's not okay at all.
حالش اصلا خوب نیست
📗📃I am worried
نگرانم
📗📃Let's go in.
بریم داخل
📗📃Mind your words.
مراقب حرف زدنت باش
📗📃As you wish.
هرجورراحتي
📗📃Shame on you.
خجالت بکش
📗📃I've made up my mind.
تصمیمم رو گرفتم
📗📃Are you feeling better?
بهتری؟
Join
@textoolgy
📗📃Are you teasing me?
مسخره ام میکنی؟
📗📃Stay where you are.
همون جا بایست
📗📃I'll sue you.
از دست شما شکایت میکنم.
📗📃Give it to me.
اونو بده به من
📗📃He's not okay at all.
حالش اصلا خوب نیست
📗📃I am worried
نگرانم
📗📃Let's go in.
بریم داخل
📗📃Mind your words.
مراقب حرف زدنت باش
📗📃As you wish.
هرجورراحتي
📗📃Shame on you.
خجالت بکش
📗📃I've made up my mind.
تصمیمم رو گرفتم
📗📃Are you feeling better?
بهتری؟
Join
@textoolgy
گر چه با بی تفاوتی مخالفم، ولی بازم بدک نیست چند جمله در انگلیسی در رابطه ب بی تفاوت بودن یاد بگیرین..
☹️😏
🎓What does it make?
✍ که چی بشه؟
🎓The hell with it!
✍ به درک!
🎓What's the use?
✍ فایده ش چیه؟
🎓So what?
✍ خب که چی؟
🎓Who cares?
✍ کی اهمیت میده؟
🎓Why bother?
✍ چرا به زحمت بیفتیم؟
🎓Do whatever you like
✍ هر کاری دلت میخواد بکن
🎓It's all the same for me
✍ واسه من هیچ فرقی نمیکنه
Join
@textoolgy
☹️😏
🎓What does it make?
✍ که چی بشه؟
🎓The hell with it!
✍ به درک!
🎓What's the use?
✍ فایده ش چیه؟
🎓So what?
✍ خب که چی؟
🎓Who cares?
✍ کی اهمیت میده؟
🎓Why bother?
✍ چرا به زحمت بیفتیم؟
🎓Do whatever you like
✍ هر کاری دلت میخواد بکن
🎓It's all the same for me
✍ واسه من هیچ فرقی نمیکنه
Join
@textoolgy
کسی ک همیشه با گوشیش مصروفه و همش مسج میفرسته، اسم این شخص چیه ب انگلیسی؟؟
✅Text addict
F. A is such a text addict.
او معتاد موبایلشه..
Join
@textoolgy
✅Text addict
F. A is such a text addict.
او معتاد موبایلشه..
Join
@textoolgy
چطور بگیم ای کار بچه گانه است؟؟یا طفلانه است؟؟
بگین
✳️It's childish.
Fazl Ahmad: Why dont you watch The Sponge Bob sir?
A: I don't like it, it's so childish.
Join
@textoolgy
بگین
✳️It's childish.
Fazl Ahmad: Why dont you watch The Sponge Bob sir?
A: I don't like it, it's so childish.
Join
@textoolgy
🎀حرف اضافه مکان🎀
At home
At work
At school
At university
At college
At a concert
At the center
At the bus station
At the top of the page
At the end of the road
At the entrance
At the top
At the bottom
At the side
✅✅✅
In NanoNet😉
In the garden
In a box
In my pocket
In my wallet
In a car
In a taxi
In the sky
In the mirror
In the world
In Afghanistan
In London
In the living room
In the book
In the picture
In a row
✅✅✅
On the wall
On the door
On the floor
On the carpet
On the menu
On the page
On the street
On the train
On the plane
On the ship
On a horse
On a motorcycle
On a bicycle
On television
On the radio.
On the telephone
Join
@textoolgy
At home
At work
At school
At university
At college
At a concert
At the center
At the bus station
At the top of the page
At the end of the road
At the entrance
At the top
At the bottom
At the side
✅✅✅
In NanoNet😉
In the garden
In a box
In my pocket
In my wallet
In a car
In a taxi
In the sky
In the mirror
In the world
In Afghanistan
In London
In the living room
In the book
In the picture
In a row
✅✅✅
On the wall
On the door
On the floor
On the carpet
On the menu
On the page
On the street
On the train
On the plane
On the ship
On a horse
On a motorcycle
On a bicycle
On television
On the radio.
On the telephone
Join
@textoolgy
Vocabulary
لغت
به عقربه ساعت چی میگن؟
میگن
🗣Hand🤚
بعلی، همان دست خودمان..
✍Hour/minute/second hand
عقربه ساعت/دقیقه/ثانیه
خواسته باشیم بگیم ساعتم پنج دقیقه جلو است چی میگیم؟
میگین
✍My watch is five minutes fast.
و حالا پنج دقیقه عقب است؟
✍My watch is five minutes slow.
Join
@textoolgy
لغت
به عقربه ساعت چی میگن؟
میگن
🗣Hand🤚
بعلی، همان دست خودمان..
✍Hour/minute/second hand
عقربه ساعت/دقیقه/ثانیه
خواسته باشیم بگیم ساعتم پنج دقیقه جلو است چی میگیم؟
میگین
✍My watch is five minutes fast.
و حالا پنج دقیقه عقب است؟
✍My watch is five minutes slow.
Join
@textoolgy
#اصطلاحات_کاربردی
بیشتر شاگردا هنگام گفتن تاریخ ب مشکل بر میخورن.
امیدوارم این پوست مشکل شما ر حل کنه و اگه دوس داشتید ب دوستان تان هم فوروارد کنید.
سالهای 2000 و بعد:
2000 – two thousand
2001 – two thousand (and) one
2009 – two thousand (and) nine
2010 – two thousand (and) ten
2015 – two thousand (and) fifteen
2016 – two thousand (and) sixteen
او and داخل پرانتیز دلخواهه... میتونید نگید.
