🔷I feel like + ingفعل :
🔴هوس کردم ..
🔴دوست دارم ..
🔷I feel like going for a bike ride.
🔴هوس كردم برم دوچرخه سواري
🔷I feel like going to the beach.
🔴هوس كردم برم كنار ساحل
🔷I feel like having a snack.
🔴هوس كردم يه اسنك بخورم
🔷I feel like talking.
🔴هوس كردم حرف بزنم.
🔷I feel like dancing.
🔴هوس كردم برقصم
🔷I feel like having friends over to my house.
🔴هوس كردم دوستام دور و برم تو خونه ام باشند
🔷I feel like watching TV.
🔴هوس كردم تي وي ببينم.
🔷what do you feel like doing?
🔴هوس كردي چي كار كني؟😉
Join us
👇👇👇👇
@textoolgy
🔴هوس کردم ..
🔴دوست دارم ..
🔷I feel like going for a bike ride.
🔴هوس كردم برم دوچرخه سواري
🔷I feel like going to the beach.
🔴هوس كردم برم كنار ساحل
🔷I feel like having a snack.
🔴هوس كردم يه اسنك بخورم
🔷I feel like talking.
🔴هوس كردم حرف بزنم.
🔷I feel like dancing.
🔴هوس كردم برقصم
🔷I feel like having friends over to my house.
🔴هوس كردم دوستام دور و برم تو خونه ام باشند
🔷I feel like watching TV.
🔴هوس كردم تي وي ببينم.
🔷what do you feel like doing?
🔴هوس كردي چي كار كني؟😉
Join us
👇👇👇👇
@textoolgy
👏1
🌹 #اصطلاحات کاربردی و مفید برای استفاده در #مکالمه
🔷Keep that in mind
🔴دیگه سفارش نکنم ها
🔷Good job
🔴دستت طلا.
🔷God willing
🔴انشاالله.
🔷You know what
🔴میدونی چیه؟
🔷It's all your fault
🔴همه اش تقصیرتواست.
🔷I've some ideas
🔴یه فکرهایی دارم.
🔷Go faster
🔴گازشوبگیر
Join us
👇👇👇👇
@textoolgy
🔷Keep that in mind
🔴دیگه سفارش نکنم ها
🔷Good job
🔴دستت طلا.
🔷God willing
🔴انشاالله.
🔷You know what
🔴میدونی چیه؟
🔷It's all your fault
🔴همه اش تقصیرتواست.
🔷I've some ideas
🔴یه فکرهایی دارم.
🔷Go faster
🔴گازشوبگیر
Join us
👇👇👇👇
@textoolgy
❤1
از یه میلیونر پرسیدن چطور میلیونر شدی؟ گفت همه ی دخترارو فراموش کن و فقط روی یک زن تمرکز کن. اون کمکت میکنه تا به همه چی برسی.
I asked a millionaire how he did it, he said "Forget about girls and focus on one good woman, she will help you achieve everything."
@textloogy
I asked a millionaire how he did it, he said "Forget about girls and focus on one good woman, she will help you achieve everything."
@textloogy
❤3
🌹 چند #اصطلاح مفید و پرکاربرد مفید برای استفاده در #مکالمه
🔷Higgldy piggldy
🔴شلوغ پلوغ
🔷Hotch potch
🔴قاطی پاطی
🔷 Willy nilly
🔴خواه ناخواه
🔷Shilly shally
🔴مشکوک
🔷Wishy washy
🔴ابکی
🔷 Rosy posy
🔴 گل منگلی
🔷Lovey dovey
🔴عشقی مشقی
🔷 Flip flap
🔴شیر یاخط انداختن
داره
Join us
👇👇👇👇
@textloogy
🔷Higgldy piggldy
🔴شلوغ پلوغ
🔷Hotch potch
🔴قاطی پاطی
🔷 Willy nilly
🔴خواه ناخواه
🔷Shilly shally
🔴مشکوک
🔷Wishy washy
🔴ابکی
🔷 Rosy posy
🔴 گل منگلی
🔷Lovey dovey
🔴عشقی مشقی
🔷 Flip flap
🔴شیر یاخط انداختن
داره
Join us
👇👇👇👇
@textloogy
❤🔥1
Some useful acronyms
بعضی اختصارات مفید
News paper =
North East West South past and present events report.
