Forwarded from Oh fuck, not another elf!
Лингвист Фридрих Макс Мюллер считал дурацкой и гипотезу, согласно которой язык зародился из подражания звукам природы, и гипотезу о том, что язык зародился из спонтанных эмоциональных междометий. Первую он называл «гав-гав» ('bow-wow theory'), а вторую — «тьфу-тьфу» ('pooh-pooh theory').
Сам же он выдвигал теорию звукового символизма — о том, что каждому предмету соответствует своё особенное звучание ('each substance has its peculiar ring'). Его гипотезу другие лингвисты назвали 'the ding-dong theory'.
Сам же он выдвигал теорию звукового символизма — о том, что каждому предмету соответствует своё особенное звучание ('each substance has its peculiar ring'). Его гипотезу другие лингвисты назвали 'the ding-dong theory'.
Влад Зелинский — head of design в миро, и я очень люблю его читать и слушать, потому что у него очень легко учиться. Он не заваливает тебя сложным, разрешает не разбираться в том, что он говорит, и может донести важные штуки так, чтоб и в сердце, и в разум.
Вот это интервью с ним я посмотрела 2 раза.
Оставлю то, что отозвалось про образование.
Самообразование — это про исследование и понимание самого себя, а не про то, сколько книг ты прочитал. Что ты думаешь о себе? Какая твоя каждодневная деятельность? Что тебе по-настоящему интересно? Куда направлен твой вектор? На что ты хочешь тратить свою энергию?
Это мысль лично мне кажется важной, потому что я достигла того момента, когда мне интереснее снимать слои за слоями те установки, которые чьи-то, а не мои, которые из детства, которые из книжек, от учителей или коллег, и пытаться в этом всём найти собственные мысли и себя: а что я думаю, когда что-то вижу? как я реагирую? почему именно так? так реагирую потому что должна? действительно ли это мне интересно или это интересно моему окружению?
Я вот в этих вопросах искренне потеряна, всегда была. Я не всегда могу ответить честно, даже самой себе, что мне по-настоящему интересно. Я не всегда отличаю свои мысли от навязанных кем-то. Я не всегда могу сформулировать, что именно думаю. И когда ясность и честность просачиваются сквозь эти дымки, то я чувствую себя намного лучше, чем после порции умных книжек или многочисленных курсов.
"Вот это понимание про себя и помогает тебе развиваться. [...] это какой-то фундаментальный кусок, который по дороге потеряли, говоря про образование."
Или вот ещё. У каждого из нас наступает такая ситуация, когда знаний много, есть насмотренность, но они опережают твои практические умения. То есть ты что-то делаешь руками, но понимаешь, что получилось не очень. Но ты не можешь объяснить, что именно не очень. Тогда ты идешь к более опытному человеку и он тебе говорит "а ну вот, нужно так-то и так-то". Вот такой peer review очень важен как элемент образования.
"Говоря про образование, я верю в такой формат — учиться у человека, [...] когда ты от кого-то думаешь. [...] круто искать людей, у которых больше расширение, чтобы спрашивать как они туда пришли."
Это не только про поиск учителей или менторов. Влад поделился классным примером про то, как узнал про одну книжку об искусстве, которую захотел прочитать. Но она была только на немецком (а Влад не владеет им) и в очень плохой оцифровке. Его подруга из Берлина купила книжку, читала её, а потом они вместе её обсуждали.
"Ты можешь через кого-то входить в какие-то области. Круто находить таких глубоких в своей сфере людей и немножечко их попытать. [...] Исследование, какой-то интерес [к таким людям] может тебя лучше продвинуть, чем просто зубрежка."
Вот это интервью с ним я посмотрела 2 раза.
Оставлю то, что отозвалось про образование.
Самообразование — это про исследование и понимание самого себя, а не про то, сколько книг ты прочитал. Что ты думаешь о себе? Какая твоя каждодневная деятельность? Что тебе по-настоящему интересно? Куда направлен твой вектор? На что ты хочешь тратить свою энергию?
Это мысль лично мне кажется важной, потому что я достигла того момента, когда мне интереснее снимать слои за слоями те установки, которые чьи-то, а не мои, которые из детства, которые из книжек, от учителей или коллег, и пытаться в этом всём найти собственные мысли и себя: а что я думаю, когда что-то вижу? как я реагирую? почему именно так? так реагирую потому что должна? действительно ли это мне интересно или это интересно моему окружению?
Я вот в этих вопросах искренне потеряна, всегда была. Я не всегда могу ответить честно, даже самой себе, что мне по-настоящему интересно. Я не всегда отличаю свои мысли от навязанных кем-то. Я не всегда могу сформулировать, что именно думаю. И когда ясность и честность просачиваются сквозь эти дымки, то я чувствую себя намного лучше, чем после порции умных книжек или многочисленных курсов.
"Вот это понимание про себя и помогает тебе развиваться. [...] это какой-то фундаментальный кусок, который по дороге потеряли, говоря про образование."
Или вот ещё. У каждого из нас наступает такая ситуация, когда знаний много, есть насмотренность, но они опережают твои практические умения. То есть ты что-то делаешь руками, но понимаешь, что получилось не очень. Но ты не можешь объяснить, что именно не очень. Тогда ты идешь к более опытному человеку и он тебе говорит "а ну вот, нужно так-то и так-то". Вот такой peer review очень важен как элемент образования.
