😳 Выражаем удивление на сербском языке #слова
To je ne moguće! - Не мoжет быть!
Stvarno? - Неужели?
Zar to može biti? - Неужели это так?
Ma nemoj! - Ну и ну!
O, Bože! - O господи!
Samo zamisli! - Подумать только!
Stvarno sam uznenađen - Признаться, я удивлен
To je divno! To je super! - Это потрясающе!
To je ne moguće! - Не мoжет быть!
Stvarno? - Неужели?
Zar to može biti? - Неужели это так?
Ma nemoj! - Ну и ну!
O, Bože! - O господи!
Samo zamisli! - Подумать только!
Stvarno sam uznenađen - Признаться, я удивлен
To je divno! To je super! - Это потрясающе!
👍8❤2🥰1
#слова на тему диетические ограничения и аллергии🥝
Понимаем, как бывает сложно объяснить в ресторане или кафе, что у вас аллергия на какой-то продукт или вы не едите мясо. Вот список фраз, которые вам могут пригодиться:
Я вегетарианец - Вегетаријанац сам (Vegetarijanac sam)
Я не ем мясо - Не једем месо (Ne jedem meso)
У меня аллергия на орехи - Алергичан сам на орахе (Alergičan sam na orahe)
Я не ем глютен - Лоше подносим глутен (Loše podnosim gluten)
Я не ем сахар - Не могу да једем шећер (Ne mogu da jedem šećer)
Мне нельзя есть сахар - Не смем да једем шећер (Ne smem da jedem šećer)
У меня аллергия на некоторые продукты - Алергичан сам на разне намирнице (Alergičan sam na razne namirnice)
Что сюда входит? - Које састојке оно садржи? (Koje sastojke ono sadrži)
Понимаем, как бывает сложно объяснить в ресторане или кафе, что у вас аллергия на какой-то продукт или вы не едите мясо. Вот список фраз, которые вам могут пригодиться:
Я вегетарианец - Вегетаријанац сам (Vegetarijanac sam)
Я не ем мясо - Не једем месо (Ne jedem meso)
У меня аллергия на орехи - Алергичан сам на орахе (Alergičan sam na orahe)
Я не ем глютен - Лоше подносим глутен (Loše podnosim gluten)
Я не ем сахар - Не могу да једем шећер (Ne mogu da jedem šećer)
Мне нельзя есть сахар - Не смем да једем шећер (Ne smem da jedem šećer)
У меня аллергия на некоторые продукты - Алергичан сам на разне намирнице (Alergičan sam na razne namirnice)
Что сюда входит? - Које састојке оно садржи? (Koje sastojke ono sadrži)
👍6❤🔥1❤1🔥1
Продолжаем изучать #особенности сербского языка
В стандартном сербском языке используются как кириллица (ћирилица, ćirilica), так и Латиница (latinica, латиница).
Сербский - редкий пример синхронной диграфии, ситуации, когда все грамотные члены общества имеют две доступные им взаимозаменяемые системы письма. В общем, алфавиты взаимозаменяемы.
Хотя власти сербского языка признали официальный статус обоих алфавитов в современном стандартном сербском языке уже более полувека, по историческим причинам кириллица была сделана официальным письмом администрации Сербии в соответствии с Конституцией 2006 г.
В средствах массовой информации общественная телекомпания Radio Television of Serbia преимущественно использует кириллицу, тогда как частные вещатели, такие как RTV Pink, преимущественно используют латиницу. Газеты можно найти в обоих сценариях.
В общественной сфере, с логотипами, вывесками на открытом воздухе и розничной упаковкой, преобладает латинский шрифт, хотя обычно встречаются оба шрифта. Правительство Сербии поощряет более широкое использование кириллицы в этих контекстах. На больших знаках, особенно на правительственных, часто изображены оба алфавита; если на знаке английский язык, то обычно для сербского текста используется только кириллица.
Опрос 2014 года показал, что 47% населения Сербии предпочитают латинский алфавит, тогда как 36% предпочитают кириллицу.
Латинский алфавит становится все более популярным в Сербии, и так легче вводить данные на телефонах и компьютерах.
В стандартном сербском языке используются как кириллица (ћирилица, ćirilica), так и Латиница (latinica, латиница).
