Эрроминчела - язык ромов Страны Басков
Устроен как ромская лексика на баскской грамматике
There are currently an estimated 500 speakers in the Southern Basque Country in Spain, approximately 2% of a population of 21,000 Romanis, and another estimated 500 in France.[1] In Spain the remaining fluent speakers are elderly people mostly over the age of 80; some are equally fluent in Spanish, Basque, or Caló. Middle-aged Erromintxela are mostly passive bilinguals, and the youngest speak only Basque or Spanish. In the Northern Basque Country, however, the language is still being passed on to children.[8] The percentage of speakers among Spanish Erromintxela are higher than 2%, as large numbers of Caló-speaking Romanis moved to the Basque Country in the intense period of industrialisation in the 20th century.
https://en.wikipedia.org/wiki/Erromintxela_language
Устроен как ромская лексика на баскской грамматике
There are currently an estimated 500 speakers in the Southern Basque Country in Spain, approximately 2% of a population of 21,000 Romanis, and another estimated 500 in France.[1] In Spain the remaining fluent speakers are elderly people mostly over the age of 80; some are equally fluent in Spanish, Basque, or Caló. Middle-aged Erromintxela are mostly passive bilinguals, and the youngest speak only Basque or Spanish. In the Northern Basque Country, however, the language is still being passed on to children.[8] The percentage of speakers among Spanish Erromintxela are higher than 2%, as large numbers of Caló-speaking Romanis moved to the Basque Country in the intense period of industrialisation in the 20th century.
https://en.wikipedia.org/wiki/Erromintxela_language
Wikipedia
Erromintxela language
Erromintxela (.mw-parser-output .IPA-label-small{font-size:85%}.mw-parser-output .references .IPA-label-small,.mw-parser-output .infobox .IPA-label-small,.mw-parser-output .navbox .IPA-label-small{font-size:100%}Basque pronunciation: [eromintʃela] ⓘ) is the…
Министры образования Танзании и Южного Судана подписали меморандум о взаимопонимании, который предполагает направление Танзанией в Южный Судан учителей языка суахили.
Зачем учителя суахили Южному Судану? Ведь там не говорят на суахили, а государственным языком и вовсе является английский..
Оказывается, дело в том, что суахили в качестве межнационального языка и лингва франка макрорегиона продвигает Восточноафриканское сообщество - ассоциация 6 стран востока Африки, куда помимо вновь вступившего Южного Судана входят также Бурунди, Уганда, Кения, Руанда и Танзания.
Суахили - государственный язык Танзании, Кении и Уганды. Крупнейший из языков Африки по числу владеющих им (более 150 млн человек), преимущественно распространён на востоке Африки.
https://thisisafrica.me/tanzania-to-send-kiswahili-teachers-to-south-sudan/
Зачем учителя суахили Южному Судану? Ведь там не говорят на суахили, а государственным языком и вовсе является английский..
Оказывается, дело в том, что суахили в качестве межнационального языка и лингва франка макрорегиона продвигает Восточноафриканское сообщество - ассоциация 6 стран востока Африки, куда помимо вновь вступившего Южного Судана входят также Бурунди, Уганда, Кения, Руанда и Танзания.
Суахили - государственный язык Танзании, Кении и Уганды. Крупнейший из языков Африки по числу владеющих им (более 150 млн человек), преимущественно распространён на востоке Африки.
https://thisisafrica.me/tanzania-to-send-kiswahili-teachers-to-south-sudan/
This Is Africa
Tanzania to send Kiswahili teachers to South Sudan
South Sudan and Tanzania have signed a five-year deal that will see Tanzania sending Kiswahili teachers to Africa’s newest nation.
Forwarded from mapporn
Фонетическая карта рта
Признавайтесь! Вы сейчас тоже стали произносить слова, указанные на изображении в качестве примеров, просто чтобы убедиться в правдивости инфографики?
Признавайтесь! Вы сейчас тоже стали произносить слова, указанные на изображении в качестве примеров, просто чтобы убедиться в правдивости инфографики?
Forwarded from Uralistica
30 марта удмурты проводили "Бадӟым удмурт диктант" - диктант на удмуртском языке.
Многие участники были удивлены текстом: в тексте не просто содержались русские заимствования без какой-либо попытки удмуртской адаптации, но и целые выражения, постр
Многих участников удивил текст, включавший не только отдельные заимствованные русские слова ("сценической движение", "вокал", "танец", "речь"), но и целые комплексы ("мастерство актёра"), без какой-либо попытки их перевода или адаптации к удмуртскому языку.