Chess =
Chariot, Horse, Elephant, Soldiers.
Cold =
Chronic Obstructive Lung Disease.
Joke =
Joy of Kids Entertainment.
Aim =
Ambition in Mind.
Date =
Day and Time Evolution.
Eat =
Energy and Taste.
Tea =
Taste and Energy Admitted.
Pen =
Power Enriched in Nib.
Smile =
Sweet Memories in Lips Expression.
Bye =
Be with you Every time.
Share these meanings as majority of us don't know these.
Join us
👇👇👇
@textoolgy
بعضی اختصارات مفید
News paper =
North East West South past and present events report.
Chess =
Chariot, Horse, Elephant, Soldiers.
Cold =
Chronic Obstructive Lung Disease.
Joke =
Joy of Kids Entertainment.
Aim =
Ambition in Mind.
Date =
Day and Time Evolution.
Eat =
Energy and Taste.
Tea =
Taste and Energy Admitted.
Pen =
Power Enriched in Nib.
Smile =
Sweet Memories in Lips Expression.
Bye =
Be with you Every time.
Share these meanings as majority of us don't know these.
Join us
👇👇👇
@textoolgy
اطلاعات مربوط به آهنگ:
آهنگ Roar (فریاد) از خواننده و داور برنامه های تلوزیونی Katy Perry با نام کامل Katheryn Elizabeth Hudson در سال ۲۰۱۳ منتشر شد.این اهنگ نامزد دریافت بهترین اهنگ سال و... از مراسم گِرَمی شد،این اهنگ جزو البوم Prism است.
@Textoolgy
آهنگ Roar (فریاد) از خواننده و داور برنامه های تلوزیونی Katy Perry با نام کامل Katheryn Elizabeth Hudson در سال ۲۰۱۳ منتشر شد.این اهنگ نامزد دریافت بهترین اهنگ سال و... از مراسم گِرَمی شد،این اهنگ جزو البوم Prism است.
@Textoolgy
👍1
#روشهای مختلف برای اینکه به یک نفر بگویید ک خونسردی اش را حفظ کنه
🔹calm down
🔸آروم باش
🔹take it easy
🔸جدی نگیر
🔹stay calm
🔸خونسرد باش
🔹be patient
🔸صبور باش
🔹hold on to yourself
🔸خودتو کنترل کن
🔹dont worry
🔸نگران نباش
🔹you dont have to worry
🔸نباید نگران باشی
🔹there is no need to worry
🔸نیازی نیست که نگران باشی
🔹calm down
🔸آروم باش
🔹take it easy
🔸جدی نگیر
🔹stay calm
🔸خونسرد باش
🔹be patient
🔸صبور باش
🔹hold on to yourself
🔸خودتو کنترل کن
🔹dont worry
🔸نگران نباش
🔹you dont have to worry
🔸نباید نگران باشی
🔹there is no need to worry
🔸نیازی نیست که نگران باشی
📚 پیشوند re
این پیشوند به افعال و اسامی اضافی می شود و نشان می دهد که چیزی یا کاری دوباره اتفاق افتاده است.
به عنوان مثال remarry به عنوان دوباره ازدواج کردن است و remarraige (ازدواج دوباره) اسم فعل remarry می باشد.
و یا به طور نمونه retry به عنوان دوباره تلاش کردن و یا resend به معنای دوباره ارسال کردن است.
مثال های بیشتر: ↙
▫rename
▫reappear
▫rebuild
حالا شما چند کلمه با استفاده از re بسازید.😘
-----------------
@textoolgy
این پیشوند به افعال و اسامی اضافی می شود و نشان می دهد که چیزی یا کاری دوباره اتفاق افتاده است.
به عنوان مثال remarry به عنوان دوباره ازدواج کردن است و remarraige (ازدواج دوباره) اسم فعل remarry می باشد.
و یا به طور نمونه retry به عنوان دوباره تلاش کردن و یا resend به معنای دوباره ارسال کردن است.