"Говоря про образование, я верю в такой формат — учиться у человека, [...] когда ты от кого-то думаешь. [...] круто искать людей, у которых больше расширение, чтобы спрашивать как они туда пришли."
Это не только про поиск учителей или менторов. Влад поделился классным примером про то, как узнал про одну книжку об искусстве, которую захотел прочитать. Но она была только на немецком (а Влад не владеет им) и в очень плохой оцифровке. Его подруга из Берлина купила книжку, читала её, а потом они вместе её обсуждали.
"Ты можешь через кого-то входить в какие-то области. Круто находить таких глубоких в своей сфере людей и немножечко их попытать. [...] Исследование, какой-то интерес [к таким людям] может тебя лучше продвинуть, чем просто зубрежка."
YouTube
Беседа с Владом Зелинским
Пройдите онлайн-курс «Паттерны дизайн-менеджмента»:
https://bangbangeducation.ru/course/dmpatterns?utm_source=youtube&utm_medium=smm
Влад Зелинский — дизайнер, менеджер, исследователь, фотограф, автор телеграм каналов про наблюдения, мужской стиль и книги…
https://bangbangeducation.ru/course/dmpatterns?utm_source=youtube&utm_medium=smm
Влад Зелинский — дизайнер, менеджер, исследователь, фотограф, автор телеграм каналов про наблюдения, мужской стиль и книги…
Forwarded from Ричард Петрович
Изучая иностранный язык, можно опираться на разные «инструменты»: память, логику, мышечную память и т.д.
По-моему, очень важно не переусердствовать с логикой, но и не игнорировать ее.
Сегодняшнее занятие я начинал так: как сказать «я в Батуми»?
Оказывается, это будет Batum’dayım.
Чтобы был не просто набор звуков или букв, надо примерно понимать логику фразы. Прошу репетитора разъяснить. da указывает на падеж. ım — окончание для первого лица.
Все ясно. Мне не надо сразу знать все возможные вариации («Мы были в Батуми», «он будет в Батуми», «это должно было быть в Батуми»). Просто нужно отметить закономерность.
Дальше по аналогии просто: Oteldeyım = я в отеле (da = de в засимости от группы гласных, и апостроф нужен только для имен собственных).
Отметив для себя какую-нибудь закономерность, я обычно сразу начинаю импровизировать с помощью известных мне слов: «Я в Батуми. Ты в Анкаре. Я в отеле. Ты в офисе. Мы в Турции. Мы в... А как по-турецки будет палатка?» (в поход же идем).
Так можно создавать простые диалоги даже на первом же занятии.
Если с самого начала учить самые нужные слова, а не цвета радуги, цифры, дни недели, формы глаголов и т.д., то по мере роста лексики возможные комбинации слов множатся в геометрической прогрессии.
По-моему, очень важно не переусердствовать с логикой, но и не игнорировать ее.
Сегодняшнее занятие я начинал так: как сказать «я в Батуми»?
Оказывается, это будет Batum’dayım.
Чтобы был не просто набор звуков или букв, надо примерно понимать логику фразы. Прошу репетитора разъяснить. da указывает на падеж. ım — окончание для первого лица.
Все ясно. Мне не надо сразу знать все возможные вариации («Мы были в Батуми», «он будет в Батуми», «это должно было быть в Батуми»). Просто нужно отметить закономерность.
Дальше по аналогии просто: Oteldeyım = я в отеле (da = de в засимости от группы гласных, и апостроф нужен только для имен собственных).
Отметив для себя какую-нибудь закономерность, я обычно сразу начинаю импровизировать с помощью известных мне слов: «Я в Батуми. Ты в Анкаре. Я в отеле. Ты в офисе. Мы в Турции. Мы в... А как по-турецки будет палатка?» (в поход же идем).
Так можно создавать простые диалоги даже на первом же занятии.
Если с самого начала учить самые нужные слова, а не цвета радуги, цифры, дни недели, формы глаголов и т.д., то по мере роста лексики возможные комбинации слов множатся в геометрической прогрессии.
В книге The Utopia of Rules, где Дэвид Гребер анализирует, почему несмотря на абьюзивную природу бюрократии как антропологического явления, человечество её любит, он вспоминает про бесконечный конфликт между дескриптивной и прескриптивной грамматикой. Он пишет:
There is no language without grammar. But there is also no language in which everything, including grammar, is not constantly changing all the time.
We rarely ask ourselves why that should be. Why is it that languages always change? It's easy enough to see why we need to have common agreements on grammar and vocabulary in order to be able to talk to one another. But if that's all that we need language for, one would think that, once a given set of speakers found a grammar and vocabulary that suited their purposes, they'd simply stick with it, perhaps changing the vocabulary around if there was some new thing to talk about — a new trend or invention, an imported vegetable — but otherwise, leaving well enough alone. In fact, this never happens. We don't know of a single recorded example of a language that, over the course of, say, a century, did not change both in sound and structure. This is true even of the languages of the most 'traditional' societies; it happens even where elaborate institutional structures have been created — like grammar schools, or the Académie Française — to ensure that it does not. No doubt some of this is the result of sheer rebelliousness (young people trying to set themselves off elders, for example) but it's hard to escape the conclusion that ultimately, what we are really confronting here is the play principle in it s purest form. Human beings, whether they speak Arapesh, Hopi, or Norwegian, just find it boring to say things the same way all the time. They're always going to play around at least a little. And this playing around will always have cumulative effects.
