Forwarded from А вы точно сибирский политолог?
Maksim Mihaylovich, nu chto eto, blyat', takoe opyat'? Nu otberite je vi u nih kompyuteri, nu skol'ko mojno uje!
Сообщество людей с нарушениями слуха и пользователи жестовых языков, лингвисты обсуждают этот момент: министр здравоохранения Нидерландов, выступая на брифинге по эпидемии, обернулся на сурдопереводчика, чтобы посмотреть, как она покажет слово hamsteren («собирательство, накопление запасов»), жест которого стал вирусным в этой стране
Чего в этом кейсе больше: внимания к жестовым языкам или насмешки в их адрес?
https://twitter.com/europeanspod/status/1245043033458053120?s=21
Чего в этом кейсе больше: внимания к жестовым языкам или насмешки в их адрес?
https://twitter.com/europeanspod/status/1245043033458053120?s=21
Twitter
The Europeans Podcast
The Dutch Corona Minister pauses and looks behind him to watch the interpreter sign: "hamsteren" https://t.co/0TKJ7loi6U
Тред с анализом дискуссий вокруг этой ситуации от социолингвиста жестовых языков Маартье де Мейлдер
https://twitter.com/translationtalk/status/1253940013680726016?s=21
https://twitter.com/translationtalk/status/1253940013680726016?s=21
Twitter
TranslationTalk / Maartje
Of all the videos shared of working sign language interpreters the last few weeks, I continue reassessing my opinion about this one. It's a great case to use in sign language interpreter education I think, because you can analyse it on so many different levels.…
Как в жестовых языках появляются новые термины?
https://youtu.be/07aWAqUuKGE
https://twitter.com/jahochcam/status/1253631888050335745?s=21
https://youtu.be/07aWAqUuKGE
https://twitter.com/jahochcam/status/1253631888050335745?s=21
YouTube
How sign languages deal with new words.
We’ve been seeing a lot of sign language on TV in 2020, but how does it work? What is the expression for coronavirus? Did someone just have to make it up?#Go...
Сегодня день рождения татарского поэта Габдуллы Тукая, и в этот день татары празднуют День татарского языка
Отличный ролик про русского парня из Татарстана, освоившего татарский
Всех татар поздравляем! Котлыйбыз!
https://twitter.com/idel_realii/status/1044614331982319616?s=21
Отличный ролик про русского парня из Татарстана, освоившего татарский
Всех татар поздравляем! Котлыйбыз!
https://twitter.com/idel_realii/status/1044614331982319616?s=21
Twitter
Idel.Реалии
Ничего особенного. Просто русский говорит на татарском. Выучил в школе. #татартеле https://t.co/8I5EF24BU7
Forwarded from Полка
85 лет назад родился Андрей Анатольевич Зализняк, выдающийся учёный-лингвист. Список его научных достижений огромен: Зализняк создал полное описание словоизменений русского языка, составил словарь ударений в древнерусском языке, совершил прорыв в изучении и расшифровке новгородских берестяных грамот, решил проблему авторства «Слова о полку Игореве», и это далеко не всё. Зализняк был и выдающимся популяризатором науки — на его ежегодные лекции в МГУ о новых берестяных грамотах собиралась вся гуманитарная Москва, и борцом с её ложными ответвлениями, например с «новой хронологией» и «любительской лингвистикой» академика Фоменко. Все знающие его вспоминают о Зализняке как о человеке невероятно быстрого ума, радостного нрава и твёрдых принципов — его этическим завещанием стала фраза из речи на вручении премии Солженицына: «Истина существует, и целью науки является её поиск». В день юбилея мы попросили лингвистов Марию Бурас (автора книги воспоминаний о Зализняке «Истина существует») и Дмитрия Сичинаву сформулировать, в чём главный вклад Зализняка в науку, какова природа его гениальности и можно ли увидеть в его жизни и научном труде моральный пример.