مثال های بیشتر: ↙
▫rename
▫reappear
▫rebuild
حالا شما چند کلمه با استفاده از re بسازید.😘
-----------------
@textoolgy
چند تا جمله و عبارت در مكالمات روزمره انگلیسی🇺🇸🇬🇧
.
Don't breathe a word
صداتم درنياد هااااا
.
That was cool
باحال بود
.
It may happen to you too
شايدبراي شماهم اتفاق بيفتد
.
How is everything
چه خبر؟ / همه چي رو براهه؟
.
I don't love you anymore
ديگه دوستت ندارم
.
Curse me
لعنت به من
.
I have to talk to you
بايدباهات حرف بزنم
.
What else did you want
ديگه چي ميخواستي بشه؟
.
I never lie
من هيچ وقت دروغ نميگم
.
You're under arrest
شمابازداشتيد
.
I don't get you
منظورتو نميفهمم
.
What else can i say
چي ميتونم بگم ديگه؟
.
Have you gone mad
ديوونه شدي؟
.
He never gets wise
اينکه آدم بشونيست
.
That was the fate
قسمت همين بود
.
I'm sick of you
حالم ازت بهم ميخوره
.
I don't have much time
وقت زيادي ندارم
.
I want the best for you
من خوبيتوميخوام
.
What a trouble
عجب مصيبتي
.
Buzz off
بزن به چاک
----------------
@textoolgy
.
Don't breathe a word
صداتم درنياد هااااا
.
That was cool
باحال بود
.
It may happen to you too
شايدبراي شماهم اتفاق بيفتد
.
How is everything
چه خبر؟ / همه چي رو براهه؟
.
I don't love you anymore
ديگه دوستت ندارم
.
Curse me
لعنت به من
.
I have to talk to you
بايدباهات حرف بزنم
.
What else did you want
ديگه چي ميخواستي بشه؟
.
I never lie
من هيچ وقت دروغ نميگم
.
You're under arrest
شمابازداشتيد
.
I don't get you
منظورتو نميفهمم
.
What else can i say
چي ميتونم بگم ديگه؟
.
Have you gone mad
ديوونه شدي؟
.
He never gets wise
اينکه آدم بشونيست
.
That was the fate
قسمت همين بود
.
I'm sick of you
حالم ازت بهم ميخوره
.
I don't have much time
وقت زيادي ندارم
.
I want the best for you
من خوبيتوميخوام
.
What a trouble
عجب مصيبتي
.
Buzz off
بزن به چاک
----------------
@textoolgy
👍2
📚 چگونه در زبان انگلیسی از جواب دادن به سوال پرسیده شده دوری کنیم؟!
🔵 No comment.
حرفی ندارم بزنم. (نمیگم)
🔴 Wait and see.
بعدا میفهمی.
🔵 Let me get back to you.
بگذار بعدا بهت میگم.
🔴 I'm sorry .that's personal.
متاسفم این یک مساله شخصیه.
🔵 I'd rather not talk about it.
ترجیح میدم درموردش صحبت نکنم.
🔴 It's none of your business.
به تو ربطی نداره.
🔵 Mind your own business.
سرت به کار خودت باشه.
🔴 Why do you want to know?
چرا میخوای بدونی؟
-----------------
@textoolgy
🔵 No comment.
حرفی ندارم بزنم. (نمیگم)
🔴 Wait and see.
بعدا میفهمی.
🔵 Let me get back to you.
بگذار بعدا بهت میگم.
🔴 I'm sorry .that's personal.
متاسفم این یک مساله شخصیه.
🔵 I'd rather not talk about it.
ترجیح میدم درموردش صحبت نکنم.
🔴 It's none of your business.
به تو ربطی نداره.
🔵 Mind your own business.
سرت به کار خودت باشه.
🔴 Why do you want to know?
چرا میخوای بدونی؟
-----------------
@textoolgy
👍2
🌹 #اصطلاحات کابردی و جملات مفید برای استفاده در #مکالمه
🔷Hold your respect
🔴احترام خودتو نگه دار.
🔷Mind your words
🔴حرف دهنتو بفهم.
🔷As you wish
🔴هرجورراحتي.
🔷Shame on you
🔴خجالت بکش️.
🔷Aany rewards for me
🔴پس شیرینی من چی.