Сначала я написала: В этом тексте мне нравится красивая теория. Ещё мне нравится вопрос, в виде ответа на который Гребер пытается эту красивую теорию предложить. Мне кажется, ответ всё же не настолько однозначный.
И хотела описать почему. А теперь сижу и думаю, что многие причины языковых изменений действительно сводятся к тому, что нас почему-то не устраивает имеющийся стандартный наборчик средств и мы ищем способы креативно всё в нем перетребушить, чтобы выдать лучше/прикольнее/эффективнее/нужнее/красивее.
Важно лишь то, что наборчик нам тоже нужен. Потому что если язык не будет иметь ни одного правила, мы очень сильно устанем от хаоса и невозможности общаться (and do whatever we do in a language).
В этом, кстати, Гребер и видит причину того, почему людей так привлекает бюрократия:
... all freedom becomes arbitrariness, and all arbitrariness, a form of dangerous subversive power. It is just one further step to argue that true freedom is to live in an utterly predictable world that is free from freedom of that sort.
There is no language without grammar. But there is also no language in which everything, including grammar, is not constantly changing all the time.
We rarely ask ourselves why that should be. Why is it that languages always change? It's easy enough to see why we need to have common agreements on grammar and vocabulary in order to be able to talk to one another. But if that's all that we need language for, one would think that, once a given set of speakers found a grammar and vocabulary that suited their purposes, they'd simply stick with it, perhaps changing the vocabulary around if there was some new thing to talk about — a new trend or invention, an imported vegetable — but otherwise, leaving well enough alone. In fact, this never happens. We don't know of a single recorded example of a language that, over the course of, say, a century, did not change both in sound and structure. This is true even of the languages of the most 'traditional' societies; it happens even where elaborate institutional structures have been created — like grammar schools, or the Académie Française — to ensure that it does not. No doubt some of this is the result of sheer rebelliousness (young people trying to set themselves off elders, for example) but it's hard to escape the conclusion that ultimately, what we are really confronting here is the play principle in it s purest form. Human beings, whether they speak Arapesh, Hopi, or Norwegian, just find it boring to say things the same way all the time. They're always going to play around at least a little. And this playing around will always have cumulative effects.
Сначала я написала: В этом тексте мне нравится красивая теория. Ещё мне нравится вопрос, в виде ответа на который Гребер пытается эту красивую теорию предложить. Мне кажется, ответ всё же не настолько однозначный.
И хотела описать почему. А теперь сижу и думаю, что многие причины языковых изменений действительно сводятся к тому, что нас почему-то не устраивает имеющийся стандартный наборчик средств и мы ищем способы креативно всё в нем перетребушить, чтобы выдать лучше/прикольнее/эффективнее/нужнее/красивее.
Важно лишь то, что наборчик нам тоже нужен. Потому что если язык не будет иметь ни одного правила, мы очень сильно устанем от хаоса и невозможности общаться (and do whatever we do in a language).
В этом, кстати, Гребер и видит причину того, почему людей так привлекает бюрократия:
... all freedom becomes arbitrariness, and all arbitrariness, a form of dangerous subversive power. It is just one further step to argue that true freedom is to live in an utterly predictable world that is free from freedom of that sort.
image_2021-03-24_17-44-50.png
15.8 KB
Сегодня у меня был второй урок португальского. Играли в морской бой (вариация осей — не буква цифра, а десятки и единицы). Я лучше потренировала свои первые слова for ludic purposes. А мой одногруппник лучше потренировал цифры. Да, это значит, что я проиграла с позором и очень быстро, почти не тронув корабли противника.
#бразиу
#бразиу
Андрей Мельниченко лидит learning experience design в Яндекс Практикуме. Он составил пошаговую инструкцию для для тех, кому хочется в педдизайн.
Как сказали мне на работе :
Она прям для ленивых: взяли за ручку и повели)
Дополнительно можно посмотреть другую подборку: что посмотреть и почитать, чтобы понять, "как работает обучение, при каких условиях оно случается и нет".
Ну, или пооткрывать другие статьи. Они очень короткие, понятные и без ненужного академизма.
Как сказали мне на работе :
Она прям для ленивых: взяли за ручку и повели)
Дополнительно можно посмотреть другую подборку: что посмотреть и почитать, чтобы понять, "как работает обучение, при каких условиях оно случается и нет".
Ну, или пооткрывать другие статьи. Они очень короткие, понятные и без ненужного академизма.
Яндекс Дзен
Хочу стать педдизайнером. С чего начать?
Подборка материалов, чтобы с нуля узнать основы
Оля Сергеева пишет на этой неделе конспекты с конференции. Вот этот хочу для себя сохраниить.
Я похожим образом работала с девочкой аспиранткой, которой нужно было читать сложные научные статьи по урбанистике.