Сербский - редкий пример синхронной диграфии, ситуации, когда все грамотные члены общества имеют две доступные им взаимозаменяемые системы письма. В общем, алфавиты взаимозаменяемы.
Хотя власти сербского языка признали официальный статус обоих алфавитов в современном стандартном сербском языке уже более полувека, по историческим причинам кириллица была сделана официальным письмом администрации Сербии в соответствии с Конституцией 2006 г.
В средствах массовой информации общественная телекомпания Radio Television of Serbia преимущественно использует кириллицу, тогда как частные вещатели, такие как RTV Pink, преимущественно используют латиницу. Газеты можно найти в обоих сценариях.
В общественной сфере, с логотипами, вывесками на открытом воздухе и розничной упаковкой, преобладает латинский шрифт, хотя обычно встречаются оба шрифта. Правительство Сербии поощряет более широкое использование кириллицы в этих контекстах. На больших знаках, особенно на правительственных, часто изображены оба алфавита; если на знаке английский язык, то обычно для сербского текста используется только кириллица.
Опрос 2014 года показал, что 47% населения Сербии предпочитают латинский алфавит, тогда как 36% предпочитают кириллицу.
Латинский алфавит становится все более популярным в Сербии, и так легче вводить данные на телефонах и компьютерах.
👍6❤1🔥1🆒1
🇷🇸🇷🇸 Школьные предметы :: Словарь сербского 🇷🇸🇷🇸
Математика - Математика
Наука - Наука
История - Историја
Чтение - Читање
Письмо - Писање
Музыка - Музичко
Иностранный язык - Страни језик
География - Географија
Искусство - Ликовно
Биология - Биологија
Физика - Физика
Математика - Математика
Наука - Наука
История - Историја
Чтение - Читање
Письмо - Писање
Музыка - Музичко
Иностранный язык - Страни језик
География - Географија
Искусство - Ликовно
Биология - Биологија
Физика - Физика
❤🔥7❤2👍2🆒1
Особенности сербского языка #особенности
Что сербы считают русским или как сербы воспринимают русское?
Русский салат / ruska salata - салат "Оливье"
Русский способ / ruski nacin – суровый или тяжелый способ.
Русская зима / ruska zima – очень холодно
Русские сказки / ruske bajke – что-то очень приятное, идиллия.
Русский доброволец / Ruski dobrovoljac – тот, кто находится там, где опасно или делает храбрые вещи: Sa kim da se upoznam? sa... onom tamo?! Pa nisam ja ruski dobrovoljac!" / С кем знакомится?.. с той вот там?.. нет, я не русский доброволец!
Русский фильм / ruski film – трагедия.
Русский газ / ruski gas – любая русская помощь, которая недешевая, но все-таки: Bolje da ti rusi iskljuce gas, nego da ti švabe puste / Лучше когда русские тебе отключат газ, чем немцы – пустят.
Русский трактор / ruski traktor – то, что не ломается никогда. Из анекдота: Sta prvo crkne na ruskom traktoru? – Vozac... / Что первое ломается в русском тракторе? – Водитель...
Русский автомобиль / rusko vozilo – человек, который чрезмерно тратит что-либо как русский автомобиль бензин: Trosis novac ko rusko vozilo! / тратишь деньги как русский автомобиль.
Что сербы считают русским или как сербы воспринимают русское?
Русский салат / ruska salata - салат "Оливье"
Русский способ / ruski nacin – суровый или тяжелый способ.
Русская зима / ruska zima – очень холодно
Русские сказки / ruske bajke – что-то очень приятное, идиллия.
Русский доброволец / Ruski dobrovoljac – тот, кто находится там, где опасно или делает храбрые вещи: Sa kim da se upoznam? sa... onom tamo?! Pa nisam ja ruski dobrovoljac!" / С кем знакомится?.. с той вот там?.. нет, я не русский доброволец!
Русский фильм / ruski film – трагедия.
Русский газ / ruski gas – любая русская помощь, которая недешевая, но все-таки: Bolje da ti rusi iskljuce gas, nego da ti švabe puste / Лучше когда русские тебе отключат газ, чем немцы – пустят.
Русский трактор / ruski traktor – то, что не ломается никогда. Из анекдота: Sta prvo crkne na ruskom traktoru? – Vozac... / Что первое ломается в русском тракторе? – Водитель...