https://polka.academy/materials/694
https://polka.academy/materials/694
Полка
«Азартная погоня за полнотой знания»
К 85-летию академика Андрея Зализняка
Обложка одного из выпусков журнала Mīḥnat за 1927 год на чагатайском языке (Узбекская СССР)
Обзорная статья об образе советских профсоюзов по материалам журнала Mīḥnat
https://blogs.bl.uk/asian-and-african/2019/04/soviet-labour-unions-in-uzbekistan-in-the-1920s-views-from-the-magazine-mihnat.html
Обзорная статья об образе советских профсоюзов по материалам журнала Mīḥnat
https://blogs.bl.uk/asian-and-african/2019/04/soviet-labour-unions-in-uzbekistan-in-the-1920s-views-from-the-magazine-mihnat.html
Forwarded from Рассказы о смешной России.
Челнинская газета "Трактор" от 25 декабря 1930-го года. На татарском языке. Да, тогда татарский язык использовал латиницу в письменности.
Forwarded from степной новиоп
в океании есть государство вануату. оно вообще очень интересное — это родина меланезийского социализма (да, есть такая особая идеология) и одного из самых известных карго-культов. это страна, сделавшая креольский язык государственным и престижным, а ещё обладающая удивительно хорошей для океании статистической службой с очень подробными результатами переписей, в которых спрашивают о том, кто выращивает какие овощи и фрукты. вануатские интересности перечислять можно долго — там ещё и почтовое отделение под водой с сотрудником-аквалангистом есть
что, наверное, круче всего — это страна с самой высокой степенью языкового разнообразия — 138 коренных языков на 272 тысячи человек, причём все эти языки родственны и имеют общего предка, от которого отделились уже после заселения архипелага. на многие из них приходится всего 200 или 300 носителей, и зачастую это не результат сдвига или вымирания — столько их было и в доколониальный период, просто в каждой деревне свой язык, им так было норм. даже более того, во многих случаях это была осознанная политика сообществ носителей и их вождей — соседние деревни враждовали и принципиально не хотели быть похожими, что отражалось и в ускоренных изменениях их языков, всё отдалявшихся друг от друга. про всё это много писал лингвист александр франсуа — можно почитать его введение к сборнику о языках вануату, статью о трёх языках маленького острова ваникоро, которые одновременно странным образом похожи и не похожи, и работу о динамике изменений в языках северного вануату, которые невозможно классифицировать в рамках обычной генетической модели с деревьями языковых семей. на всякий случай: тексты на английском, и в них много лингвистической терминологии
что, наверное, круче всего — это страна с самой высокой степенью языкового разнообразия — 138 коренных языков на 272 тысячи человек, причём все эти языки родственны и имеют общего предка, от которого отделились уже после заселения архипелага. на многие из них приходится всего 200 или 300 носителей, и зачастую это не результат сдвига или вымирания — столько их было и в доколониальный период, просто в каждой деревне свой язык, им так было норм. даже более того, во многих случаях это была осознанная политика сообществ носителей и их вождей — соседние деревни враждовали и принципиально не хотели быть похожими, что отражалось и в ускоренных изменениях их языков, всё отдалявшихся друг от друга. про всё это много писал лингвист александр франсуа — можно почитать его введение к сборнику о языках вануату, статью о трёх языках маленького острова ваникоро, которые одновременно странным образом похожи и не похожи, и работу о динамике изменений в языках северного вануату, которые невозможно классифицировать в рамках обычной генетической модели с деревьями языковых семей. на всякий случай: тексты на английском, и в них много лингвистической терминологии
Forwarded from Еду в Лиссабон
Сегодня (5 мая) международный день португальского языка. Несмотря на то, что население континентальной Португалии вместе с островами составляет порядка 12 миллионов человек, носителей языка в 20 раз больше.
Людей, говорящих на португальском, называют "лузофоны", а совокупность португалоязычных территорий - лузофонией.
География распространения языка впечатляет: Ангола, Бразилия, Восточный Тимор (знаете вообще, где это?), Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Макао, Мозамбик, Сан Томе и Принсипи, Экваториальная Гвинея и, собственно, Португалия.