Но здесь немного шире линейка активностей и глубже подход, мне очень нравится.
Я похожим образом работала с девочкой аспиранткой, которой нужно было читать сложные научные статьи по урбанистике.
Но здесь немного шире линейка активностей и глубже подход, мне очень нравится.
Facebook
Log in to Facebook
Log in to Facebook to start sharing and connecting with your friends, family and people you know.
Если открыть любое пособие по тому, как учиться писать, то там всё начинается с того, что для этого очень важно много читать и анализировать прочитанное.
Сегодня подумала о том, что письмо мне стало, наоборот, помогать лучше и внимательнее читать. Письмо для меня — боль и ад. Небольшой текст может отнять пару часов моей жизни. Каждое предложение — это мысленные переговоры и сделки между картинкой в голове и ограниченными языковыми средствами в моем арсенале.
И вот благодаря таким сессиям мой мозг сам собой пришел к хорошему упражнению: если я не очень понимаю, что имеет в виду автор или формулировка какая-то слишком туманная, общая, то я представляю автора в момент формулирования мысли словами. Например, предложение из HBR:
Whereas the fundamental principle of a conventional business unit structure is to align accountability and control, the fundamental principle of a functional organization is to align expertise and decision rights.
Как он к этому пришел? Какие ментальные картинки у него были в момент формулирования этой мысли? Что он чувствовал? Что он хочет, чтобы я поняла? Зачем? Почему слова именно в таком порядке? Какой смысл вкладывался вот в каждое из выбранных слов?
Это нереально делать с каждым предложением, но в трудных случаях действительно спасает. И еще: кажется, делать это, когда сам не пишешь, можно, но сложно — нужно хорошее воображение. А вообразить что-то проще, если ты это уже проживал сам.
Кстати, ещё это помогает попроще, без снобизма относиться к текстам, в которых якобы ничего нового, сплошная вода. Время сейчас такое, что мы глотаем всё подряд, не чувствуя вкуса того, что глотаем, и это нам кажется безвкусицей. Поэтому остановиться и задуматься помогает всё-таки распробовать и точнее определить качество текста перед глазами.
Сегодня подумала о том, что письмо мне стало, наоборот, помогать лучше и внимательнее читать. Письмо для меня — боль и ад. Небольшой текст может отнять пару часов моей жизни. Каждое предложение — это мысленные переговоры и сделки между картинкой в голове и ограниченными языковыми средствами в моем арсенале.
И вот благодаря таким сессиям мой мозг сам собой пришел к хорошему упражнению: если я не очень понимаю, что имеет в виду автор или формулировка какая-то слишком туманная, общая, то я представляю автора в момент формулирования мысли словами. Например, предложение из HBR:
Whereas the fundamental principle of a conventional business unit structure is to align accountability and control, the fundamental principle of a functional organization is to align expertise and decision rights.
Как он к этому пришел? Какие ментальные картинки у него были в момент формулирования этой мысли? Что он чувствовал? Что он хочет, чтобы я поняла? Зачем? Почему слова именно в таком порядке? Какой смысл вкладывался вот в каждое из выбранных слов?
Это нереально делать с каждым предложением, но в трудных случаях действительно спасает. И еще: кажется, делать это, когда сам не пишешь, можно, но сложно — нужно хорошее воображение. А вообразить что-то проще, если ты это уже проживал сам.
Кстати, ещё это помогает попроще, без снобизма относиться к текстам, в которых якобы ничего нового, сплошная вода. Время сейчас такое, что мы глотаем всё подряд, не чувствуя вкуса того, что глотаем, и это нам кажется безвкусицей. Поэтому остановиться и задуматься помогает всё-таки распробовать и точнее определить качество текста перед глазами.
В тестинге есть знаменитый спор про быть или не быть (ой, на самом деле там на каждом шагу такие), или точнее, про слушать текст один или два раза в аудировании.
Приводится обычно множество разных мнений, позиций, аргументов и best practices, но мне кажется, принятое решение все равно рано или поздно основывается на а) времени, которое есть для теста б) методе тыка.
И вот наш куратор в NILE (на курсе testing and assessment) привел интересный факт (факт-чекинг мне делать лень, не хочу искать, откуда это), что люди, которые готовятся к тесту с одноразовым прослушиванием, развивают навык аудирования больше, дальше, выше, сильнее (?), чем те, которые работают с "многоразовым применением".
Вот где positive washback зарыт.
Приводится обычно множество разных мнений, позиций, аргументов и best practices, но мне кажется, принятое решение все равно рано или поздно основывается на а) времени, которое есть для теста б) методе тыка.
И вот наш куратор в NILE (на курсе testing and assessment) привел интересный факт (факт-чекинг мне делать лень, не хочу искать, откуда это), что люди, которые готовятся к тесту с одноразовым прослушиванием, развивают навык аудирования больше, дальше, выше, сильнее (?), чем те, которые работают с "многоразовым применением".
Вот где positive washback зарыт.