Русский автомобиль / rusko vozilo – человек, который чрезмерно тратит что-либо как русский автомобиль бензин: Trosis novac ko rusko vozilo! / тратишь деньги как русский автомобиль.
👍7🔥2❤1❤🔥1
В отличие от русского языка в сербском в третьем лице множественного числа существуют местоимения
они – «они» мужского рода,
оне – «они» женского рода,
она – «они» среднего рода.
ОНА + ОНА = ОНЕ
ОНО + ОНО = ОНА
ОН + ОН = ОНИ
ОН + ОНА = ОНИ
ОН + ОНО = ОНИ
ОН + ОНА + ОНО = ОНИ
ОНА + ОНО = ОНИ
Два приjатеља иду на купање (приjатељ — сущ. м. р.) Они иду заjедно. — Два друга идут купаться. Они идут вместе.
Девоjчице читаjу књиге (девоjчица — сущ. ж. р.) Оне воле интересантне књиге. — Девочки читают книги. Они любят интересные книги.
Брда су висока (брдо — сущ. с. р.) Она су лепа. — Горы высокие. Они красивы.
они – «они» мужского рода,
оне – «они» женского рода,
она – «они» среднего рода.
ОНА + ОНА = ОНЕ
ОНО + ОНО = ОНА
ОН + ОН = ОНИ
ОН + ОНА = ОНИ
ОН + ОНО = ОНИ
ОН + ОНА + ОНО = ОНИ
ОНА + ОНО = ОНИ
Два приjатеља иду на купање (приjатељ — сущ. м. р.) Они иду заjедно. — Два друга идут купаться. Они идут вместе.
Девоjчице читаjу књиге (девоjчица — сущ. ж. р.) Оне воле интересантне књиге. — Девочки читают книги. Они любят интересные книги.
Брда су висока (брдо — сущ. с. р.) Она су лепа. — Горы высокие. Они красивы.
👍8❤3🔥1😐1
Сербский сленг про другие национальности
#особенности
Болгарский солдат / bugarski vojnik – используется в предложениях типа после дождичка в четверг: Вышлю тебе деньги с болгарским солдатом/ Poslacu ti pare po bugarskom vojniku!
Болгарская роза / bugarska ruza – любые вонючие дешевые духи или одеколон
Сербская работа / Srpska posla - плохая, спустя рукава работа и вообще все, что делается плохо и из-под палки и не по правилам
Болгарская политика / bugarska politika – что-то невнятное и непонятное
Словенский хулиган / Slovenacki hooligan – тихий человек, который сделал мелкое правонарушение (проехал без билета в автобусе, не перезвонил маме) и очень переживает по этому поводу.
Черногорские связи / сrnogorske veze - блат
Эфиоп / Etiopljanin- маленький кусочек чего-либо: (на рынке): Ajde bre ne moras bas meni tog Etiopljanina da uvalis! Что вы мне этого эфиопа суете?!
Хорватский юмор / hrvatski humor– неостроумная шутка
Немец / Nemac - степень пьянства. Напился мертвецки как немец / ubio sam se ko Nemac.
Турецкая гимнастика / Turska gimnastika – валяться, потягиваясь в кровати, ничего не делать
Македонская девушка / Makedonsko devojce – очень милая и добрая девушка (относится к девушке любой национальности)
#особенности
Болгарский солдат / bugarski vojnik – используется в предложениях типа после дождичка в четверг: Вышлю тебе деньги с болгарским солдатом/ Poslacu ti pare po bugarskom vojniku!
Болгарская роза / bugarska ruza – любые вонючие дешевые духи или одеколон
Сербская работа / Srpska posla - плохая, спустя рукава работа и вообще все, что делается плохо и из-под палки и не по правилам
Болгарская политика / bugarska politika – что-то невнятное и непонятное
Словенский хулиган / Slovenacki hooligan – тихий человек, который сделал мелкое правонарушение (проехал без билета в автобусе, не перезвонил маме) и очень переживает по этому поводу.
Черногорские связи / сrnogorske veze - блат
Эфиоп / Etiopljanin- маленький кусочек чего-либо: (на рынке): Ajde bre ne moras bas meni tog Etiopljanina da uvalis! Что вы мне этого эфиопа суете?!
