Алексей Фёдорович Зубов. «Портрет Петра I». Фрагмент. 1712.
К вопросу о технике переплета и сопутствующей терминологии. Петр I пишет Мусину-Пушкину 4 января 1709 года: "нынешней присылки переплет очень дурен... от того, что в кореню гораздо уско вяжет, отчего книги таращатца, и надлежит гораздо слабко и просторно в кореню делать".
#шитье
Вероятно, блок "таращится" из-за того, что стягивает проклейка животным клеем. И вторая возможная причина – слишком тесные расставы – не оставлены места для форзацев.
К вопросу о технике переплета и сопутствующей терминологии. Петр I пишет Мусину-Пушкину 4 января 1709 года: "нынешней присылки переплет очень дурен... от того, что в кореню гораздо уско вяжет, отчего книги таращатца, и надлежит гораздо слабко и просторно в кореню делать".
#шитье
Вероятно, блок "таращится" из-за того, что стягивает проклейка животным клеем. И вторая возможная причина – слишком тесные расставы – не оставлены места для форзацев.
World Biennials of Art Bookbinding
Международный конкурс художественного переплета существует уже 30 лет.
Для 16-го биеннале взята тема романа Джозефа Кесселя (Joseph Kessel) "Le lion" написанного в 1958 году.
Победители конкурса 2022 года
Все переплеты конкурса 2022 года
Все переплеты 2022 года являются частью выставки, которая прошла 22-25 сентября в Сен-Реми-ле-Шеврез (Франция).
#Франция #2022г #21век
World Biennials of Art Bookbinding
Международный конкурс художественного переплета существует уже 30 лет.
Для 16-го биеннале взята тема романа Джозефа Кесселя (Joseph Kessel) "Le lion" написанного в 1958 году.
Победители конкурса 2022 года
Все переплеты конкурса 2022 года
Все переплеты 2022 года являются частью выставки, которая прошла 22-25 сентября в Сен-Реми-ле-Шеврез (Франция).
#Франция #2022г #21век
Forwarded from Новости реставрации и изучения книг
Сейчас ожидаем трансляцию: https://www.youtube.com/watch?v=1dFPnidH_NY
программа семинара
#Пермь #МГУ #2022г
Сейчас ожидаем трансляцию: https://www.youtube.com/watch?v=1dFPnidH_NY
программа семинара
#Пермь #МГУ #2022г
YouTube
Семинар «Переплет восточнославянских кириллических книг XVI–ХХ веков"
6 октября в Пермской краевой библиотеке им. А. М. Горького прошел семинар «Восточнославянский обиходный переплет: историография; стадии изготовления и терминология; основные проблемы при научном описании».
Семинар был организован Пермской краевой библиотекой…
Семинар был организован Пермской краевой библиотекой…
На канале "История переплёта" просят поделиться впечатлениями о семинаре «Переплет восточнославянских кириллических книг XVI–ХХ веков». — Пожалуйста – делимся.
#Пермь #МГУ #2022г
Антон Владимирович – увлеченный человек, с радостью делится своими знаниями, рекомендую посмотреть, но дело не из простых – более шести часов и слишком много несистематизированных сведений – трудно воспринимать, если заранее не знаком с темой. Обещан список литературы, но я не нашел, к сожалению.
К упоминаемым в самом начале Симони и Клепикову надо относиться с осторожностью, критика их публикаций есть в самом начале статьи Круглов А.К. «К вопросу о типологии русских переплетов: один из способов шитья пергаменных рукописей XIV–XV вв.» // Специальные исторические дисциплины. Вып. 2. 2018. стр. https://www.academia.edu/37160914/ - стр. 375-378.
Что касается "желобков и "шпунта" (по терминологии Крушельницкой) - по моим данным эти признаки несовместимы. Из более сотни досок со вставками-"шпунтами" только в одном случае встречаются "желобки" на весьма не характерном для этой группе переплете. О составных досках: Круглов А.К. «Переплетные доски русских рукописей: составные доски XVI–XVII веков» // Новгород и Новгородская земля. Искусство и реставрация. Великий Новгород, Выпуск 8. 2019. стр. 127-144. https://www.academia.edu/40455832/ - в статье нет упомянутых тут сведений. В зарубежной литературе наличие желобков объясняют наследием коптских переплетов четвертый век и далее – думаю, ту все-таки эстетика.