Уроки португальского для меня — упражнение в отключении внутри себя оценивающего сноба с сильной профессиональной деформацией. Не оценивать уроки — трудно. Довериться и позволить себя вести по учебной траектории — трудно. Залезть в словарь и найти перевод нужных слов в качестве домашки — трудно. Потому что "я сама всё знаю и всё могу". Не могу, не знаю, растеряла метанавыки. Задавлена собственным раздражением. При это мне кажется, что моему одногруппнику, который не обременен "знанием", даётся всё легче, он has a lot of fun, benefits more, progresses faster.
Это был урок 3.
#бразиу
Это был урок 3.
#бразиу
image_2021-04-07_18-21-09.png
170.9 KB
У Дуо, оказывается, есть блог, а последняя статья в нём про то, почему они используют бессмысленные предложения в своем обучении. Хоть и предсказуемо (потому что они лучше запоминаются), здесь прикольно совсем другое — стремление Дуо как к компании к полной прозрачности в обучении. Вроде как "смотрите, ребят, мы вот так вас обучаем, и мы считаем, что это работает, потому что..."
А ещё они рассказывают, как именно придумывают эти самые предложения:
1. We always start by thinking about what you'll want to be able to do with the language (a "learning objective").
2. Next we plan out the words and grammar that will get you communicating.
3. Then we start having a little fun.
P.S. ХОЧУ ТАКУЮ СУМКУ
А ещё они рассказывают, как именно придумывают эти самые предложения:
1. We always start by thinking about what you'll want to be able to do with the language (a "learning objective").
2. Next we plan out the words and grammar that will get you communicating.
3. Then we start having a little fun.
P.S. ХОЧУ ТАКУЮ СУМКУ
Мои соседи — одна грузинская семья, которая перебралась в Англию 4-5 лет назад. Они еще хорошо помнят советские времени, очень строгая и сдержанная патриархальная семья. Папа плохо говорит по-английски (а когда говорит, то получает в ответ закатывающие глаза и испанский стыд своей младшей дочери, которой лет 10).
Помимо того, что он очень плохо говорит, понимает людей он тоже не очень. Особенно по телефону (камон, даже я здесь понимаю людей очень плохо по телефону). И вот он выработал очень классную стратегию: он установил приложение, которое записывает телефонные звонки. После этого он спрашивает дочь или нас, соседей, что ему там в банках, больницах и прочих местах говорили. А у нас есть luxury переслушивать это миллионы раз.
Переслушиваем мы даже с носителями, потому что и они, бывает, не совсем разбирают, что там говорят. Например, сегодня спорили, что пыталась моему соседу сказать женщина:
— What you want is to receive [...] report...
или
— Would you want to receive additional support...?
Совершенно было неразличимо начало — оно в обоих случаях слышалось как /уджьюуонцтурисив/. И она никак интонационно не обозначила вопрос это или утверждение. Как будто что-то между. Мой был первый вариант, моего соседа-носителя — второй. Всё-таки через миллион прослушиваний пришли к выводу, что второй.
Но вообще вот, это хороший способ создания аутентичных учебных материалов для учеников. Звонишь каким-нибудь службам, делаешь запись звонка, декодируешь. Можно из записи удалять собственные ответы и придумывать новые с учеником.
Помимо того, что он очень плохо говорит, понимает людей он тоже не очень. Особенно по телефону (камон, даже я здесь понимаю людей очень плохо по телефону). И вот он выработал очень классную стратегию: он установил приложение, которое записывает телефонные звонки. После этого он спрашивает дочь или нас, соседей, что ему там в банках, больницах и прочих местах говорили. А у нас есть luxury переслушивать это миллионы раз.
Переслушиваем мы даже с носителями, потому что и они, бывает, не совсем разбирают, что там говорят. Например, сегодня спорили, что пыталась моему соседу сказать женщина:
— What you want is to receive [...] report...
или
— Would you want to receive additional support...?
Совершенно было неразличимо начало — оно в обоих случаях слышалось как /уджьюуонцтурисив/. И она никак интонационно не обозначила вопрос это или утверждение. Как будто что-то между. Мой был первый вариант, моего соседа-носителя — второй. Всё-таки через миллион прослушиваний пришли к выводу, что второй.
Но вообще вот, это хороший способ создания аутентичных учебных материалов для учеников. Звонишь каким-нибудь службам, делаешь запись звонка, декодируешь. Можно из записи удалять собственные ответы и придумывать новые с учеником.
"В исследовании «Not Learning From Failure—the Greatest Failure of All» (N=1674) пишут, что обратная связь о неудаче, которая затрагивает эго, не помогает обучению (человек хуже запоминает, что он сделал неправильно и как надо правильно). Но обратная связь, которая подчеркивает успешные действия, как раз лучше помогает обучению (люди лучше запоминают, как правильно). Работает вроде как везде, кроме Японии — там ОС о неудаче работает наоборот."
Отсюда
Отсюда
Мария Ковина-Горелик на фейсбуке:
"Дорогие все. Домашние задания по иностранному языку нужно делать не потому, что «так быстрее пойдет», и не потому, что «иначе я вообще все забуду», и даже не потому, что «надо сделать, а то Виолетта Агриппиновна наругает».
А потому, что вам нужно наращивать опыт самостоятельного взаимодействия с языком: без свидетелей и без поддержки. Только вы, ваша голова, задача и безграничные справочные ресурсы (литературы и интернета). Говорить-то вы потом из своей головы будете, так ведь? И понимать вроде как тоже в нее же. Ну так и."