🔷I warn you
🔴بهت هشدارمیدم
Join us
👇👇👇👇
@textoolgy
🔷Hold your respect
🔴احترام خودتو نگه دار.
🔷Mind your words
🔴حرف دهنتو بفهم.
🔷As you wish
🔴هرجورراحتي.
🔷Shame on you
🔴خجالت بکش️.
🔷Aany rewards for me
🔴پس شیرینی من چی.
🔷I warn you
🔴بهت هشدارمیدم
Join us
👇👇👇👇
@textoolgy
👍1
🔷The Grumpy Tree
🔴درخت بدخلق
#داستان_کوتاه_انگلیسی
Once upon a time there was a grumpy tree which was the biggest one in the forest, and it didn’t donate its shadow for anything. However, the tree would never share its shadow with any of the animals, and wouldn’t let them come anywhere near.
روزی روزگاری درخت بدخلقی وجود داشت. او، بزرگترین درخت جنگل بود. و سایهاش را برای هیچچیزی نمیبخشید. اما این درخت هیچوقت سایهاش را با حیوانات دیگر تقسیم نمیکرد. و اجازه نمیداد که آنها حتی نزدیکش بشوند.
One year, the autumn and winter were terrible, and the tree, without its leaves, was going to die of cold. A little girl, who went to live with her grandma that winter, found the tree shivering, so she went to get a great big scarf to warm the tree up. The Spirit of the Forest appeared and told the little girl why that tree was so solitary, and why no one would help him. Even so, the girl decided to put the scarf on the tree.
یک سال، پاییز و زمستان بسیار وحشتناک بود. و درخت، بدون برگهایش داشت از سرما میمرد.یک دختر کوچک که آن زمستان رفته بود که با مادربزرگش زندگی کند، آن درخت را در حال لرزیدن یافت. برای همین رفت که یک شال به بیاورد که درخت را گرم کند. روح جنگل پدیدار شد و به آن دختر گفت که چرا آن درخت آنقدر تنها بود؛ و چرا هیچکسی کمکش نمیکرد. بااینحال، دختر تصمیم گرفت که شال را روی درخت بیندازد.
The next springtime, the tree had learned from the girl’s generosity, and when she sat next to the trunk the tree bent down to shade her from the sun. The Spirit of the Forest saw this and went to tell all the animals. He told them that from then on they would be able to shade themselves well, because the tree had learned that having kind and generous beings around makes the world a much better place to live in.
فصل بهار بعدی، درخت از سخاوت دختریاد گرفت. و وقتیکه او کنار تنهی درخت نشست، درخت خم شد و روی دختر سایه انداخت. روح جنگل این موضوع را دید و رفت که به بقیهی حیوانات بگوید. او به آنها گفت که از این به بعد میتوانند از سایهی درخت استفاده کنند. زیرا درختیاد گرفته بود که داشتن موجوداتی سخاوتمند و مهربان دوروبر خود دنیا را جای بهتری برای زندگی میکند.
#لغات مهم #داستان:
🔷Grumpy
🔴بدخلق
🔷Forest
🔴جنگل
🔷Shadow
🔴سایه
🔷Share
🔴تقسیم کردن
🔷Terrible
🔴وحشتناک
🔷Leaves
🔴برگها
🔷Leaf
🔴برگ
🔷Shivering
🔴لرزیدن
🔷Scarf
🔴شال
🔷Spirit
🔴روح
🔷Appear
🔴ظاهر شدن
🔷Solitary
🔴تنها
🔷Even so
🔴بااینحال
🔷Springtime
🔴فصل بهار
🔷Generosity
🔴سخاوت
🔷Trunk
🔴تنه
#Short_story
Join us
👇👇👇👇
@textoolyy
🔴درخت بدخلق
#داستان_کوتاه_انگلیسی
Once upon a time there was a grumpy tree which was the biggest one in the forest, and it didn’t donate its shadow for anything. However, the tree would never share its shadow with any of the animals, and wouldn’t let them come anywhere near.
روزی روزگاری درخت بدخلقی وجود داشت. او، بزرگترین درخت جنگل بود. و سایهاش را برای هیچچیزی نمیبخشید. اما این درخت هیچوقت سایهاش را با حیوانات دیگر تقسیم نمیکرد. و اجازه نمیداد که آنها حتی نزدیکش بشوند.