В целом Московская школа – вне критики.
Об одном из средников рекомендую статью: Белова Л.Б. «Видение Царьградское» на переплетах рукописных и старопечатных книг БАН // Материалы и сообщения по фондам Отдела рукописей БАН. Вып. 5 СПб. 2006. стр. 167-205. – есть где-то в сети.
О старообрядческих переплетах есть немного тут: Круглов А.К. Переплеты изданий XIX-XX веков: техника и сохранность – заметки реставратора. // Труды Государственного Эрмитажа: Т. 111 Ч. 1. 2022. стр. 281-302. https://www.academia.edu/82949232/
И дополнительно тут: https://www.academia.edu/36467309
Часть публикации Симони 1903 года – ТУТ
Статья Клепикова 1959 года – ТУТ
На канале "История переплёта" просят поделиться впечатлениями о семинаре «Переплет восточнославянских кириллических книг XVI–ХХ веков». — Пожалуйста – делимся.
#Пермь #МГУ #2022г
Антон Владимирович – увлеченный человек, с радостью делится своими знаниями, рекомендую посмотреть, но дело не из простых – более шести часов и слишком много несистематизированных сведений – трудно воспринимать, если заранее не знаком с темой. Обещан список литературы, но я не нашел, к сожалению.
К упоминаемым в самом начале Симони и Клепикову надо относиться с осторожностью, критика их публикаций есть в самом начале статьи Круглов А.К. «К вопросу о типологии русских переплетов: один из способов шитья пергаменных рукописей XIV–XV вв.» // Специальные исторические дисциплины. Вып. 2. 2018. стр. https://www.academia.edu/37160914/ - стр. 375-378.
Что касается "желобков и "шпунта" (по терминологии Крушельницкой) - по моим данным эти признаки несовместимы. Из более сотни досок со вставками-"шпунтами" только в одном случае встречаются "желобки" на весьма не характерном для этой группе переплете. О составных досках: Круглов А.К. «Переплетные доски русских рукописей: составные доски XVI–XVII веков» // Новгород и Новгородская земля. Искусство и реставрация. Великий Новгород, Выпуск 8. 2019. стр. 127-144. https://www.academia.edu/40455832/ - в статье нет упомянутых тут сведений. В зарубежной литературе наличие желобков объясняют наследием коптских переплетов четвертый век и далее – думаю, ту все-таки эстетика.
В целом Московская школа – вне критики.
Об одном из средников рекомендую статью: Белова Л.Б. «Видение Царьградское» на переплетах рукописных и старопечатных книг БАН // Материалы и сообщения по фондам Отдела рукописей БАН. Вып. 5 СПб. 2006. стр. 167-205. – есть где-то в сети.
О старообрядческих переплетах есть немного тут: Круглов А.К. Переплеты изданий XIX-XX веков: техника и сохранность – заметки реставратора. // Труды Государственного Эрмитажа: Т. 111 Ч. 1. 2022. стр. 281-302. https://www.academia.edu/82949232/
И дополнительно тут: https://www.academia.edu/36467309
Часть публикации Симони 1903 года – ТУТ
Статья Клепикова 1959 года – ТУТ
Telegram
История переплёта
Кто смотрел семинар, поделитесь впечатлениями? 🙂 Я прослушала первый час с интересом, потом уже надо было приступать к неотложным рабочим делам, планирую постепенно досмотреть. Но даже и за первый час семинара получила пользу от концентрированных сведений…
И еще весьма рекомендую книгу: Ольги Львовны Новиковой «Купец Филипп Осипович Плигин и его собрание рукописных книг». М. СПб.: Альянс-Архео, 2021.
Моя рецензия: https://news.1rj.ru/str/russianbinding/1013
Моя рецензия: https://news.1rj.ru/str/russianbinding/1013
Telegram
Русский переплет
Прочел недавно изданную книгу Ольги Львовны Новиковой – подумал, а почему бы не отозваться, книга стоит того.
Поводом к исследованию послужил интерес автора к истории бытования летописного сборника ранее принадлежавшего купцу Филиппу Осиповичу Плигину.…
Прочел недавно изданную книгу Ольги Львовны Новиковой – подумал, а почему бы не отозваться, книга стоит того.