Да. Как же сильно я это познала, когда вступила в отношения с португальским.
#бразиу
"Дорогие все. Домашние задания по иностранному языку нужно делать не потому, что «так быстрее пойдет», и не потому, что «иначе я вообще все забуду», и даже не потому, что «надо сделать, а то Виолетта Агриппиновна наругает».
А потому, что вам нужно наращивать опыт самостоятельного взаимодействия с языком: без свидетелей и без поддержки. Только вы, ваша голова, задача и безграничные справочные ресурсы (литературы и интернета). Говорить-то вы потом из своей головы будете, так ведь? И понимать вроде как тоже в нее же. Ну так и."
Да. Как же сильно я это познала, когда вступила в отношения с португальским.
#бразиу
Facebook
Log in to Facebook
Log in to Facebook to start sharing and connecting with your friends, family and people you know.
Вчера я за пару часов до начала португальского пыталась сделать всю заданную на неделю домашку. В какой момент начало подкатывать раздражение к учителю: зачем столько задано? зачем делать опять эти спряжения всех глаголов “быть”? почему на перевод даны предложения со словами и фразами, которые мы еще не проходили? почему нам не прислали табличку артиклей с городами и странами после урока – где мне теперь искать эту информацию?
***
В прошлом году у одного блогера из дизайна услышала фразу (в свою очередь переданная ей мамой как мудрость жизни), глубокий смысл которой доходит до меня волнами до сих пор:
Ежедневники и блокноты существуют для того, чтобы их читать, а не для того, чтобы в них писать.
Несколько недель назад в интервью с дизайнером Костей Горским уловила похожее про то, как человеку перейти с одной точки в другую в своем развитии:
Нужно сесть и оценить те сферы, которые хочешь изменить, по шкале от 1 до 10. Очень субъективно, и ладно. Затем понять и описать результат на 10-ку, что есть предел мечтаний? И перечислить какие-то простые шаги, действия, привычки, признаки, которые помогут привести тебя в эту точку.
Дальше начинается самое сложное — это делать. Костя рассказал, что для него работает только одна штука – напоминать себе об этом списке как можно чаще:
“Примерно после 40го просмотра списка я начинаю понимать, что я сам написал, я его еще и корректирую в процессе. И он у меня в телефоне, а лучше если б был на всех устройствах… это просто текстовый файлик, … и ты просто перечитываешь это.
Я перечитывал это в пробках или когда ждешь лифт, вместо того, чтобы тупить в инстаграм, почитай еще раз вот этот список того, что с тобой надо делать.
И так вот это бесконечное повторение и напоминание для меня сработало и в какой-то момент я в жизненных ситуациях стал вспоминать: блин, я придумал, что мне нужно по-другому реагировать на какой-то раздражитель и я сейчас это вспомнил, поэтому буду стараться это делать."
Я если что попробовала сделать мини-версию того, что Костя описал. И господи как же сложно перечитывать этот список: “я ведь это сама писала, я знаю, что там написано” очень сильно мешает. Эффект же от перечитывания скручивается в веревку из разных мыслей: “почему же я это не делаю тогда?”, “как будто заново читаю, это точно я писала?” “а эта штука как-то по-новому раскрылась”.
***
Причина моего раздражения к домашке крылась в том, что мне надо было перечитывать свои записи, а я не хотела или делала это безалаберно: глаголы “быть” не запоминались, приходилось каждый раз подсматривать формы, предложения на перевод содержали слова, которые мы проходили, просто я не просматривала пройденное за прошлый урок, артикли были в учебнике. Всё это суммировалось в иллюзию того, что домашки слишком много.
Поэтому я всё ещё учусь напоминать себе каждый день один из важнейших принципов как минимум для развития самостоятельности в изучении языков:
Ежедневники и блокноты существуют для того, чтобы их читать, а не для того, чтобы в них писать.
#бразиу
***
В прошлом году у одного блогера из дизайна услышала фразу (в свою очередь переданная ей мамой как мудрость жизни), глубокий смысл которой доходит до меня волнами до сих пор:
Ежедневники и блокноты существуют для того, чтобы их читать, а не для того, чтобы в них писать.
Несколько недель назад в интервью с дизайнером Костей Горским уловила похожее про то, как человеку перейти с одной точки в другую в своем развитии:
Нужно сесть и оценить те сферы, которые хочешь изменить, по шкале от 1 до 10. Очень субъективно, и ладно. Затем понять и описать результат на 10-ку, что есть предел мечтаний? И перечислить какие-то простые шаги, действия, привычки, признаки, которые помогут привести тебя в эту точку.
Дальше начинается самое сложное — это делать. Костя рассказал, что для него работает только одна штука – напоминать себе об этом списке как можно чаще:
“Примерно после 40го просмотра списка я начинаю понимать, что я сам написал, я его еще и корректирую в процессе. И он у меня в телефоне, а лучше если б был на всех устройствах… это просто текстовый файлик, … и ты просто перечитываешь это.
Я перечитывал это в пробках или когда ждешь лифт, вместо того, чтобы тупить в инстаграм, почитай еще раз вот этот список того, что с тобой надо делать.