One year, the autumn and winter were terrible, and the tree, without its leaves, was going to die of cold. A little girl, who went to live with her grandma that winter, found the tree shivering, so she went to get a great big scarf to warm the tree up. The Spirit of the Forest appeared and told the little girl why that tree was so solitary, and why no one would help him. Even so, the girl decided to put the scarf on the tree.
یک سال، پاییز و زمستان بسیار وحشتناک بود. و درخت، بدون برگهایش داشت از سرما میمرد.یک دختر کوچک که آن زمستان رفته بود که با مادربزرگش زندگی کند، آن درخت را در حال لرزیدن یافت. برای همین رفت که یک شال به بیاورد که درخت را گرم کند. روح جنگل پدیدار شد و به آن دختر گفت که چرا آن درخت آنقدر تنها بود؛ و چرا هیچکسی کمکش نمیکرد. بااینحال، دختر تصمیم گرفت که شال را روی درخت بیندازد.
The next springtime, the tree had learned from the girl’s generosity, and when she sat next to the trunk the tree bent down to shade her from the sun. The Spirit of the Forest saw this and went to tell all the animals. He told them that from then on they would be able to shade themselves well, because the tree had learned that having kind and generous beings around makes the world a much better place to live in.
فصل بهار بعدی، درخت از سخاوت دختریاد گرفت. و وقتیکه او کنار تنهی درخت نشست، درخت خم شد و روی دختر سایه انداخت. روح جنگل این موضوع را دید و رفت که به بقیهی حیوانات بگوید. او به آنها گفت که از این به بعد میتوانند از سایهی درخت استفاده کنند. زیرا درختیاد گرفته بود که داشتن موجوداتی سخاوتمند و مهربان دوروبر خود دنیا را جای بهتری برای زندگی میکند.
#لغات مهم #داستان:
🔷Grumpy
🔴بدخلق
🔷Forest
🔴جنگل
🔷Shadow
🔴سایه
🔷Share
🔴تقسیم کردن
🔷Terrible
🔴وحشتناک
🔷Leaves
🔴برگها
🔷Leaf
🔴برگ
🔷Shivering
🔴لرزیدن
🔷Scarf
🔴شال
🔷Spirit
🔴روح
🔷Appear
🔴ظاهر شدن
🔷Solitary
🔴تنها
🔷Even so
🔴بااینحال
🔷Springtime
🔴فصل بهار
🔷Generosity
🔴سخاوت
🔷Trunk
🔴تنه
#Short_story
Join us
👇👇👇👇
@textoolyy
👍1
👍2
👍1
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
مشاغل مختلف به زبان انگليسي
Principal=مدیر مدرسه
Miller آسیابان
Physician=پزشک
Webmaster =کارشناس اینترنت
Dancer=رقاص
Actuary=امارگیر
Archivist=بایگان،ضابط
Interpreter =مفسر
Seafarer=دریانورد ،بحرپیما
Undertaker =قبرکن
Employer=کارفرما
Priest =کشیش
Assistant=معاون
Bookseller =کتاب فروش
Diplomat=دیپلمات
Publisher =ناشر
Detectiveکاراگاه
Baker =نانوا
Demarche=بخشدار
Manager =مدیر
Employee=کارمند
Governor =فرماندار
Dress maker=خیاط زنانه
Cashier =صندوقدار
Receptionist=منشی
Weatherman =هواشناس
Maid=خدمتکار زن
Repairman =تعمیرکار
Shepherd/Rancher=چوپان
Farmer =کشاورز
Gardener=باغدار
Artist =هنرمند
Muezzin=موذن
Banker =بانکدار
Cameleer=ساربان
Blacksmith =آهنگر
Cook=آشپز
Boss =رءیس
Dentist=دندان پزشک
Brigadier =سرتیپ
Carpenter=نجار
Caretaker =سرایدار
Housekeeper =خانه دار