سال های قبل از 2000 :
اگر دو رقم آخر سال صفر باشه معمولا آن سال با hundred بیان می شه. به چند مثال توجه کنید:
1900 – nineteen hundred
1800 – eighteen hundred
1700 – seventeen hundred
1600 – sixteen hundred
1500 – fifteen hundred
اگر فقط رقم سوم یک سال چهار رقمی صفر باشه دو رقم اول با هم و دو رقم آخر هم به صورت جداگانه خوانده می شوند (خود صفر هم باید حتما خوانده شود):
1807 – eighteen oh seven
1902 – nineteen oh two
1705 – seventeen oh five
1306 – thirteen oh six
برای خواندن این دسته از سال ها (مواردی که رقم سوم آنها صفر است) می توان از روش قبلی (با hundred) هم استفاده کرد ولی روش بدون استفاده از hundred رایج تر است. به یک مثال در این خصوص توجه کنید:
1807 – eighteen hundred and seven
اگر هیچ کدام از رقم های سال صفر نبود آنها را دو به دو می خونیم:
1987 – nineteen eighty seven
1741 – seventeen forty one
1311 – thirteen eleven
1654 – sixteen fifty four
1218 – twelve eighteen
بعد از 2020 با کلمه thousand نخوانید و دو دو عدد بگید.
2020- twenty twenty
2025- twenty twenty five
2050- twenty fifty
Join
@textoolgy
بیشتر شاگردا هنگام گفتن تاریخ ب مشکل بر میخورن.
امیدوارم این پوست مشکل شما ر حل کنه و اگه دوس داشتید ب دوستان تان هم فوروارد کنید.
سالهای 2000 و بعد:
2000 – two thousand
2001 – two thousand (and) one
2009 – two thousand (and) nine
2010 – two thousand (and) ten
2015 – two thousand (and) fifteen
2016 – two thousand (and) sixteen
او and داخل پرانتیز دلخواهه... میتونید نگید.
سال های قبل از 2000 :
اگر دو رقم آخر سال صفر باشه معمولا آن سال با hundred بیان می شه. به چند مثال توجه کنید:
1900 – nineteen hundred
1800 – eighteen hundred
1700 – seventeen hundred
1600 – sixteen hundred
1500 – fifteen hundred
اگر فقط رقم سوم یک سال چهار رقمی صفر باشه دو رقم اول با هم و دو رقم آخر هم به صورت جداگانه خوانده می شوند (خود صفر هم باید حتما خوانده شود):
1807 – eighteen oh seven
1902 – nineteen oh two
1705 – seventeen oh five
1306 – thirteen oh six
برای خواندن این دسته از سال ها (مواردی که رقم سوم آنها صفر است) می توان از روش قبلی (با hundred) هم استفاده کرد ولی روش بدون استفاده از hundred رایج تر است. به یک مثال در این خصوص توجه کنید:
1807 – eighteen hundred and seven
اگر هیچ کدام از رقم های سال صفر نبود آنها را دو به دو می خونیم:
1987 – nineteen eighty seven
1741 – seventeen forty one
1311 – thirteen eleven
1654 – sixteen fifty four
1218 – twelve eighteen
بعد از 2020 با کلمه thousand نخوانید و دو دو عدد بگید.
2020- twenty twenty
2025- twenty twenty five
2050- twenty fifty
Join
@textoolgy
🗣اصطلاح
ب شخصی ک همیشه در حال دیدن تلویزیونه چی میگین؟؟
میگیم
✅Couch potato
🔻She watches TV a lot. She is such a couch potato.
Join
@textoolgy
ب شخصی ک همیشه در حال دیدن تلویزیونه چی میگین؟؟
میگیم
✅Couch potato
🔻She watches TV a lot. She is such a couch potato.
Join
@textoolgy
در پاسخ به عذرخواهی در انگلیسی چه میتوان گفت؟
No apology necessary.
نیازی به عذرخواهی نیست.
I'm sorry too.
من هم متاسفم.
That's all right.
روبراهه/ مشکلی نیست.
Never mind
بهش فکر نکن.
Don't apologize.
عذرخواهی نکن.
It doesn't matter.
اهمیتی نداره.
Join
@textoolgy
No apology necessary.
نیازی به عذرخواهی نیست.
I'm sorry too.
من هم متاسفم.
That's all right.
روبراهه/ مشکلی نیست.
Never mind
بهش فکر نکن.
Don't apologize.
عذرخواهی نکن.
It doesn't matter.
اهمیتی نداره.
Join
@textoolgy
وقتی که قصد یادگیری لغتی ر داریم، باید با نگاه دقیق به فرهنگ لغت به سایر معانی دیگر آن نیز توجه کنیم.
برای نمونه کلمه Keen در کنار کلمات مختلف معانی متفاوتی را نشان می دهد.
💎A Keen Knife
🌹چاقوی تیز
💎A keen wind
🌹 باد سخت
💎A keen slap
🌹 سیلی جانانه
💎A keen scent
🌹بوی تند
💎A keen desire
🌹میل شدید
💎A keen dread
🌹ترس عمیق
Join
@textoolgy
برای نمونه کلمه Keen در کنار کلمات مختلف معانی متفاوتی را نشان می دهد.
💎A Keen Knife
🌹چاقوی تیز
💎A keen wind
🌹 باد سخت
💎A keen slap
🌹 سیلی جانانه
💎A keen scent
🌹بوی تند
💎A keen desire
🌹میل شدید
💎A keen dread
🌹ترس عمیق
Join
@textoolgy
👍1
#لغت
لغات و صفات برای بیان شخصیت:
💮funny: با مزه
💮friendly : خونگرم, بجوش
💮serious : جدی
💮confident : دارای اعتماد به نفس
💮shy : خجالتی
💮talkative : پر حرف, وراج
💮creative : خلاق
💮hardworking : کوشا
💮jealous : حسود
💮strict : سخت گیر
💮easygoing : آسانگیر/بيخيال
💮arrogant : از خود راضي
💮moody : دم دمی مزاج
💮selfless : فداكار
💮selfish : خودخواه
💮generous : بخشنده, دست و دلباز
Join
@textoolgy
لغات و صفات برای بیان شخصیت:
💮funny: با مزه
💮friendly : خونگرم, بجوش
💮serious : جدی
💮confident : دارای اعتماد به نفس
💮shy : خجالتی
💮talkative : پر حرف, وراج
💮creative : خلاق
💮hardworking : کوشا
💮jealous : حسود
💮strict : سخت گیر
💮easygoing : آسانگیر/بيخيال
💮arrogant : از خود راضي
💮moody : دم دمی مزاج
💮selfless : فداكار
💮selfish : خودخواه
💮generous : بخشنده, دست و دلباز
Join
@textoolgy
📚 #جملات_کاربردی
📚#practical_sentences
ایشته بگیم از بسکه گرسنه استم شکمم قار قور میکنه؟
بگین
✅ My stomach is rumbling , what's the chow?