Хорватский юмор / hrvatski humor– неостроумная шутка
Немец / Nemac - степень пьянства. Напился мертвецки как немец / ubio sam se ko Nemac.
Турецкая гимнастика / Turska gimnastika – валяться, потягиваясь в кровати, ничего не делать
Македонская девушка / Makedonsko devojce – очень милая и добрая девушка (относится к девушке любой национальности)
👍8🔥2❤1❤🔥1
🪑Сербские #слова для описания квартиры
vrata - дверь
Vrata u mojoj sobi su napravljena od hrastovine. - Дверь в мою комнату сделана из дуба.
brava - замок
Okreni ključ u bravi da otključaš vrata - Поверни ключ в замке, чтобы открыть дверь.
prozor - окно
Pogledaj kroz prozor. - Посмотри в окно.
prozorska daska - подоконник
Prozorska daska je ravna polica ispod prozora. - Подоконник - это плоская полка у основания окна.
pod - пол
Obavezno moram da počistim pod u mojoj sobi. - Я должен подмести пол в своей комнате.
prag - порог
Prekorači prag. - Перешагни через порог.
plafon - потолок
Visina plafona je 3 metra. - Высота потолка - 3 метра.
zid - стена
Pogledaj ovu sliku koja visi na zidu. - Посмотри на эту картину, висящую на стене.
vrata - дверь
Vrata u mojoj sobi su napravljena od hrastovine. - Дверь в мою комнату сделана из дуба.
brava - замок
Okreni ključ u bravi da otključaš vrata - Поверни ключ в замке, чтобы открыть дверь.
prozor - окно
Pogledaj kroz prozor. - Посмотри в окно.
prozorska daska - подоконник
Prozorska daska je ravna polica ispod prozora. - Подоконник - это плоская полка у основания окна.
pod - пол
Obavezno moram da počistim pod u mojoj sobi. - Я должен подмести пол в своей комнате.
prag - порог
Prekorači prag. - Перешагни через порог.
plafon - потолок
Visina plafona je 3 metra. - Высота потолка - 3 метра.
zid - стена
Pogledaj ovu sliku koja visi na zidu. - Посмотри на эту картину, висящую на стене.
👍11❤1❤🔥1🆒1
🇷🇸 Сербские #слова для описания мебели в квартире
kauč - диван
Seli smo na kauč i uključili televizor.
Мы сели на диван и включили телевизор.
ormar za knjige - книжный шкаф
Tvoji ormari za knjige stvarno me impresioniraju.
Твои книжные шкафы действительно меня впечатляют.
stočić za kafu - кофейный столик
Ovaj stočić za kafu je jeftini ali izgleda dobro.
Это кофейный столик дешёвый, но хорошо смотрится.
fotelja - кресло
U mojoj sobi je duboka meka fotelja.
В моей комнате есть глубокое мягкое кресло.
krevet - кровать
Danas sam ležao u krevetu do 9 sati.
Сегодня я лежал в кровати до 9 утра.
polica - полка
To je određena polica za diskove.
Это - специальная полка для компакт-дисков.
стол письменный м pisaći sto ž
Pisaći sto je zasut papirima i knjigama.
Письменный стол завален бумагами и книгами.
stolica - стул
Doneću još jednu stolicu.
Я принесу ещё один стул.
ormarić - тумбочка
Stavio sam naočare u ormarić i zaboravio na to.
Я положил очки в тумбочку и забыл об этом.
kauč - диван
Seli smo na kauč i uključili televizor.
Мы сели на диван и включили телевизор.
ormar za knjige - книжный шкаф
Tvoji ormari za knjige stvarno me impresioniraju.
Твои книжные шкафы действительно меня впечатляют.
stočić za kafu - кофейный столик
Ovaj stočić za kafu je jeftini ali izgleda dobro.
Это кофейный столик дешёвый, но хорошо смотрится.
fotelja - кресло
U mojoj sobi je duboka meka fotelja.
В моей комнате есть глубокое мягкое кресло.
krevet - кровать
Danas sam ležao u krevetu do 9 sati.
Сегодня я лежал в кровати до 9 утра.
polica - полка
To je određena polica za diskove.
Это - специальная полка для компакт-дисков.
стол письменный м pisaći sto ž
Pisaći sto je zasut papirima i knjigama.