Не было никаких резонов оставлять эти слова без перевода, но все равно на это пошли, ведь любой диктант на нерусском языке это всегда и диктант по русскому языку.
Видимо, это первый диктант с элементами code switching, и это очень симптоматично.
https://bit.ly/2WB5zqa
Многие участники были удивлены текстом: в тексте не просто содержались русские заимствования без какой-либо попытки удмуртской адаптации, но и целые выражения, постр
Многих участников удивил текст, включавший не только отдельные заимствованные русские слова ("сценической движение", "вокал", "танец", "речь"), но и целые комплексы ("мастерство актёра"), без какой-либо попытки их перевода или адаптации к удмуртскому языку.
Не было никаких резонов оставлять эти слова без перевода, но все равно на это пошли, ведь любой диктант на нерусском языке это всегда и диктант по русскому языку.
Видимо, это первый диктант с элементами code switching, и это очень симптоматично.
https://bit.ly/2WB5zqa
Medium
В Москве впервые провели удмуртский диктант
30 марта в Москве впервые состоялся удмуртский диктант — “Бадӟым удмурт диктант”.
Если бы я менял школьную программу, я бы обязательно говорил о том, что в языке мало однозначного и много промежуточных случаев. Ответить на вопрос о падеже или о части речи может быть сложно не потому, что ученик не доработал, а потому что язык гораздо более многообразен, чем учебник пытается его представить.
https://vogazeta.ru/articles/2019/4/3/voschoolyandex/6915-russkiy_yazyk_dlya_shkolnikov_i_dlya_lingvistov__dva_raznyh_russkih_yazyka
https://vogazeta.ru/articles/2019/4/3/voschoolyandex/6915-russkiy_yazyk_dlya_shkolnikov_i_dlya_lingvistov__dva_raznyh_russkih_yazyka
Вести образования
Русский язык для школьников и для лингвистов – два разных русских языка?
Доклад о положении украинского языка в Украине (по сферам функционирования), подготовленный движением «Простiр свободи»
http://dobrovol.org/files/2017/Stan_movy_2017_povnyj_text.docx
http://dobrovol.org/files/2017/Stan_movy_2017_povnyj_text.docx
На каком языке вы занимаетесь сексом?
Anonymous Poll
50%
На родном
0%
На языке большинства
25%
На языке партнёра
25%
На английском
0%
На эсперанто
Forwarded from Медуза — LIVE
Петр Порошенко подписал закон об украинском языке как единственном государственном.
https://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/6433101
https://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/6433101
ТАСС
Порошенко подписал закон об украинском языке как единственном государственном
Президент Украины заявил, что этот закон объединяет нацию и украинцы ждали этого "много - много лет"
Закон официально называется иначе, но российские СМИ настойчиво дают именно такую интерпретацию
Forwarded from Лингвошутки
Кабинет министров Украины одобрил новое правописание, которое заменит редакцию от 1992 года. Собрала 8 главных изменений с сайта Strana.ua.
1. Включили в нормы правописание феминитивов: поетка, -членкиня, -докторка, -критикеса. Их употребление допустимо, но не обязательно.
2. Слово -пів, обозначающее половину чего-либо, теперь пишется раздельно. Раньше было допустимо писать его слитно, через дефис или апостроф. Например: пів Києва, пів яблука.
3. Приставки анти-, віце-, екс-, контр- теперь пишутся слитно, а не через дефис. -Експрезидент, -віцеспікер, -антивірус, -контрнаступ.
4. Разобрались с названиями сайтов. После родового слова они пишутся в кавычках и с большой буквы: сайт "Вікіпедія", мережа "Фейсбук", канал "Ютуб". Если название употребляется отдельно, то пишется с маленькой буквы и без кавычек: твитер, фейсбук, -інстаграм, гугл.
5. В словах греческого происхождения буквосочетание -th, которое раньше передавала только буква -ф, теперь отображает и буква -т. Можно писать міф или міт, ефір и етер, кафедра" и катедра", Афіни и Атени.
6. Разрешены два варианта окончания слов в дательном падеже: -ові, -еві или у, ю: хлопцеві и хлопцю, місяцеві и місяцю.
7. В родительном падеже таких слов, как -совість, -повість, -мужність, -смерть, позволили окончания с -і и с -и: -совісти/совісті, мужности/мужності, смерти/смерті. При этом окончание -и предпочтительнее для художественных текстов.