Поводом к исследованию послужил интерес автора к истории бытования летописного сборника ранее принадлежавшего купцу Филиппу Осиповичу Плигину.…
Всякое художество от опытных учителей учениками перенимается, и, обучившись долгим временем, становятся они опытными, и выученное как прирожденный навык держат крепко, поскольку тем самым могут разуметь, что на пользу и что во вред художеству. Но сие художество, от многих [трудов] происходит и искусными мастерами в совершенстве делается и осознается. Если захотят такие другим сие передать, могут все должным образом изложить. Я же недостойный, от учителей этому за малое время малому обучился. Сам же нечто домыслил, наблюдая книгоплетение искусных мастеров недостаточно. Потому все, что делал в этом художестве, было несовершенно. Но все же, и сие, что имею, оставить ненаписанным боюсь, памятуя осуждение ленивого раба, который по зависти скрыл Господень талант и прикупа не сотворил. Пишу же сие не как искусный и знающий, но как неискусный. Но кто от неумелых желает этому внимать, да внимает пока кратко написанный книгоплетения чин, а потом пространно изложенный, в каждой части отдельно.
Здесь представлено только введение в «Подлинник о книжном переплете» – далее следуют 16 глав о книгоплетении, которые в рукописи занимают страницы 406-420об. Рукопись датируется первой третью XVIII века, но сам текст, судя по содержанию, может быть датирован серединой–концом XVII века.
Перевод: Александра Круглова
+ Некоторые слова оставил непереведенными: «художество» – навык, опытность; «книгоплетение» – переплетное ремесло.
Оригинальный текст издан: Симони П.К. Опыт сборника сведений по истории и технике книгопереплетного художества на Руси, преимущественно в допетровское время, с XI-го по XVIII-e столетие включительно: Тексты – материалы – снимки. [СПб.,] 1903. (Памятники древней письменности. № 122).
#уроки_русского
Всякое художество от опытных учителей учениками перенимается, и, обучившись долгим временем, становятся они опытными, и выученное как прирожденный навык держат крепко, поскольку тем самым могут разуметь, что на пользу и что во вред художеству. Но сие художество, от многих [трудов] происходит и искусными мастерами в совершенстве делается и осознается. Если захотят такие другим сие передать, могут все должным образом изложить. Я же недостойный, от учителей этому за малое время малому обучился. Сам же нечто домыслил, наблюдая книгоплетение искусных мастеров недостаточно. Потому все, что делал в этом художестве, было несовершенно. Но все же, и сие, что имею, оставить ненаписанным боюсь, памятуя осуждение ленивого раба, который по зависти скрыл Господень талант и прикупа не сотворил. Пишу же сие не как искусный и знающий, но как неискусный. Но кто от неумелых желает этому внимать, да внимает пока кратко написанный книгоплетения чин, а потом пространно изложенный, в каждой части отдельно.
Здесь представлено только введение в «Подлинник о книжном переплете» – далее следуют 16 глав о книгоплетении, которые в рукописи занимают страницы 406-420об. Рукопись датируется первой третью XVIII века, но сам текст, судя по содержанию, может быть датирован серединой–концом XVII века.
Перевод: Александра Круглова
+ Некоторые слова оставил непереведенными: «художество» – навык, опытность; «книгоплетение» – переплетное ремесло.
Оригинальный текст издан: Симони П.К. Опыт сборника сведений по истории и технике книгопереплетного художества на Руси, преимущественно в допетровское время, с XI-го по XVIII-e столетие включительно: Тексты – материалы – снимки. [СПб.,] 1903. (Памятники древней письменности. № 122).
#уроки_русского
Проект Древо жизни выпустил календарь А3 "Росписи учиться всегда пригодится" 2023.
Роспись по горбылям 😊 пословицы и поговорки.
http://www.remeslamzhit.ru/tproduct/1-388275051401-kalendar-a3-rospisi-uchitsya-vsegda-prig
Роспись по горбылям 😊 пословицы и поговорки.
http://www.remeslamzhit.ru/tproduct/1-388275051401-kalendar-a3-rospisi-uchitsya-vsegda-prig