Письменный стол завален бумагами и книгами.
stolica - стул
Doneću još jednu stolicu.
Я принесу ещё один стул.
ormarić - тумбочка
Stavio sam naočare u ormarić i zaboravio na to.
Я положил очки в тумбочку и забыл об этом.
👍8❤2🥰1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18🔥7🥰3
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍9❤4🔥2🍓1
Forwarded from 📚 Librioteca
🔵 Сербский язык. Начальный курс, Д. Дракулич-Прийма, О.И.Трофимкина, 2012.
📋 Подробнее - https://clck.ru/36C66N
➡️ Ссылка на книгу - https://news.1rj.ru/str/librioteca/552
📚 Все книги по изучению сербского языка - #сербский
🇷🇸 Обучение сербскому языку
@librioteca
📋 Подробнее - https://clck.ru/36C66N
➡️ Ссылка на книгу - https://news.1rj.ru/str/librioteca/552
📚 Все книги по изучению сербского языка - #сербский
🇷🇸 Обучение сербскому языку
@librioteca
👍7❤3🔥2
Тема "Мясная лавка" #слова
Говядина - Говедина (Govedina)
Телятина - Телетина (Teletina)
Ветчина - Шунка (Šunka)
Курятина - Пилетина (Piletina)
Индейка - Ћуретина (Ćuretina)
Утка - Пачетина (Pačetina)
Бекон - Сланина (Slanina)
Свинина - Свињетина (Svinjetina)
Филе-миньон - Филе мињон (File minjon)
Колбаса - Кобасица (Kobasica)
Отбивная из баранины - Јагњећи котлет (Jagnjeći kotlet)
Отбивная из свинины - Свињски котлет (Svinjski kotlet)
Мясо - Месо (Meso)
Говядина - Говедина (Govedina)
Телятина - Телетина (Teletina)
Ветчина - Шунка (Šunka)
Курятина - Пилетина (Piletina)
Индейка - Ћуретина (Ćuretina)
Утка - Пачетина (Pačetina)
Бекон - Сланина (Slanina)
Свинина - Свињетина (Svinjetina)
Филе-миньон - Филе мињон (File minjon)
Колбаса - Кобасица (Kobasica)
Отбивная из баранины - Јагњећи котлет (Jagnjeći kotlet)
Отбивная из свинины - Свињски котлет (Svinjski kotlet)
Мясо - Месо (Meso)
🔥7❤2🥰1
Продолжаем изучать #особенности сербского языка
✅ Главное правило сербского языка понравилось бы многим российским школьникам и всем тем, кому орфографические нормы даются с трудом: «Пиши како говориш и читаj као што jе написано» (пиши как говоришь и читай как написано).
✅ Язык интересен тем, что существуют слова без гласных: «врх» – «вверх», «смрт» – «смерть».
✅ Самая применяемая буква – Ч – существует в мягком (Ћ) и твердом (Ч) вариантах. Например, имя Катя здесь звучит как «Кача».
✅ Главное правило сербского языка понравилось бы многим российским школьникам и всем тем, кому орфографические нормы даются с трудом: «Пиши како говориш и читаj као што jе написано» (пиши как говоришь и читай как написано).
✅ Язык интересен тем, что существуют слова без гласных: «врх» – «вверх», «смрт» – «смерть».
✅ Самая применяемая буква – Ч – существует в мягком (Ћ) и твердом (Ч) вариантах. Например, имя Катя здесь звучит как «Кача».