Clerk =کارمند
Council=شورا
Coach=(مربی (وررشی
Writer/Author=نویسنده
Colonel =سرهنگ
Waiter=گارسون
Diver =غواص
Professor=استاد
Doctor =دکتر
Seller=فروشنده
Doorman =دربان
Glass maker=شیشه بر
Headmaster =مدیر مرد
Headmistress=مدیر زن
Green grocery =سبزی ومیوه فروش
House wife=زن خانه دار
Guard =نگهبان
Painter=نقاش ساختمان
Firefighter/fireman =آتش نشان
Boatman=قایقران
Judge =قاضی
Fisherman=ماهیگیر
Lawyer =وکیل
Street sweeper=رفتگر
Worker =کارگر
Minister=وزیر
Mayor =شهردار
Pilot=خلبان
Miner =معدنچی
Copilot=کمک خلبان
Nurse =پرستار
Barber=آرایشگر مرد
Officer =افسر
Clergy man=روحانی
Photographer =عکاس
Specialist=متخصص
Plumber =لوله کش
Footballer=فوتبالیست
Player =بازیگر
Butcher=قصاب
Porter =باربر
Watchman=ساعت ساز
President
رئیس جمهور
Grocer=بقال
Leader =رهبر
Operator=تلفنچی
Prime minister =نخست وزیر
Merchant=تاجر
Psychologist =روانشناس
Optician/Optometrist
چشم پزشک / عینک ساز
Reporter =گزارشگر
Calligrapher=خطاط
Retired =بازنشسته
Forester=جنگلبان
Sculptor =مجسمه ساز
Teacher=معلم
Sergeant =گروهبان
Engineer=مهندس
Surgeon=جراح
Driver=راننده
Shopkeeper =مغازه دار
Singer=خواننده
Soldier =سرباز
Speaker=سخنران
potter =سفالگر
Welder=جوشکار
Tourist =جهانگرد
Jerry builder=بسازبفروش
Architect =معمار
Mason=بنا
Florist =گل فروش
stockbroker=دلال
Composer =آهنگ ساز
Babysitter=پرستار بچه
Translator =مترجم
Ecologist=محیط شناس
Journalist =رورنامه نگار
Pharmacist=داروفروش
Postman =پستچی
Sheriff=کلانتر
Shoemaker =کفاش
Hunter=شکارچی
Construction worker=کارگرساختمان
Accountant=حسابدار
Announcer =گوینده
News announcer=گوینده خبر
Director =کارگردان
Poet=شاعر
Conductor=رهبر ارکستر
Servant=پیشخدمت
Army =نظامی
Captain=ناخدا
Governor =فرماندار
Dress maker=خیاط زنانه
Student =دانش آموز
Tailor=خیاط مردانه
Repairman =تعمیرکار
Shepherd/Rancher=چوپان
Economist =اقتصاد دان
flight attendant =مهماندار هواپیما
scientist =دانشمند
Researcher=پژوهشگر
Truck driver =راننده کامیون
Actress=هنرپیشه زن
Decorator =آذین گر
Actor=هنر پیشه مرد
Referee =داور
Editor=ویراستار ، سر دبیر
Chef =سرآشپز
Veterinarian=دامپزشک
Surveyor =نقشه بردار
Musician=موسیقیدان
Sailor =ملوان
Merchant=بازرگان
Spy=جاسوس
@textoolgy
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
مشاغل مختلف به زبان انگليسي
Principal=مدیر مدرسه
Miller آسیابان
Physician=پزشک
Webmaster =کارشناس اینترنت
Dancer=رقاص
Actuary=امارگیر
Archivist=بایگان،ضابط
Interpreter =مفسر
Seafarer=دریانورد ،بحرپیما
Undertaker =قبرکن
Employer=کارفرما
Priest =کشیش
Assistant=معاون
Bookseller =کتاب فروش
Diplomat=دیپلمات
Publisher =ناشر
Detectiveکاراگاه
Baker =نانوا
Demarche=بخشدار
Manager =مدیر
Employee=کارمند
Governor =فرماندار
Dress maker=خیاط زنانه
Cashier =صندوقدار
Receptionist=منشی
Weatherman =هواشناس
Maid=خدمتکار زن
Repairman =تعمیرکار
Shepherd/Rancher=چوپان
Farmer =کشاورز