شکمم قارو قور میکنه، غذا چیه؟
___________________
💥rumble : /ˈrʌmbl /
if your stomach rumbles, it makes a noise, especially because you are hungry
قاروقور کردن
_________________
💥chow : /tʃaʊ /
food
غذا
Join
-----------------
@textoolgy
📚#practical_sentences
ایشته بگیم از بسکه گرسنه استم شکمم قار قور میکنه؟
بگین
✅ My stomach is rumbling , what's the chow?
شکمم قارو قور میکنه، غذا چیه؟
___________________
💥rumble : /ˈrʌmbl /
if your stomach rumbles, it makes a noise, especially because you are hungry
قاروقور کردن
_________________
💥chow : /tʃaʊ /
food
غذا
Join
-----------------
@textoolgy
رنگها در زبان انگلیسی
قرمزها:
جگری
Indian Red
بژ تیره
Light Coral
حناییِ روشن
Salmon
قهوهایِ حنایی
Dark Salmon
کرم نارنجی
Light Salmon
قرمز
Red
زرشکی
Crimson
شرابی
Fire Brick
عنابی تند
Dark Red
صورتیها:
صورتی
Pink
صورتی پررنگ
Light Pink
شرابی روشن
Pale Violet Red
سرخابی
Hot Pink
شفقی
Deep Pink
ارغوانی
Medium Violet Red
نارنجیها:
نارنجی کرم
Light Salmon
نارنجی
Orange
نارنجی سیر
Dark Orange
نارنجی پررنگ
Coral
قرمز گوجهای
Tomato
قرمز-نارنجی
Orange Red
زردها:
شیری
Light Yellow
شیرشکری
Lemon Chiffon
لیمویی روشن
Light Goldenrod Yellow
هلویی روشن
Papaya Whip
هلویی
Moccasin
هلویی پررنگ
Peach Puff
نخودی
Pale Goldenrod
خاکی
Khaki
زرد
Yellow
کهربایی باز
Gold
ماشی
Dark Khaki
سبزها:
مغزپستهای
Green Yellow
سبز روشن
Chartreuse
مغزپستهای پررنگ
Lawn Green
مغزپستهای
Lime
سبز کمرنگ
Pale Green
سبز کدر
Light Green
یشمی سیر
Medium Spring Green
یشمی کمرنگ
Spring Green
سبز لجنی
Yellow Green
سبز چمنی
Grassy
خزهای
Medium Sea Green
خزهای پررنگ
Sea Green
شویدی
Forest Green
سبز
Green
سبز ارتشی
Olive Drab
زیتونی
Olive
زیتونی سیر
Dark Olive Green
سبز آووکادو
Dark Green
سبز دریایی
Medium Aquamarine
سبز دریایی تیره
Dark Sea Green
سبز کبریتی روشن
Light Sea Green
سبز کبریتی تیره
Dark Cyan
سبز دودی
Teal
آبیها:
فیروزهای
Aqua
آبی آسمانی
Light Cyan
فیروزهای کدر
Pale Turquoise
آبی دریایی
Cyan
یشمی
Aquamarine
سبز دریایی روشن
Turquoise
فیروزهای تیره
Medium Turquoise
فیروزهای سیر
Dark Turquoise
آبی کبریتی روشن
Powder Blue
بنفش مایل به آبی
Light Steel Blue
آبی کبریتی
Light Blue
آبی آسمانی سیر
Sky Blue
آبی روشن
Light Sky Blue
آبی کمرنگ
Deep Sky Blue
آبی کدر
Corn flower Blue
نیلی متالیک
Steel Blue
آبی لجنی
Cadet Blue
آبی متالیک روشن
Medium Slate Blue
نیلی
Dodger Blue
فیروزهای فسفری
Royal Blue
آبی
Blue
آبی سیر
Medium Blue
سرمهای
Dark Blue
لاجوردی
Navy
آبی نفتی
Midnight Blue
بنفشها:
نیلی کمرنگ
Lavender
بادمجانی روشن
Thistle
بنفش کدر
Plum
بنفش روشن
Violet
سرخابی
Fuchsia
سرخابی روشن
Magenta
ارکیده
Orchid
ارکیده سیر
Medium Orchid
آبی بنفش
Medium Purple
آبی فولادی
Slate Blue
آبی-بنفش سیر
Blue Violet
بنفش باز
Dark Violet
ارکیده بنفش
Amethyst
مخملی
Dark Magenta
بنفش
Purple
آبی دودی
Dark Slate Blue
نیلی سیر
Indigo
قهوهایها:
کاهی
Corn silk
کاهگلی
Blanched Almond
کرم
Bisque
کرم سیر
Navajo White
گندمی
Wheat
خاکی
Burly Wood
برنزه کدر
Tan
بادمجانی
Rosy Brown
هلویی سیر
Sandy Brown
Join
@textoolgy
قرمزها:
جگری
Indian Red
بژ تیره
Light Coral
حناییِ روشن
Salmon
قهوهایِ حنایی
Dark Salmon
کرم نارنجی
Light Salmon
قرمز
Red
زرشکی
Crimson
شرابی
Fire Brick
عنابی تند
Dark Red
صورتیها:
صورتی
Pink
صورتی پررنگ
Light Pink
شرابی روشن
Pale Violet Red
سرخابی
Hot Pink
شفقی
Deep Pink
ارغوانی
Medium Violet Red
نارنجیها:
نارنجی کرم
Light Salmon
نارنجی
Orange
نارنجی سیر
Dark Orange
نارنجی پررنگ
Coral
قرمز گوجهای
Tomato
قرمز-نارنجی
Orange Red
زردها:
شیری
Light Yellow
شیرشکری
Lemon Chiffon
لیمویی روشن
Light Goldenrod Yellow
هلویی روشن
Papaya Whip
هلویی
Moccasin
هلویی پررنگ
Peach Puff
نخودی
Pale Goldenrod
خاکی
Khaki
زرد
Yellow
کهربایی باز
Gold
ماشی
Dark Khaki
سبزها:
مغزپستهای
Green Yellow
سبز روشن
Chartreuse
مغزپستهای پررنگ
Lawn Green
مغزپستهای
Lime
سبز کمرنگ
Pale Green
سبز کدر
Light Green
یشمی سیر
Medium Spring Green
یشمی کمرنگ
Spring Green
سبز لجنی
Yellow Green
سبز چمنی
Grassy
خزهای
Medium Sea Green
خزهای پررنگ
Sea Green
شویدی
Forest Green
سبز
Green
سبز ارتشی
Olive Drab
زیتونی
Olive
زیتونی سیر
Dark Olive Green
سبز آووکادو
Dark Green
سبز دریایی
Medium Aquamarine
سبز دریایی تیره
Dark Sea Green
سبز کبریتی روشن
Light Sea Green
سبز کبریتی تیره