И так вот это бесконечное повторение и напоминание для меня сработало и в какой-то момент я в жизненных ситуациях стал вспоминать: блин, я придумал, что мне нужно по-другому реагировать на какой-то раздражитель и я сейчас это вспомнил, поэтому буду стараться это делать."
Я если что попробовала сделать мини-версию того, что Костя описал. И господи как же сложно перечитывать этот список: “я ведь это сама писала, я знаю, что там написано” очень сильно мешает. Эффект же от перечитывания скручивается в веревку из разных мыслей: “почему же я это не делаю тогда?”, “как будто заново читаю, это точно я писала?” “а эта штука как-то по-новому раскрылась”.
***
Причина моего раздражения к домашке крылась в том, что мне надо было перечитывать свои записи, а я не хотела или делала это безалаберно: глаголы “быть” не запоминались, приходилось каждый раз подсматривать формы, предложения на перевод содержали слова, которые мы проходили, просто я не просматривала пройденное за прошлый урок, артикли были в учебнике. Всё это суммировалось в иллюзию того, что домашки слишком много.
Поэтому я всё ещё учусь напоминать себе каждый день один из важнейших принципов как минимум для развития самостоятельности в изучении языков:
Ежедневники и блокноты существуют для того, чтобы их читать, а не для того, чтобы в них писать.
#бразиу
YouTube
Беседа с Костей Горским о том, как стать продуктовым дизайнером и фокусироваться на силе
Про то, как стать продуктовым дизайнером, про работу в команде, где каждый на равных высказывает мнение, и про ситуации, в которых важен почерк одного человека, про плюсы и минусы соцсетей, про то, что важно быть частью мирового сообщества, о том, как стать…
Нашла себе 3 часа звуков библиотеки на YouTube. И отчеты сразу все пишутся, и домашние задания всякие делаются.
YouTube
Library Ambience Background Noise | White Noise, Library Sounds | 도서관 ASMR, 도서관 백색소음
Many people requested a long version of Library Ambience.
So I supplemented the sound of this video and made it into a three-hour version.
I hope you have a Relaxing time with the Winter Whale. 🐋
Thank you.❤️
🎆 Instagram
Join me on Instagram for a closer…
So I supplemented the sound of this video and made it into a three-hour version.
I hope you have a Relaxing time with the Winter Whale. 🐋
Thank you.❤️
Join me on Instagram for a closer…
У Эгертона вышел пост про то, как все коммерческие учебники (тех самых англосаксонских издательств) слабо организуют обучение словарному запасу.
Он перечисляет 5 ошибок:
1. Игнорирование списков наиболее частоупотребляемых единиц, и других corpus-based знаний при отборе лексики.
2. Очень поверхностный анализ учеником лексической единицы — если form and meaning как-то встречается, то use практически ускользает из книг.
3. Отсутствие достаточного объёма рециркуляции (почти везде), что всегда в результате остается в зоне ответственности преподавателя.
4. Подача лексики в лексических сетах. Мы действительно их ментально так организуем, но есть свидетельства полагать, что именно в сетах учить — бесполезно.
5. Отсутствие заданий на перевод и слишком сильной упор на "лексика в контексте", тогда как это не всегда эффективно (докину сюда Керра с его статьей про то, почему к guessing from context нужно относиться скептически).
Он перечисляет 5 ошибок:
1. Игнорирование списков наиболее частоупотребляемых единиц, и других corpus-based знаний при отборе лексики.
2. Очень поверхностный анализ учеником лексической единицы — если form and meaning как-то встречается, то use практически ускользает из книг.
3. Отсутствие достаточного объёма рециркуляции (почти везде), что всегда в результате остается в зоне ответственности преподавателя.
4. Подача лексики в лексических сетах. Мы действительно их ментально так организуем, но есть свидетельства полагать, что именно в сетах учить — бесполезно.
5. Отсутствие заданий на перевод и слишком сильной упор на "лексика в контексте", тогда как это не всегда эффективно (докину сюда Керра с его статьей про то, почему к guessing from context нужно относиться скептически).
James Egerton
Coursebook or Coarse Book? #1: 5 Ways ELT Materials are Failing Vocabulary Learning
This two-part blog is written for EFL teachers keen on boosting their students’ vocabulary learning. Utilizing the work of the world’s foremost scholars in vocabulary studies, the first piece will …
Есть два вида практики, которые чаще встречаются при обсуждении спорта и математики, чем языков — blocked practice и interleaved practice.
Blocked — блочная практика, это когда траектория тем составлена таким образом, что я прохожу одну, тренирую-тренирую её, перехожу к другой, потом к третьей и так далее.
Interleaved — чередующаяся (? быстрым поиском не нашла какой-то формальный перевод) практика, когда несколько тем изучаются одновременно вперемешку ("вперемешки" разные бывают — где-то чередование, где-то смесь из).
Хорошо иллюстрируется картинкой ниже.
Уже довольно известно, что в спорте и математике interleaved practice более эффективна in the long run, чем blocked (очень важно про in the long run — людям в начале interleaved practice не понятна интуитивно) — вот, например, большой мета-анализ исследований в этой области.