❤8👍1🔥1
🇷🇸🇷🇸 Цвета :: Словарь сербского 🇷🇸🇷🇸
Цвет - Боја
Черный - Црна
Синий - Плава
Коричневый - Браон
Зеленый - Зелена
Оранжевый - Наранџаста
Фиолетовый - Љубичаста
Красный - Црвена
Белый - Бела
Желтый - Жута
Серый - Сива
Золотистый - Златна
Серебристый - Сребрна
Какого цвета? - Које је боје
Красного цвета - Црвене је боје
Цвет - Боја
Черный - Црна
Синий - Плава
Коричневый - Браон
Зеленый - Зелена
Оранжевый - Наранџаста
Фиолетовый - Љубичаста
Красный - Црвена
Белый - Бела
Желтый - Жута
Серый - Сива
Золотистый - Златна
Серебристый - Сребрна
Какого цвета? - Које је боје
Красного цвета - Црвене је боје
❤11👍1🔥1
Тема "Простуда" #cлова
Грипп - Грип (Grip)
У меня простуда - Имам прехладу (Imam prehladu)
У меня озноб - Пролази ме језа (Prolazi me jeza)
Да, у меня жар - Да, имам грозницу (Da, imam groznicu)
У меня болит горло - Боли ме грло (Boli me grlo)
У вас высокая температура? - Да ли имате грозницу? (Da li imate groznicu)
Мне нужно что-нибудь от простуды - Треба ми нешто за прехладу (Treba mi nešto za prehladu)
Вы давно заболели? - Колико дуго се тако осећате? (Koliko dugo se tako osećate)
Я болею уже три дня - Осећам се тако већ три дана (Osećam se tako već tri dana)
Принимайте по две таблетки в день - Узимајте две таблете дневно (Uzimajte dve tablete dnevno)
Постельный режим - Мировање у кревету (Mirovanje u krevetu)
Грипп - Грип (Grip)
У меня простуда - Имам прехладу (Imam prehladu)
У меня озноб - Пролази ме језа (Prolazi me jeza)
Да, у меня жар - Да, имам грозницу (Da, imam groznicu)
У меня болит горло - Боли ме грло (Boli me grlo)
У вас высокая температура? - Да ли имате грозницу? (Da li imate groznicu)
Мне нужно что-нибудь от простуды - Треба ми нешто за прехладу (Treba mi nešto za prehladu)
Вы давно заболели? - Колико дуго се тако осећате? (Koliko dugo se tako osećate)
Я болею уже три дня - Осећам се тако већ три дана (Osećam se tako već tri dana)
Принимайте по две таблетки в день - Узимајте две таблете дневно (Uzimajte dve tablete dnevno)
Постельный режим - Мировање у кревету (Mirovanje u krevetu)
❤5❤🔥4👍1🔥1
🏡 Виды жилья и комнаты
На этой неделе вас ждут задания, связанные с темой «Недвижимость», повторим полезные фразы для покупки или аренды жилья.
#лексика
На этой неделе вас ждут задания, связанные с темой «Недвижимость», повторим полезные фразы для покупки или аренды жилья.
#лексика
👏5👍3❤2🔥1🥰1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥17👍6❤5
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍5❤🔥1❤1🔥1🆒1
🇷🇸🇷🇸 География :: Словарь сербского 🇷🇸🇷🇸
Вулкан - Вулкан
Каньон - Кањон
Лес - Шума
Джунгли - Џунгла
Болото - Мочвара
Гора - Планина
Горный хребет - Планински венац
Холм - Брдо
Водопад - Водопад
Река - Река
Озеро - Језеро
Пустыня - Пустиња
Полуостров - Полуострво
Остров - Острво
Пляж - Плажа
Океан - Океан
Море - Море
Залив - Залив
Побережье - Обала
Вулкан - Вулкан
Каньон - Кањон
Лес - Шума
Джунгли - Џунгла
Болото - Мочвара
Гора - Планина
Горный хребет - Планински венац
Холм - Брдо
Водопад - Водопад
Река - Река
Озеро - Језеро
Пустыня - Пустиња
Полуостров - Полуострво
Остров - Острво
Пляж - Плажа
Океан - Океан
Море - Море
Залив - Залив
Побережье - Обала
👍8❤3🥰1
Пословицы на сербском языке #пословицы
Кад мачке нема, мишеви коло воде. — Кот из дома — мыши в пляс.
Нема дима без ватре. — Нет дыма без огня.
Није злато све што сија. — Не все золото, что блестит.
Правити од комарца магарца. — Делать из мухи слона.(обратите внимание в сербском из комара – осла).
Што можеш данас, не остављај за сутра. -Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
Кад мачке нема, мишеви коло воде. — Кот из дома — мыши в пляс.
Нема дима без ватре. — Нет дыма без огня.
Није злато све што сија. — Не все золото, что блестит.
Правити од комарца магарца. — Делать из мухи слона.(обратите внимание в сербском из комара – осла).
Што можеш данас, не остављај за сутра. -Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
👍19❤2❤🔥1