Dark Cyan
سبز دودی
Teal
آبیها:
فیروزهای
Aqua
آبی آسمانی
Light Cyan
فیروزهای کدر
Pale Turquoise
آبی دریایی
Cyan
یشمی
Aquamarine
سبز دریایی روشن
Turquoise
فیروزهای تیره
Medium Turquoise
فیروزهای سیر
Dark Turquoise
آبی کبریتی روشن
Powder Blue
بنفش مایل به آبی
Light Steel Blue
آبی کبریتی
Light Blue
آبی آسمانی سیر
Sky Blue
آبی روشن
Light Sky Blue
آبی کمرنگ
Deep Sky Blue
آبی کدر
Corn flower Blue
نیلی متالیک
Steel Blue
آبی لجنی
Cadet Blue
آبی متالیک روشن
Medium Slate Blue
نیلی
Dodger Blue
فیروزهای فسفری
Royal Blue
آبی
Blue
آبی سیر
Medium Blue
سرمهای
Dark Blue
لاجوردی
Navy
آبی نفتی
Midnight Blue
بنفشها:
نیلی کمرنگ
Lavender
بادمجانی روشن
Thistle
بنفش کدر
Plum
بنفش روشن
Violet
سرخابی
Fuchsia
سرخابی روشن
Magenta
ارکیده
Orchid
ارکیده سیر
Medium Orchid
آبی بنفش
Medium Purple
آبی فولادی
Slate Blue
آبی-بنفش سیر
Blue Violet
بنفش باز
Dark Violet
ارکیده بنفش
Amethyst
مخملی
Dark Magenta
بنفش
Purple
آبی دودی
Dark Slate Blue
نیلی سیر
Indigo
قهوهایها:
کاهی
Corn silk
کاهگلی
Blanched Almond
کرم
Bisque
کرم سیر
Navajo White
گندمی
Wheat
خاکی
Burly Wood
برنزه کدر
Tan
بادمجانی
Rosy Brown
هلویی سیر
Sandy Brown
Join
@textoolgy
📊Quiz and Grammar
رنگها در زبان انگلیسی قرمزها: جگری Indian Red بژ تیره Light Coral حناییِ روشن Salmon قهوهایِ حنایی Dark Salmon کرم نارنجی Light Salmon قرمز Red زرشکی Crimson شرابی Fire Brick عنابی تند Dark Red صورتیها: صورتی Pink صورتی پررنگ Light…
نیاز ندارید ک همه رنگها ر از بر کنین.
این پوست را save کنید و در موقع نیاز ازش استفاده کنید.
این پوست را save کنید و در موقع نیاز ازش استفاده کنید.
🔔ﮐﻠﻤﺎﺕ ﺗﻌﺠﺒﯽ🔔
🎀Yum = Yum-yum
ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺑﻪ ﺑﻪ ﺩﺭﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻏﺬﺍﻱ ﺧﻮﺷﻤﺰﻩ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ
🌿Example: Yum, It’s delicious ﺑﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺷﻤﺰﻩ ﺍﺱ
🎀Yuck = Yuk
ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻇﻬﺎﺭﺗﻨﻔﺮﺍﺯﺑﻮﻱ ﺑﺪ ﻳﺎ ﻏﺬﺍﻱ ﺑﺪﻣﺰﻩ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻭﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺍﻩ ﻳﺎ ﺍﻩ ﺍ ﻩ(ﺑﺎﻓﺘﺤﻪ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﺪ) ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
🌿Example: Yuck, what a bad smell
ﺍﻩ ﺍ ﻩ! ﭼﻪ ﺑﻮﻱ بدی
🌿Example: yuck! I hate mayonnaise
ﺍﻩ ﺍﻩ ﻣﻦ ﺍﺯ ﺳﺲ ﻣﺎﻳﻮﻧﺰ ﻣﺘﻨﻔﺮﻡ
🎀Wow
ﺑﻴﺎﻧﮕﺮﺗﻌﺠﺐ ﻭﺗﺤﺴﻴﻦ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﻭﺍﺍﺍﻱ/ﺑﻪ/ﺍﻭﻩ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
🌿Example: Wow, look at that
ﻭﺍﺍﺍﻱ ﻧﮕﺎﺵ ﻛﻦ
🎀Mmm = Mm ﺍﻭﻡ ﻡ
🌿Example: Mmm, I know what you mean
ﺍﻭ ﻡ ﻡ، ﻣﻲ ﺩﻭﻧﻢ ﻣﻨﻈﻮﺭﺕ ﭼﻴﻪ
🎀Um
ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺗﺮﺩﻳﺪ ﺩﺭﮔﻔﺘﺎﺭ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺍﻭﻡ ﻳﺎ ﺍ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ
🌿Example: Um, yeah, I guess so
ﺍﻭﻡ ﺁﺭﻩ ﺣﺪﺱ ﻣﻲ ﺯﻧﻢ ﺍﻳﻦ ﻃﻮﺭ ﺑﺎﺷﻪ
🎀Oops
ﻭﻗﺘﻲ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍﻣﻲ ﮔﻮﻳﻴﺪ ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪﻣﻲ ﮔﻔﺘﻴﺪ ﻭﻣﻌﻨﺎﻱ ﺍﻱ ﻭﺍﻱ/ﻭﺍﻱ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ
🌿Example: Oops, I shouldn’t have said that
ﺍﻱ ﻭﺍﻱ، ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻤﺶ
🎀Gee
ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺷﮕﻔﺘﻲ ﻭﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺟﻮﻧﻤﻲ/ﺑﻪ ﺑﻪ/ﻭﺍﻱ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﻧﺎﺭﺍﺣﺘﻲ ﺑﺎﺷﺪ
🌿Example: Gee, what a great idea
ﻭﺍﻱ، ﭼﻪ ﻧﻈﺮ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻱ
🎀Hey
ﺑﺮﺍﻱ ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻭ ﻫﻲ/ﺁﻫﺎﻱ ﻣﻌﻨﻲ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ
🌿Example: Hey, leave my thing alone
ﻫﻲ، ﺑﻪ ﻭﺳﺎﻳﻠﻢ ﺩﺳﺖ ﻧﺰﻥ
🎀Uh
ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺑﻜﺎﺭﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻛﻪ ﺍﻟﻒ) ﺩﺭﻣﻮﺭﺩ ﭼﻴﺰﻱ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﺏ)ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﻛﺴﻲ ﺩﺭﻣﻮﺭﺩﭼﻴﺰﻱ ﺑﺎﻣﺎﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﻛﻨﺪ
🌿Example1: Uh, yeah, I guess so
ﺁﻫﺎﻥ،ﺁﺭﻩ،ﺣﺪﺱ ﻣﻲ ﺯﻧﻢ ﺍﻳﻨﻄﻮﺭﺑﺎﺷﻪ
🌿Example 2: We can discuss this another time, uh?
ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﻳﻪ ﻭﻗﺖ ﺩﻳﮕﻪ ﺩﺭﻣﻮﺭﺩﺵ ﺑﺤﺚ ﻛﻨﻴﻢ، ﺑﺎﺷﻪ؟
🎀Oi = Oy
ﺩﺭ ﻣﻮﻗﻊ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﺑﻜﺎﺭﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺁﻫﺎﻱ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
Example: Oi, you ﺁﻫﺎﻱ ﺑﺎﺗﻮﺍﻡ
🎀Oh
ﺩﺭﻣﻮﺍﺭﺩﺯﻳﺮﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻴﺮﻭﺩﺍﻟﻒ)ﺑﺮﺍﻱ ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﻫﻲ ﺏ)ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺤﺚ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺍ (ﺑﺎﻛﺴﺮﻩ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﺪ) ﺝ) ﻣﻮﻗﻊ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﻮﺍﻝ
🌿Example1: Oh, Tohid! Could you help me a moment?
ﻫﻲ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﻲ ﺷﻪ ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻤﻜﻢ ﻛﻨﻲ
🌿Example 2: I met your friend in town, oh, what’s her name?
ﺩﻭﺳﺘﺖ ﺭﻭ ﺗﻮ ﺷﻬﺮﺩﻳﺪﻡ، ﺍ(ﺑﺎﻛﺴﺮﻩ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﺪ)،ﺍﺳﻤﺶ ﭼﻴﻪ؟
🌿Example3: Oh yes
ﺁﻫﺎﻥ ﺑﻠﻪ، ﺑﻠﻪ ﺑﻠﻪ، ﺍﻟﺒﺘﻪ
🎀Urgh = Ugh
ﺍﺥ(ﺑﺎﻓﺘﺤﻪ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﺪ)، ﺍﻩ(ﺑﺎﻓﺘﺤﻪ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﺪ)
🌿Example: Urgh! There’s a dead fly in my coffee
ﺍﻩ ﻳﻪ ﻣﮕﺲ ﻣﺮﺩﻩ ﺗﻮ ﻗﻬﻮﻩ ﻣﻪ
🎀Uh-uh ﻧﭻ/ﻧﻪ
Example: A: Is Tohid here yet?ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻫﻨﻮﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎﺳﺖ؟
🎀 B: Uh-uh ﻧﭻ
🎀Uh-oh = oh-oh
ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺍﺯﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﻲ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻳﻢ ﻳﺎ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺍﻳﺠﺎﺩﺷﺪﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﻭﺍﻱ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
🌿Example: Uh-oh, I forgot to write that letter
ﻭﺍﻱ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻡ ﺍﻭﻥ ﻧﺎﻣﻪ ﺭﻭ ﺑﻨﻮﻳﺴﻢ
🎀Uh-huh
ﺑﻴﺎﻧﮕﺮﺗﺎﻳﻴﺪ ﻭﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺍﻫﻮﻡ/ﺁﺭﻩ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
🌿Example: A: Can I sit here? ﻣﯿﺘﻮﻧﻢ ﺍﯾﻨﺠﺎ ﺑﺸﯿﻨﻢ؟
🎀 B: Uh-huhﺍﻭﻫﻮﻡ
Join
@textoolgy
🎀Yum = Yum-yum
ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺑﻪ ﺑﻪ ﺩﺭﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻏﺬﺍﻱ ﺧﻮﺷﻤﺰﻩ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ
🌿Example: Yum, It’s delicious ﺑﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺷﻤﺰﻩ ﺍﺱ
🎀Yuck = Yuk
ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻇﻬﺎﺭﺗﻨﻔﺮﺍﺯﺑﻮﻱ ﺑﺪ ﻳﺎ ﻏﺬﺍﻱ ﺑﺪﻣﺰﻩ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻭﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺍﻩ ﻳﺎ ﺍﻩ ﺍ ﻩ(ﺑﺎﻓﺘﺤﻪ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﺪ) ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
🌿Example: Yuck, what a bad smell
ﺍﻩ ﺍ ﻩ! ﭼﻪ ﺑﻮﻱ بدی
🌿Example: yuck! I hate mayonnaise
ﺍﻩ ﺍﻩ ﻣﻦ ﺍﺯ ﺳﺲ ﻣﺎﻳﻮﻧﺰ ﻣﺘﻨﻔﺮﻡ
🎀Wow
ﺑﻴﺎﻧﮕﺮﺗﻌﺠﺐ ﻭﺗﺤﺴﻴﻦ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﻭﺍﺍﺍﻱ/ﺑﻪ/ﺍﻭﻩ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
🌿Example: Wow, look at that
ﻭﺍﺍﺍﻱ ﻧﮕﺎﺵ ﻛﻦ
🎀Mmm = Mm ﺍﻭﻡ ﻡ
🌿Example: Mmm, I know what you mean
ﺍﻭ ﻡ ﻡ، ﻣﻲ ﺩﻭﻧﻢ ﻣﻨﻈﻮﺭﺕ ﭼﻴﻪ
🎀Um
ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺗﺮﺩﻳﺪ ﺩﺭﮔﻔﺘﺎﺭ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺍﻭﻡ ﻳﺎ ﺍ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ
🌿Example: Um, yeah, I guess so
ﺍﻭﻡ ﺁﺭﻩ ﺣﺪﺱ ﻣﻲ ﺯﻧﻢ ﺍﻳﻦ ﻃﻮﺭ ﺑﺎﺷﻪ
🎀Oops
ﻭﻗﺘﻲ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍﻣﻲ ﮔﻮﻳﻴﺪ ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪﻣﻲ ﮔﻔﺘﻴﺪ ﻭﻣﻌﻨﺎﻱ ﺍﻱ ﻭﺍﻱ/ﻭﺍﻱ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ
🌿Example: Oops, I shouldn’t have said that
ﺍﻱ ﻭﺍﻱ، ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻤﺶ
🎀Gee
ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺷﮕﻔﺘﻲ ﻭﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺟﻮﻧﻤﻲ/ﺑﻪ ﺑﻪ/ﻭﺍﻱ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﻧﺎﺭﺍﺣﺘﻲ ﺑﺎﺷﺪ
🌿Example: Gee, what a great idea
ﻭﺍﻱ، ﭼﻪ ﻧﻈﺮ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻱ
🎀Hey
ﺑﺮﺍﻱ ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻭ ﻫﻲ/ﺁﻫﺎﻱ ﻣﻌﻨﻲ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ
🌿Example: Hey, leave my thing alone
ﻫﻲ، ﺑﻪ ﻭﺳﺎﻳﻠﻢ ﺩﺳﺖ ﻧﺰﻥ
🎀Uh
ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺑﻜﺎﺭﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻛﻪ ﺍﻟﻒ) ﺩﺭﻣﻮﺭﺩ ﭼﻴﺰﻱ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﺏ)ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﻛﺴﻲ ﺩﺭﻣﻮﺭﺩﭼﻴﺰﻱ ﺑﺎﻣﺎﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﻛﻨﺪ
🌿Example1: Uh, yeah, I guess so
ﺁﻫﺎﻥ،ﺁﺭﻩ،ﺣﺪﺱ ﻣﻲ ﺯﻧﻢ ﺍﻳﻨﻄﻮﺭﺑﺎﺷﻪ
🌿Example 2: We can discuss this another time, uh?
ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﻳﻪ ﻭﻗﺖ ﺩﻳﮕﻪ ﺩﺭﻣﻮﺭﺩﺵ ﺑﺤﺚ ﻛﻨﻴﻢ، ﺑﺎﺷﻪ؟
🎀Oi = Oy
ﺩﺭ ﻣﻮﻗﻊ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﺑﻜﺎﺭﻣﻲ ﺭﻭﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺁﻫﺎﻱ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
Example: Oi, you ﺁﻫﺎﻱ ﺑﺎﺗﻮﺍﻡ
🎀Oh
ﺩﺭﻣﻮﺍﺭﺩﺯﻳﺮﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻴﺮﻭﺩﺍﻟﻒ)ﺑﺮﺍﻱ ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﻫﻲ ﺏ)ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺤﺚ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺍ (ﺑﺎﻛﺴﺮﻩ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﺪ) ﺝ) ﻣﻮﻗﻊ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﻮﺍﻝ
🌿Example1: Oh, Tohid! Could you help me a moment?
ﻫﻲ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﻲ ﺷﻪ ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻤﻜﻢ ﻛﻨﻲ
🌿Example 2: I met your friend in town, oh, what’s her name?
ﺩﻭﺳﺘﺖ ﺭﻭ ﺗﻮ ﺷﻬﺮﺩﻳﺪﻡ، ﺍ(ﺑﺎﻛﺴﺮﻩ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﺪ)،ﺍﺳﻤﺶ ﭼﻴﻪ؟
🌿Example3: Oh yes
ﺁﻫﺎﻥ ﺑﻠﻪ، ﺑﻠﻪ ﺑﻠﻪ، ﺍﻟﺒﺘﻪ
🎀Urgh = Ugh
ﺍﺥ(ﺑﺎﻓﺘﺤﻪ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﺪ)، ﺍﻩ(ﺑﺎﻓﺘﺤﻪ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﺪ)
🌿Example: Urgh! There’s a dead fly in my coffee
ﺍﻩ ﻳﻪ ﻣﮕﺲ ﻣﺮﺩﻩ ﺗﻮ ﻗﻬﻮﻩ ﻣﻪ
🎀Uh-uh ﻧﭻ/ﻧﻪ
Example: A: Is Tohid here yet?ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻫﻨﻮﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎﺳﺖ؟
🎀 B: Uh-uh ﻧﭻ
🎀Uh-oh = oh-oh
ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺍﺯﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﻲ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻳﻢ ﻳﺎ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺍﻳﺠﺎﺩﺷﺪﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﻭﺍﻱ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
🌿Example: Uh-oh, I forgot to write that letter
ﻭﺍﻱ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻡ ﺍﻭﻥ ﻧﺎﻣﻪ ﺭﻭ ﺑﻨﻮﻳﺴﻢ
🎀Uh-huh
ﺑﻴﺎﻧﮕﺮﺗﺎﻳﻴﺪ ﻭﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺍﻫﻮﻡ/ﺁﺭﻩ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
🌿Example: A: Can I sit here? ﻣﯿﺘﻮﻧﻢ ﺍﯾﻨﺠﺎ ﺑﺸﯿﻨﻢ؟
🎀 B: Uh-huhﺍﻭﻫﻮﻡ
Join
@textoolgy
📊Quiz and Grammar
Rihanna – Cry
ترجمه این اهنگ زیبا تقدیم شما
😊👇❤️👇😊
I’m not the type to get my heart broken
من از اون دسته دخترا نیستم که بذارم قلبمو بشکونن
I’m not the type to get upset and cry
یا غمگین شم و گریه کنم
Cause I never leave my heart open
چون هیچوقت قلبم رو برای کسی باز نذاشتم
Never hurts me to say goodbye
(دل کندن) و خداحافظی کردن از کسی منو ناراحت نمی کنه
Relationships don’t get deep to me
به این روابط زیاد علاقه ندارم
Never got that whole in love thing
هیچوقت به یه عشق دست نخورده و پاک دست پیدا نکردم
And someone can say they love me truly
ممکنه بعضیا بگن که از ته دل منو دوست دارن
But at the time it didn’t mean a thing
اما در اون لحظه هیچ ارزش و معنی نداشتن
My mind is gone, I’m spinning round
همه چیز رو فراموش کردم و دارم برای خودم قدم می زنم
And deep inside, my tears I’ll drown
ود در اعماقم ، اشکایی که می ریزم
I’m losing grip, what’s happening
دارم عقلم رو از دست میدم، چی داره سرم میاد
I strayed from love, this is how I feel
از عشق رانده شدم، این چیزیه که احساس می کنم
This time was different
این بار با دفعه های قبل متفاوته
Felt like I was just a victim
احساس می کردم که یه قربانیم
And it cut me like a knife
وای داره منو مثل یه چاقو تکه تکه می کنه
When you walked out of my life
وقتی از زندگیم رفتی بیرون
Now I’m in this condition
و حالا من تو این وضعیت (گرفتار شدم)
And I’ve got all the symptoms
Of a girl with a broken heart
و تمام خصوصیتهای یه دختر دل شکسته رو دارم
But no matter what you’ll never see me cry
اما عیبی نداره، دیگه گریم رو نخواهی دید
Did it happen when we first kissed
وقتی برای اولین بار همدیگه رو می بوسیدیم این اتفاق پیش اومد؟
Cause it’s hurting me to let it go
چون بی خیالش شدن منو آزار میده
Maybe cause we spent so much time
شای وقت زیادی سرش صرف کردیم
And I know that it’s no more
ولی میدونم که دیگه پیش نمیاد