Всё это к тому, что вчера наткнулась на свежее исследование о том, что interleaved practice оказалась более эффективной при преподавании грамматики.
Изученное тестировали сразу после и через неделю, и группа, которая практиковала разные виды relative clauses через interleaved practice в обоих тестах показала лучший результат.
Дополнительной находкой было то, при blocked practice ученики сильно опираются на working memory (нужно помнить что ты что-то дриллил отдельно какое-то время назад), тогда как при interleaved practice рабочая память не задействуется сильно.
Здравствуй, New English File, в котором всего лишь пару юнитов на mixed tenses.
P.S. Конечно, как всегда, важно не поддаваться черно-белым ответам и помнить про то, что многое зависит от того, что практикуется, когда, на каких материалах и пр. В мета-анализе об этом открыто предупреждают — interleaved practice работала в определенных условиях. Равно как и в исследовании с грамматикой были очень "узкие" условия, и нужно эксперимент повторять 1) с другими темами 2) другими упражнениями 3) другими навыками 4) другми учениками и пр.
Blocked — блочная практика, это когда траектория тем составлена таким образом, что я прохожу одну, тренирую-тренирую её, перехожу к другой, потом к третьей и так далее.
Interleaved — чередующаяся (? быстрым поиском не нашла какой-то формальный перевод) практика, когда несколько тем изучаются одновременно вперемешку ("вперемешки" разные бывают — где-то чередование, где-то смесь из).
Хорошо иллюстрируется картинкой ниже.
Уже довольно известно, что в спорте и математике interleaved practice более эффективна in the long run, чем blocked (очень важно про in the long run — людям в начале interleaved practice не понятна интуитивно) — вот, например, большой мета-анализ исследований в этой области.
Всё это к тому, что вчера наткнулась на свежее исследование о том, что interleaved practice оказалась более эффективной при преподавании грамматики.
Изученное тестировали сразу после и через неделю, и группа, которая практиковала разные виды relative clauses через interleaved practice в обоих тестах показала лучший результат.
Дополнительной находкой было то, при blocked practice ученики сильно опираются на working memory (нужно помнить что ты что-то дриллил отдельно какое-то время назад), тогда как при interleaved practice рабочая память не задействуется сильно.
Здравствуй, New English File, в котором всего лишь пару юнитов на mixed tenses.
P.S. Конечно, как всегда, важно не поддаваться черно-белым ответам и помнить про то, что многое зависит от того, что практикуется, когда, на каких материалах и пр. В мета-анализе об этом открыто предупреждают — interleaved practice работала в определенных условиях. Равно как и в исследовании с грамматикой были очень "узкие" условия, и нужно эксперимент повторять 1) с другими темами 2) другими упражнениями 3) другими навыками 4) другми учениками и пр.
Sage Journals
The role of working memory in blocked and interleaved grammar practice: Proceduralization of L2 syntax - Yuichi Suzuki, Satoko…
Prior research showed that interleaved practice (studying multiple skills at once) is more effective than blocked practice (studying only one skill at a time). ...
“Don’t use a dictionary – just get the gist” bullies у меня примерно в той же категории находятся, что и "don't use a dictionary, just guess from the context" и "stop translating, you need to think in English".
Попала в руки статья про критику skimming and scanning. Есть несколько аргументов в пользу. Аж 2013 год.
Я, кстати, несколько лет уже не использую эти две инструкции. За исключением случаев, когда мы читаем listicles, заранее ставим вопрос, и в них уже ищем инфу по подзаголовкам, уходя всё равно в глубокое чтение, если заголовок подходит, но там всё равно не звучит ни разу skim, scan, gist и вот это всё. И уж тем более никогда в уроки не ставлю это ключевой для развития навык.
Но интересно, что я как раз-таки тот самый poor teacher, который filled up my lesson plan with skimming and scanning targets. Получила за него самый низкий балл, потому что заявила, что хочу разобраться, но получилась ерунда, а не урок.
Ещё одна интересная мысль возникла: в тот период, когда я сдавала Дельту, даже если бы я и прочитала эту статью, то навряд ли бы её поняла. Было меньше опыта, чтобы relate.
Попала в руки статья про критику skimming and scanning. Есть несколько аргументов в пользу. Аж 2013 год.
Я, кстати, несколько лет уже не использую эти две инструкции. За исключением случаев, когда мы читаем listicles, заранее ставим вопрос, и в них уже ищем инфу по подзаголовкам, уходя всё равно в глубокое чтение, если заголовок подходит, но там всё равно не звучит ни разу skim, scan, gist и вот это всё. И уж тем более никогда в уроки не ставлю это ключевой для развития навык.
Но интересно, что я как раз-таки тот самый poor teacher, который filled up my lesson plan with skimming and scanning targets. Получила за него самый низкий балл, потому что заявила, что хочу разобраться, но получилась ерунда, а не урок.
Ещё одна интересная мысль возникла: в тот период, когда я сдавала Дельту, даже если бы я и прочитала эту статью, то навряд ли бы её поняла. Было меньше опыта, чтобы relate.
Blogspot
Skimming and scanning
English language teaching, TEFL, ELT, ESL, EFL, ELF, skepticism, scepticism, evidence based, research, meta-research, language, teaching,