Социолингвистика – Telegram
Социолингвистика
237 subscribers
114 photos
293 links
Социолингвистика, классы, нации, языки//
Download Telegram
Департамент образования Ташкента зачем-то решил писать английский перевод названия своего ведомства в узбекской транслитерации
Ранее, 7 ноября, стало известно, что в отношении издателя журнала — Амурского государственного университета — составили административный протокол.
Претензии ведомства вызвал сентябрьский номер журнала, в котором авторы статей по лингвистике приводили примеры на иностранных языках (английском, китайском, немецком, греческом, испанском и французском).
В частности, в управлении Роскомнадзора указали, что журнал регистрировали как издание на русском языке (в действительности, в свидетельстве журнала на сайте самого РКН упоминаются русский и английский язык).

https://zona.media/news/2020/11/09/rkn-journal
Поздравляем с Днем украинского языка и украинской письменности!

Мово, якою я мовчу,
мово дихання і плачу,
мово ліній на тихій руці.
Сидять при столі
мовчазні
читці.
Forwarded from Йорги
Тема для социолингвистического исследования: имитация русской речи/ украинской речи под русским влиянием в украиноязычном тексте в политическом дискурсе типа
«папередники виноваты» и др.

Особенно интересны случаи, когда русские слова и выражения пишут в украинской транслитерации
Тред об алфавите языка Кавказской Албании, который связывают с современным удинским языком

https://twitter.com/cavidaga/status/1303332969659224067?s=21
Бразильская лингвистическая ассоциация Abralin, покорившая сердца лингвистов и других сочувствующих ещё весной, когда стала проводить открытые онлайн-лекции со светилами мировой науки, теперь ещё и провела первую твиттер-конференцию

Формат-конференции: доклад это ветка в Twitter не длиннее 6 твитов, на написание которой дается не более 15 минут. Максимально коротко и по делу

https://twitter.com/linguistweets?s=21
Смешная сетка координат
Книгоноши. Так назывались "люди, нелегально распространявшие книги на литовском языке в период запрета литовской печати латинским шрифтом с 1864 по 1904 год. Для издания запрещенной литовской литературы выбирались типографии, находившиеся в географически близких к границе местностях. Большинство литературы издавалось и поставлялось в литовскоязычные регионы Российской империи из Восточной Пруссии (Малой Литвы)".

"Участники контрабанды книг становились профессионалами, для которых это занятие было рискованным, не слишком доходным, но всё же промыслом. Книгоноши часто прятали книги в сене и в поленницах, в гробах с двойным дном. По современным подсчётам, властям удалось конфисковать только около 8—10 % изданных за рубежом и доставлявшихся в Литву книг. С нелегальной печатью было задержано около 2 900 лиц; некоторые из них попадались несколько раз" // из Википедии, "Книгоноши в Литве".

Статьи о книгоношах:
1 2 3 4 5 6
Всем привет из музея новой хронологии (теория Фоменко) в городе Ярославле
С сегодняшнего дня согласно закону о функционировании украинского языка в качестве государственного языка Украины украинский становится нормативным языком сферы обслуживания

Отметим, что согласно закону, обслуживание может совершаться не на государственном языке, если об этом настаивает потребитель и обе стороны коммуникации выбрали нашли другой удобный им язык общения

Подробнее:

https://www.radiosvoboda.org/a/movny-zakon-sfera-obsluhovuvannia-derzhavna-mova/31044007.html
Значительный прогресс в дешифровке минойского линейного письма А

https://greece.greekreporter.com/2021/01/28/minoan-language-linear-a-linked-to-linear-b-in-groundbreaking-new-research/
Изучение арабского языка станет обязательным в начальных и средних школах Исламабада, столицы Пакистана

Решение продиктовано попыткой улучшить шансы пакистанцев на рынке труда арабоязычных стран

https://www.arabnews.pk/node/1802011/pakistan
Карта диалектов арабского языка