Gardener=باغدار
Artist =هنرمند
Muezzin=موذن
Banker =بانکدار
Cameleer=ساربان
Blacksmith =آهنگر
Cook=آشپز
Boss =رءیس
Dentist=دندان پزشک
Brigadier =سرتیپ
Carpenter=نجار
Caretaker =سرایدار
Housekeeper =خانه دار
Clerk =کارمند
Council=شورا
Coach=(مربی (وررشی
Writer/Author=نویسنده
Colonel =سرهنگ
Waiter=گارسون
Diver =غواص
Professor=استاد
Doctor =دکتر
Seller=فروشنده
Doorman =دربان
Glass maker=شیشه بر
Headmaster =مدیر مرد
Headmistress=مدیر زن
Green grocery =سبزی ومیوه فروش
House wife=زن خانه دار
Guard =نگهبان
Painter=نقاش ساختمان
Firefighter/fireman =آتش نشان
Boatman=قایقران
Judge =قاضی
Fisherman=ماهیگیر
Lawyer =وکیل
Street sweeper=رفتگر
Worker =کارگر
Minister=وزیر
Mayor =شهردار
Pilot=خلبان
Miner =معدنچی
Copilot=کمک خلبان
Nurse =پرستار
Barber=آرایشگر مرد
Officer =افسر
Clergy man=روحانی
Photographer =عکاس
Specialist=متخصص
Plumber =لوله کش
Footballer=فوتبالیست
Player =بازیگر
Butcher=قصاب
Porter =باربر
Watchman=ساعت ساز
President
رئیس جمهور
Grocer=بقال
Leader =رهبر
Operator=تلفنچی
Prime minister =نخست وزیر
Merchant=تاجر
Psychologist =روانشناس
Optician/Optometrist
چشم پزشک / عینک ساز
Reporter =گزارشگر
Calligrapher=خطاط
Retired =بازنشسته
Forester=جنگلبان
Sculptor =مجسمه ساز
Teacher=معلم
Sergeant =گروهبان
Engineer=مهندس
Surgeon=جراح
Driver=راننده
Shopkeeper =مغازه دار
Singer=خواننده
Soldier =سرباز
Speaker=سخنران
potter =سفالگر
Welder=جوشکار
Tourist =جهانگرد
Jerry builder=بسازبفروش
Architect =معمار
Mason=بنا
Florist =گل فروش
stockbroker=دلال
Composer =آهنگ ساز
Babysitter=پرستار بچه
Translator =مترجم
Ecologist=محیط شناس
Journalist =رورنامه نگار
Pharmacist=داروفروش
Postman =پستچی
Sheriff=کلانتر
Shoemaker =کفاش
Hunter=شکارچی
Construction worker=کارگرساختمان
Accountant=حسابدار
Announcer =گوینده
News announcer=گوینده خبر
Director =کارگردان
Poet=شاعر
Conductor=رهبر ارکستر
Servant=پیشخدمت
Army =نظامی
Captain=ناخدا
Governor =فرماندار
Dress maker=خیاط زنانه
Student =دانش آموز
Tailor=خیاط مردانه
Repairman =تعمیرکار
Shepherd/Rancher=چوپان
Economist =اقتصاد دان
flight attendant =مهماندار هواپیما
scientist =دانشمند
Researcher=پژوهشگر
Truck driver =راننده کامیون
Actress=هنرپیشه زن
Decorator =آذین گر
Actor=هنر پیشه مرد
Referee =داور
Editor=ویراستار ، سر دبیر
Chef =سرآشپز
Veterinarian=دامپزشک
Surveyor =نقشه بردار
Musician=موسیقیدان
Sailor =ملوان
Merchant=بازرگان
Spy=جاسوس
@textoolgy
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
❤1👍1
📊Quiz and Grammar
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺 مشاغل مختلف به زبان انگليسي Principal=مدیر مدرسه Miller آسیابان Physician=پزشک Webmaster =کارشناس اینترنت Dancer=رقاص Actuary=امارگیر Archivist=بایگان،ضابط Interpreter =مفسر Seafarer=دریانورد ،بحرپیما Undertaker =قبرکن Employer=کارفرما Priest…
What do you wanna be in the future?
😉
😉