Социолингвистика – Telegram
Социолингвистика
237 subscribers
114 photos
293 links
Социолингвистика, классы, нации, языки//
Download Telegram
Несколько иллюстраций из букваря, изданного в 1937 году в Энгельсе для детей советских немцев. Начинается учебник с простейших слогов, а заканчивается знакомством с вождями, Красной Армией и рабоче-крестьянской госсимволикой.
Изменение языка и Академия французского языка
Forwarded from Wild Field
Вымирающие языки и диалекты Турции
В разгар палестино-израильского конфликта социальные сети цензурируют палестинский контент, поэтому, чтобы не попасть под действие алгоритмов социальных сетей, арабы прибегают к использованию арабского письма без точек, как было до 11 века

https://twitter.com/monakareem/status/1394668202379161608?s=21
Для этого используют специальный конвертер

https://dotless.app/
Интересный тред про arabizi — латинскую нотацию для арабского языка, появившуюся на заре интернет-эпохи, когда ещё не на всех платформах и устройствах была арабская клавиатура, и пользователи вынужденно транскрибировали текст латиницей, пользуясь английской или французской орфографией, а для специфичных звуков применяли цифры — из-за их отдаленного графического сходства с соответствующими арабскими графемами

https://twitter.com/hachani_ramzi/status/1395846216265650177?s=21
Forwarded from Wild Field
"Пользователи социальных сетей, которые сообщали о теневом запрете и ограничениях ИИ на палестинский контент на таких платформах, как Facebook и Instagram, нашли гениальный способ ускользнуть от этих цензурных алгоритмов. В последние дни все большее число говорящих на арабском языке пользователей в Интернете возвращаются к тысячелетней (как минимум) версии языка, которая удаляет все точки (диакритические знаки) из современного алфавита.

Как недавно сообщил BuzzFeed News, Instagram удалял сообщения и блокировал хэштеги, связанные с мечетью Аль-Акса в Иерусалиме, одним из самых священных мест Ислама, поскольку система модерации компании признала это «террористической организацией». При попытке поделиться кадрами израильского налета на мечеть в начале этого месяца пользователи Instagram заявили, что их сообщения были закрыты для просмотра или полностью удалены. Facebook, которому принадлежит Instagram, назвал удаление «ошибками правоприменения» в ответ на жалобы встревоженных сотрудников. Однако израильские официальные лица объявили, что страна тесно сотрудничает с Facebook, чтобы отслеживать и удалять «подстрекательский контент» (с точки зрения Израиля) на платформе.

Диакритические точки (точки над или под буквами) были введены в арабское письмо в период с 8-го по 11-й век по мере роста Исламской империи. Считается, что эта практика была заимствована из сирийского письма для ясности и более точного произношения согласных.

В статье на независимом египетском новостном веб-сайте Mada Masr, написанной арабским шрифтом без точек, активист Мухаммад Хамамех описывает, как он пришел к этой идее, заявив, что ранее он рассматривал возможность использования кода Морзе или замены некоторых букв символами.

«Это не новая идея», - написал Хамамех. «Оригинальное арабское письмо не знало указаний и диакритики до тех пор, пока не прошли десятилетия после смерти пророка Мухаммада».

«Это простая техника даже для рукописного ввода, - продолжил Хамамех. «Мы рисуем буквы, поэтому можем просто игнорировать добавление точек. Но это намного сложнее для ИИ-машины, у которой есть [бинарный] код для каждой буквы».

https://hyperallergic.com/647086/people-are-using-an-ancient-method-of-writing-arabic-to-combat-ai-censors/?fbclid=IwAR0LbzNWnt1agbQs5hJfWLqBLOKajrwQ8z9SYyyhZud3KXYYGZLu4epvBLY
В московском метро перестали объявлять остановки по-английски

Пресс-служба Московского метрополитена объяснила исчезновение английской речи просьбой пассажиров «уменьшить объём аудиоинформации».

«Мы уменьшаем объём информации и для того, чтобы во время пандемии пассажиры могли слышать только самые важные сообщения о работе транспорта», — сказал представитель метрополитена
Абсолютно каждая гласная в названии бренда с диакритикой. Чехизация русского нейминга?
Forwarded from Журнал НОЖ
Монетный двор Литвы перепутал литовский и латышский языки на памятных монетах

Хотели написать «Свобода. Единство. Процветание», а получилось «Боже, благослови Латвию».

https://knife.media/lithuanian-mint/
Forwarded from Belarus history
1850 г. Смілавіцкая арабіца.
Мястэчка Смілавічы Менскага (з 1795 г. - Ігуменскага) павету - адзін з цэнтраў расьсяленьня татарскага насельніцтва ў Вялікім Княстве Літоўскім.
So called Микитко сын Алексеев рекламирует костюмы

Успех!

https://www.instagram.com/p/COLR76AnVBW/
🔥1
Языковая ситуация в Швейцарии и ретороманском кантоне Граубюнден

Швейцарское многоязычие представляет собой сосуществование четырех достаточно четко разделенных географически языковых групп [Langues nationales...2000].
При этом, только 3 из 26 кантонов Конфедерации на институциональном уровне являются двуязычными (Фрибург, Вале и Берн по границе соприкосновения французского и немецкого ареалов), и лишь один является трехязычным (самый большой по площади кантон Граубюнден, где функционируют немецкий, ретороманский и итальянский языки), поэтому подавляющее большинство швейцарцев в повседневной практике используют лишь один из 4 национальных языков [Grünert, 2018b: 527]. Этим объясняется тот факт, что согласно Конституции официальный статус языков не подразумевает их равноправного использования. Так, ретороманский язык, который с 20 февраля 1938 г. закреплен в Конституции как четвертый национальный язык Швейцарии, официально используется лишь на уровне кантональной и местной администрации, его функционирование на федеральном уровне ограничено обязательным переводом определенных типов текстов (законов, результатов выборов и референдумов и др.) и возможностью обращения ретороманцев в федеральные органы власти на родном языке. Формально гражданин Швейцарии имеет право обратиться на ретороманском языке в официальные органы федерального значения, однако он может рассчитывать на ответ лишь на одном из трех официальных языков конфедерации. Ситуация осложняется тем, что ретороманский язык Швейцарии функционирует в форме пяти исторически сложившихся нормализованных вариантов [Горенко, 1998: 3], а с 1996 года официальный статус закреплен и за единой искусственно созданной письменной надрегиональной нормой rumantsch grischun (руманч грижун).

Горенко Г.М. Роль Ретороманской лиги в развитии современной социолингвистической ситуации в Швейцарии

http://sociolinguistics.ru/wp-content/uploads/2021/03/no-44_sociolinguistics-50-61_Gorenko.pdf