I shoulda never let you hold me baby
عزیزم نباید هیچوقت می ذاشتم منو تو آغوشت بگیری
Maybe why I’m sad to see us apart
شاید بخاطر همینه که از دوریمون ناراحتم
I didn’t give IT to you on purpose
من (عشقم رو) بی قصد و غرض در اختیارت گذاشتم
Can’t figure out how you stole my heart
نمی تونم بفهمم که چرا اون رو ازم دزدیدی!
My mind is gone, I’m spinning round
همه چیز رو فراموش کردم و دارم برای خودم قدم می زنم
And deep inside, my tears I’ll drown
ود در اعماقم ، اشکایی که می ریزم
I’m losing grip, what’s happening
دارم عقلم رو از دست میدم، چی داره سرم میاد
I strayed from love, this is how I feel
از عشق رانده شدم، این چیزیه که احساس می کنم
This time was different
این بار با دفعه های قبل متفاوته
Felt like I was just a victim
احساس می کردم که یه قربانیم
And it cut me like a knife
وای داره منو مثل یه چاقو تکه تکه می کنه
When you walked out of my life
وقتی از زندگیم رفتی بیرون
Now I’m in this condition
و حالا من تو این وضعیت (گرفتار شدم)
And I’ve got all the symptoms
Of a girl with a broken heart
و تمام خصوصیتهای یه دختر دل شکسته رو دارم
But no matter what you’ll never see me cry
اما عیبی نداره، دیگه گریم رو نخواهی دید
How did I get here with you, I’ll never know
چطور من و تو به اینجا رسیدیم؟، هیچوقت نخواهم فهمید
I never meant to let it get so personal
هیچوقت نمیخواستم رابطمون اینقدر نزدیک بشه
And After all I tried to do to stay away from loving you
و باتموم سعیی که کردم از عشقت دوری کنم
I’m broken hearted, I can’t let you know
قلبم شکسته شد ولی نمیخوام تو متوجه بشی
And I won’t let it show
و دیگه نمیذارم گریم نمایان بشه
You won’t see me cry
دیگه گریم رو نخواهی دید
This time was different
این بار با دفعه های قبل متفاوته
Felt like I was just a victim
احساس می کردم که یه قربانیم
And it cut me like a knife
وای داره منو مثل یه چاقو تکه تکه می کنه
When you walked out of my life
وقتی از زندگیم رفتی بیرون
Of a girl with a broken heart
و تمام خصوصیتهای یه دختر دل شکسته رو دارم
But no matter what you’ll never see me cry
اما عیبی نداره، دیگه گریم رو نخواهی دید
This time was different
این بار با دفعه های قبل متفاوته
Felt like I was just a victim
احساس می کردم که یه قربانیم
And it cut me like a knife
وای داره منو مثل یه چاقو تکه تکه می کنه
وقتی از زندگیم رفتی بیرون
Now I’m in this condition
و حالا من تو این وضعیت (گرفتار شدم)
And I’ve got all the symptoms
Join
@textoolgy
😊👇❤️👇😊
I’m not the type to get my heart broken
من از اون دسته دخترا نیستم که بذارم قلبمو بشکونن
I’m not the type to get upset and cry
یا غمگین شم و گریه کنم
Cause I never leave my heart open
چون هیچوقت قلبم رو برای کسی باز نذاشتم
Never hurts me to say goodbye
(دل کندن) و خداحافظی کردن از کسی منو ناراحت نمی کنه
Relationships don’t get deep to me
به این روابط زیاد علاقه ندارم
Never got that whole in love thing
هیچوقت به یه عشق دست نخورده و پاک دست پیدا نکردم
And someone can say they love me truly
ممکنه بعضیا بگن که از ته دل منو دوست دارن
But at the time it didn’t mean a thing
اما در اون لحظه هیچ ارزش و معنی نداشتن
My mind is gone, I’m spinning round
همه چیز رو فراموش کردم و دارم برای خودم قدم می زنم
And deep inside, my tears I’ll drown
ود در اعماقم ، اشکایی که می ریزم
I’m losing grip, what’s happening
دارم عقلم رو از دست میدم، چی داره سرم میاد
I strayed from love, this is how I feel
از عشق رانده شدم، این چیزیه که احساس می کنم
This time was different
این بار با دفعه های قبل متفاوته
Felt like I was just a victim
احساس می کردم که یه قربانیم
And it cut me like a knife
وای داره منو مثل یه چاقو تکه تکه می کنه
When you walked out of my life
وقتی از زندگیم رفتی بیرون
Now I’m in this condition
و حالا من تو این وضعیت (گرفتار شدم)
And I’ve got all the symptoms
Of a girl with a broken heart
و تمام خصوصیتهای یه دختر دل شکسته رو دارم
But no matter what you’ll never see me cry
اما عیبی نداره، دیگه گریم رو نخواهی دید
Did it happen when we first kissed
وقتی برای اولین بار همدیگه رو می بوسیدیم این اتفاق پیش اومد؟
Cause it’s hurting me to let it go
چون بی خیالش شدن منو آزار میده
Maybe cause we spent so much time
شای وقت زیادی سرش صرف کردیم
And I know that it’s no more
ولی میدونم که دیگه پیش نمیاد
I shoulda never let you hold me baby
عزیزم نباید هیچوقت می ذاشتم منو تو آغوشت بگیری
Maybe why I’m sad to see us apart
شاید بخاطر همینه که از دوریمون ناراحتم
I didn’t give IT to you on purpose
من (عشقم رو) بی قصد و غرض در اختیارت گذاشتم
Can’t figure out how you stole my heart
نمی تونم بفهمم که چرا اون رو ازم دزدیدی!