8. Часть изменений касается слов иностранного происхождения. Звук, который в английском обозначается буквой g, в фамилиях и именах теперь можно передать двумя способами: буквой -г или буквой -ґ.
Остальное — на сайте Министерства образования.
https://mon.gov.ua/storage/app/media/gromadske-obgovorennya/2018/12/07/pro-gromadske-obgovorennya.pdf
1. Включили в нормы правописание феминитивов: поетка, -членкиня, -докторка, -критикеса. Их употребление допустимо, но не обязательно.
2. Слово -пів, обозначающее половину чего-либо, теперь пишется раздельно. Раньше было допустимо писать его слитно, через дефис или апостроф. Например: пів Києва, пів яблука.
3. Приставки анти-, віце-, екс-, контр- теперь пишутся слитно, а не через дефис. -Експрезидент, -віцеспікер, -антивірус, -контрнаступ.
4. Разобрались с названиями сайтов. После родового слова они пишутся в кавычках и с большой буквы: сайт "Вікіпедія", мережа "Фейсбук", канал "Ютуб". Если название употребляется отдельно, то пишется с маленькой буквы и без кавычек: твитер, фейсбук, -інстаграм, гугл.
5. В словах греческого происхождения буквосочетание -th, которое раньше передавала только буква -ф, теперь отображает и буква -т. Можно писать міф или міт, ефір и етер, кафедра" и катедра", Афіни и Атени.
6. Разрешены два варианта окончания слов в дательном падеже: -ові, -еві или у, ю: хлопцеві и хлопцю, місяцеві и місяцю.
7. В родительном падеже таких слов, как -совість, -повість, -мужність, -смерть, позволили окончания с -і и с -и: -совісти/совісті, мужности/мужності, смерти/смерті. При этом окончание -и предпочтительнее для художественных текстов.
8. Часть изменений касается слов иностранного происхождения. Звук, который в английском обозначается буквой g, в фамилиях и именах теперь можно передать двумя способами: буквой -г или буквой -ґ.
Остальное — на сайте Министерства образования.
https://mon.gov.ua/storage/app/media/gromadske-obgovorennya/2018/12/07/pro-gromadske-obgovorennya.pdf
strana.ua
Новое правописание украинского языка. ТОП-8 главных изменений
22 мая Кабмин принял новые правила украинского правописания, они заменили правописание от 1992 года, что изменилось, какие нормы исчезли и появились
Forwarded from hromadske
✍🏼 Опублікована нова редакція українського правопису. Що змінилося?
◽️Нарізно без дефіса уживаються: пів хвилини, пів яблука, пів Києва
◽️Разом пишемо: мінісукня, віцепрезидент, ексміністр, вебсайт
◽️Фемінітиви тепер офіційно закріплені: філологиня, бойкиня, авторка, директорка
◽️У словах, узвичаєних з літерою «ф», допускають заміну на «т»: ефір – етер, логарифм – логаритм, міфологія – мітологія
◽️Російські прізвища із закінченням «-ой» пишемо через «-ий»: Донской – Донський, Крутой – Крутий, але Лев Толстой
◽️У запозиченнях з давньогрецької «ау» можна замінювати на «ав»: авдиторія, лавреат, павза
◽️У родовому відмінку допускаються варіанти закінчень: радості – радости, любові - любови
Поки уряд не опублікував рішення про зміни до правопису — користуватися потрібно старими правилами. Для повного переходу на нове написання буде кілька років адаптаційного періоду.
◽️Нарізно без дефіса уживаються: пів хвилини, пів яблука, пів Києва
◽️Разом пишемо: мінісукня, віцепрезидент, ексміністр, вебсайт
◽️Фемінітиви тепер офіційно закріплені: філологиня, бойкиня, авторка, директорка
◽️У словах, узвичаєних з літерою «ф», допускають заміну на «т»: ефір – етер, логарифм – логаритм, міфологія – мітологія
◽️Російські прізвища із закінченням «-ой» пишемо через «-ий»: Донской – Донський, Крутой – Крутий, але Лев Толстой
◽️У запозиченнях з давньогрецької «ау» можна замінювати на «ав»: авдиторія, лавреат, павза
◽️У родовому відмінку допускаються варіанти закінчень: радості – радости, любові - любови
Поки уряд не опублікував рішення про зміни до правопису — користуватися потрібно старими правилами. Для повного переходу на нове написання буде кілька років адаптаційного періоду.