А теперь - довольно бесполезное, но забавное слово на португальском: lusco-fusco [лУшку-фУшку] - сумерки.
Выучи в честь праздника и используй на здоровье, если придумаешь как! :-)
Людей, говорящих на португальском, называют "лузофоны", а совокупность португалоязычных территорий - лузофонией.
География распространения языка впечатляет: Ангола, Бразилия, Восточный Тимор (знаете вообще, где это?), Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Макао, Мозамбик, Сан Томе и Принсипи, Экваториальная Гвинея и, собственно, Португалия.
А теперь - довольно бесполезное, но забавное слово на португальском: lusco-fusco [лУшку-фУшку] - сумерки.
Выучи в честь праздника и используй на здоровье, если придумаешь как! :-)
Забавный тест от Buzzfeed — к какой группе из индоевропейской семьи языков ты относишься?
https://www.buzzfeed.com/igm3001/which-indo-european-subfamily-are-you-7k30dk724j
https://www.buzzfeed.com/igm3001/which-indo-european-subfamily-are-you-7k30dk724j
BuzzFeed Community
Which Indo-European Subfamily Are You?
The question we've been asking for over four thousand years
Лингвисты не могут перестать шутить в связи с новостью про имя новорожденного сына Илона Маска и певицы Grimes
https://twitter.com/realurnammu/status/1258089218452140043?s=21
https://twitter.com/realurnammu/status/1258089218452140043?s=21
Twitter
sumerian god king
X Æ A-12 first words gonna be like 𒀀𒀐𒀠𒀰𒁀𒁐𒁠𒁰𒂀𒂐𒂠𒂰𒃀𒃐𒃠𒃰
Информирование о коронавирусе на языке сомали на государственном телевидении Финляндии
https://areena.yle.fi/1-50510725
https://areena.yle.fi/1-50510725
areena.yle.fi
Coronavirus info in Arabic, Somali, Kurdish and Persian | Tietoa koronasta somaliksi
ma 27.4.2020
Forwarded from Страна Басков • Баскский язык
"Польза" коронавируса для изучающих баскский 💊
Во время пандемии в некоторых странах стали создавать материалы для информирования населения на "маленьких" языках, и эти материалы могут быть полезны не только носителям, но и тем, кто эти языки изучает. На баскском, который в некоторых регионах имеет статус официального, много чего написали и нарисовали. Я решила подготовить разбор нескольких здешних инфографик, самых первых, мартовских, о том, как не подхватить заразу.
Как и в прошлом посте с разбором рождественской песни, я ориентировалась на начинающих учить баскский, которые уже чуть-чуть знают язык. Но, надеюсь, и совсем "нулевичкам", и давним любителям эускары будет полезно подучить лексику на тему "здоровье", повторить несколько важных глаголов и разобраться с парой-тройкой грамматических тонкостей. Ну а тем, кого баскский не интересует, возможно, захочется посмотреть на картинки 🎨
Во время пандемии в некоторых странах стали создавать материалы для информирования населения на "маленьких" языках, и эти материалы могут быть полезны не только носителям, но и тем, кто эти языки изучает. На баскском, который в некоторых регионах имеет статус официального, много чего написали и нарисовали. Я решила подготовить разбор нескольких здешних инфографик, самых первых, мартовских, о том, как не подхватить заразу.
Как и в прошлом посте с разбором рождественской песни, я ориентировалась на начинающих учить баскский, которые уже чуть-чуть знают язык. Но, надеюсь, и совсем "нулевичкам", и давним любителям эускары будет полезно подучить лексику на тему "здоровье", повторить несколько важных глаголов и разобраться с парой-тройкой грамматических тонкостей. Ну а тем, кого баскский не интересует, возможно, захочется посмотреть на картинки 🎨
Лингвист в Стране Басков | Natale Euskaltzale
О коронавирусе на баскском: разбор инфографик
Ну что ж, главная тема последних месяцев проникла и в этот блог. Попробуем найти пару ложек меда в коронавирусной бочке дегтя! Один из положительных моментов нынешней ситуации — это то, что из-за п…