My mind is gone, I’m spinning round
همه چیز رو فراموش کردم و دارم برای خودم قدم می زنم
And deep inside, my tears I’ll drown
ود در اعماقم ، اشکایی که می ریزم
I’m losing grip, what’s happening
دارم عقلم رو از دست میدم، چی داره سرم میاد
I strayed from love, this is how I feel
از عشق رانده شدم، این چیزیه که احساس می کنم
This time was different
این بار با دفعه های قبل متفاوته
Felt like I was just a victim
احساس می کردم که یه قربانیم
And it cut me like a knife
وای داره منو مثل یه چاقو تکه تکه می کنه
When you walked out of my life
وقتی از زندگیم رفتی بیرون
Now I’m in this condition
و حالا من تو این وضعیت (گرفتار شدم)
And I’ve got all the symptoms
Of a girl with a broken heart
و تمام خصوصیتهای یه دختر دل شکسته رو دارم
But no matter what you’ll never see me cry
اما عیبی نداره، دیگه گریم رو نخواهی دید
How did I get here with you, I’ll never know
چطور من و تو به اینجا رسیدیم؟، هیچوقت نخواهم فهمید
I never meant to let it get so personal
هیچوقت نمیخواستم رابطمون اینقدر نزدیک بشه
And After all I tried to do to stay away from loving you
و باتموم سعیی که کردم از عشقت دوری کنم
I’m broken hearted, I can’t let you know
قلبم شکسته شد ولی نمیخوام تو متوجه بشی
And I won’t let it show
و دیگه نمیذارم گریم نمایان بشه
You won’t see me cry
دیگه گریم رو نخواهی دید
This time was different
این بار با دفعه های قبل متفاوته
Felt like I was just a victim
احساس می کردم که یه قربانیم
And it cut me like a knife
وای داره منو مثل یه چاقو تکه تکه می کنه
When you walked out of my life
وقتی از زندگیم رفتی بیرون
Of a girl with a broken heart
و تمام خصوصیتهای یه دختر دل شکسته رو دارم
But no matter what you’ll never see me cry
اما عیبی نداره، دیگه گریم رو نخواهی دید
This time was different
این بار با دفعه های قبل متفاوته
Felt like I was just a victim
احساس می کردم که یه قربانیم
And it cut me like a knife
وای داره منو مثل یه چاقو تکه تکه می کنه
وقتی از زندگیم رفتی بیرون
Now I’m in this condition
و حالا من تو این وضعیت (گرفتار شدم)
And I’ve got all the symptoms
Join
@textoolgy
Forwarded from 📊Quiz and Grammar (Faraidoon Azimi)
خوراکی های خوشمزه😋
Cheese puff = پفک
Crisps = چیپس
Fruit leather / Fruit rolls up = لواشک
Smarties = اسمارتیز
gummy candy / jelly sweet = پاستیل
.
.
now, swallow your spit😘😂.
@textoolgy
Cheese puff = پفک
Crisps = چیپس
Fruit leather / Fruit rolls up = لواشک
Smarties = اسمارتیز
gummy candy / jelly sweet = پاستیل
.
.
now, swallow your spit😘😂.
@textoolgy
اعتماد به نفس این نیست که وارد اتاقی بشی و فکر کنی از همه بهتری، اینه که وارد بشی و اصلا خودت رو با کسی مقایسه نکنی.
@textoolgy❤ ❤ ❤
@textoolgy❤ ❤ ❤
#idioms
#practical_sentences
✅count me out
⏮روی من حساب نکن
✅I'm proud of you
⏮من بهت افتخار میکنم
✅stay in touch
⏮در تماس هستیم
✅why the long face?
⏮چرا کشتی هات غرق شده؟
✅in on time
⏮خیلی سریع
✅screw up
⏮گند زدن
✅way off
⏮کاملااشتباه میکنی
✅he was framed
⏮براش پاپوش درست کردن
✅he is a bad egg
⏮آدم بد طینت و بی صداقتیه
✅I got your point
⏮منظورت را فهمیدم
✅I come straight to the point
⏮مستقیم میرم سر اصل مطلب
Join
@textoolgy
#practical_sentences
✅count me out
⏮روی من حساب نکن
✅I'm proud of you
⏮من بهت افتخار میکنم
✅stay in touch
⏮در تماس هستیم
✅why the long face?
⏮چرا کشتی هات غرق شده؟
✅in on time
⏮خیلی سریع
✅screw up
⏮گند زدن
✅way off
⏮کاملااشتباه میکنی
✅he was framed
⏮براش پاپوش درست کردن
✅he is a bad egg
⏮آدم بد طینت و بی صداقتیه
✅I got your point
⏮منظورت را فهمیدم
✅I come straight to the point
⏮مستقیم میرم سر اصل مطلب
Join
@textoolgy