Бесплатные онлайн-курсы по основам лингвистики
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1331964446955227&id=644008902417455
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1331964446955227&id=644008902417455
Forwarded from hromadske
🤷🏻♂️ Співвласник «Кварталу 95» Борис Шефір чекає від президента Зеленського скасування закону про мову, зменшення мовних квот та сподівається, що за два роки для його бізнесу знову відкриється російський ринок
Украинская журналистка Алёна Лунькова об изменении правописания:
Репресовані слова – реабілітовані.
Перший автентичний уніфікований український правопис повертається. Ще кілька років тому його не сприймали. І він пішов з етеру деяких каналів) Але тепер все законно!
Можна просити солИ, і казати, що нема любовИ. Так, до речі, досі говорять деякі україномовні бабці. Особливо в селах, яких не так сильно торкнулася русифікація. А наскільки вона торкнулася кожного, я зрозуміла в університеті, коли викладачка з мовознавства читала нам лекції заправилами різних правописів. І це були наче різні мови.
Той правопис, що частково повернувся – 28 року. У 33-му вирішили «викорінити, знищити коріння українського націоналізму на мовному фронті» бо «це ставило бар'єр між українською та російською мовою, гальмувало вивчення грамоти широкими трудящими масами».
Аби «масам» було легше, з алфавіту прибрали літеру «ґ» і переписали словники. Замість питомих українських форм з’явились російські кальки. А замість добробуту прийшло благополуччя. Повністю змінили написання запозичених слів. В 28-му було ближче до оригіналу. Саме тому не ефір, а етер. Гайне, а не Гейне. Ля-Манш, а не Ла-Манш. Підрихтували і наголоси. Так пОдушка стала подУшкою. А мова – суржиком. Ось і зараз пишу українською, а не певна, що не наробила помилок.
Репресовані слова – реабілітовані.
Перший автентичний уніфікований український правопис повертається. Ще кілька років тому його не сприймали. І він пішов з етеру деяких каналів) Але тепер все законно!
Можна просити солИ, і казати, що нема любовИ. Так, до речі, досі говорять деякі україномовні бабці. Особливо в селах, яких не так сильно торкнулася русифікація. А наскільки вона торкнулася кожного, я зрозуміла в університеті, коли викладачка з мовознавства читала нам лекції заправилами різних правописів. І це були наче різні мови.
Той правопис, що частково повернувся – 28 року. У 33-му вирішили «викорінити, знищити коріння українського націоналізму на мовному фронті» бо «це ставило бар'єр між українською та російською мовою, гальмувало вивчення грамоти широкими трудящими масами».
Аби «масам» було легше, з алфавіту прибрали літеру «ґ» і переписали словники. Замість питомих українських форм з’явились російські кальки. А замість добробуту прийшло благополуччя. Повністю змінили написання запозичених слів. В 28-му було ближче до оригіналу. Саме тому не ефір, а етер. Гайне, а не Гейне. Ля-Манш, а не Ла-Манш. Підрихтували і наголоси. Так пОдушка стала подУшкою. А мова – суржиком. Ось і зараз пишу українською, а не певна, що не наробила помилок.
Русалка Днестровая - разговорный язык западных украинцев - сборник выпущен в 1836 году в Будапеште
https://web.archive.org/web/20080604192548/http://www.rastko.org.yu/rastko-ukr/umetnost/knjizevnost/rusalka/rusalka.html
https://web.archive.org/web/20080604192548/http://www.rastko.org.yu/rastko-ukr/umetnost/knjizevnost/rusalka/rusalka.html
Или 2,1% ВРП Валенсии (по данным 2017 г.)
"Les llengües generen valor econòmic. No les defensam per això, sinó perquè cal sense que ho hàgim de justificar. Hi són i cadascuna és instrument de cohesió d'una societat. Això ja basta i sobra. Estudis com aquests, però, serveixen per a desmuntar arguments de nacionalismes invasius."
https://news.1rj.ru/str/rflanguages/529
"Les llengües generen valor econòmic. No les defensam per això, sinó perquè cal sense que ho hàgim de justificar. Hi són i cadascuna és instrument de cohesió d'una societat. Això ja basta i sobra. Estudis com aquests, però, serveixen per a desmuntar arguments de nacionalismes invasius."
https://news.1rj.ru/str/rflanguages/529
Telegram
За языки РФ
Отчет Института языковой политики на 188 страницаx посвящён изучению социального и экономического эффекта валенсийского (каталанского) языка. Его авторы утверждают, что эффект использования валенсийского языка составил около 2 миллиардов евро и позволил создать…