У кандидата в президенты США от демократической партии Кори Букера пресс-вол на двух языках - английском и испанском
https://twitter.com/corybooker/status/1158836715135459328?s=21
https://twitter.com/corybooker/status/1158836715135459328?s=21
Twitter
Cory Booker
If you need a license to drive a car, you should need a license to own and operate a gun. I’ll get this done as president: https://t.co/si7MK1VfB3
Forwarded from Йорги
Никита Белыx в колонии делает подборку литературы стран происxождения заключенныx:
«— У нас здесь граждане 15 государств, то есть практически все бывшие союзные республики, за некоторым исключением. Плюс Нигерия, Китай. Мы обратились в посольства этих стран в России с предложением прислать литературу (правда, есть ограничение — она должна быть на русском языке). Не все посольства откликнулись. Но всё же посольства Армении, Белоруссии, Казахстана, Азербайджана прислали в целом достаточно интересную литературу: книги национальных писателей и поэтов, книги об истории государства. Проводим читательские конференции. Знакомим с творчеством писателей. Сейчас у нас идёт знакомство с творчеством Гоголя. До этого был Гумилёв, до этого Ахматова».
А еще мемориал с надписью на 15 языках местного арестантского сообщества:
«...А ещё мы совсем недавно открыли Мемориал народов — камень гранитный с металлической табличкой, на которой написано слово «память» на 15 языках…»
https://russian.rt.com/russia/article/658086-nikita-belyh-intervyu-rt
«— У нас здесь граждане 15 государств, то есть практически все бывшие союзные республики, за некоторым исключением. Плюс Нигерия, Китай. Мы обратились в посольства этих стран в России с предложением прислать литературу (правда, есть ограничение — она должна быть на русском языке). Не все посольства откликнулись. Но всё же посольства Армении, Белоруссии, Казахстана, Азербайджана прислали в целом достаточно интересную литературу: книги национальных писателей и поэтов, книги об истории государства. Проводим читательские конференции. Знакомим с творчеством писателей. Сейчас у нас идёт знакомство с творчеством Гоголя. До этого был Гумилёв, до этого Ахматова».
А еще мемориал с надписью на 15 языках местного арестантского сообщества:
«...А ещё мы совсем недавно открыли Мемориал народов — камень гранитный с металлической табличкой, на которой написано слово «память» на 15 языках…»
https://russian.rt.com/russia/article/658086-nikita-belyh-intervyu-rt
RT на русском
«Критиковать хорошо, когда сам ручки не испачкал»: Никита Белых дал в тюрьме интервью RT
Никиту Белых называли либерал-губернатором. Он стал первым оппозиционным политиком, которому предложили серьёзный пост на госслужбе. Белых более семи лет руководил Кировской областью. Эксперимент казался успешным, но внезапно экс-лидера «Союза правых сил»…
Вакансия в Утрехтском университете на позицию исследователя грамматики барабанных языков (языковое явление в Западной Африке, где ритмы барабанов используются как суррогат речи для трансляции сообщений)
https://twitter.com/linguistlist/status/1154807127841464321?s=21
https://twitter.com/linguistlist/status/1154807127841464321?s=21
Twitter
LINGUIST List
Jobs: Postdoc Position on the Grammar of Drum Languages, Utrecht University: We are looking for an excellent candidate for a post-doctorate position in a research project on drum languages. Candidates should be able to carry out outstanding fieldwork,… h…
Информационное агентство Associated Press официально в своих стандартах перешло к англоязычному написанию Киева в украиноязычной транслитерации
https://twitter.com/biz_ukraine_mag/status/1161645925728751616?s=21
https://twitter.com/biz_ukraine_mag/status/1161645925728751616?s=21
Twitter
Business Ukraine mag
The Associated Press has finally adopted “Kyiv” instead of “Kiev” as its official spelling for the Ukrainian capital city. This is a major victory for Ukraine in the struggle to promote Ukrainian-language transliteration of Ukrainian place names instead of…
Forwarded from За языки РФ
«Единая Россия» в Татарстане к грядущим выборам в парламент Татарстана подготовила агитационные брошюры для чувашей Республики на чувашском языке
Депутат Конгресса США Александра Окасио-Кортес, оппонент Трампа в социальной и иммиграционной политике, пишет, что дала интервью на испанском языке и вспоминает, что в детстве это был ее первый язык
https://twitter.com/aoc/status/1169793795153641472?s=21
https://twitter.com/aoc/status/1169793795153641472?s=21
Twitter
Alexandria Ocasio-Cortez
I’m really proud of this interview! Growing up, Spanish was my first language - but like many 1st generation Latinx Americans, I have to continuously work at it & improve. It’s not perfect, but the only way we improve our language skills is through public…
Forwarded from Да, Сковорода
Слово večerníček образовано характерным для чешского языка способом — с помощью уменьшительного (диминутивного) суффикса, прибавленного к слову večerník («вечерняя газета»). За последнюю четверть века в чешской речи случился настоящий всплеск диминутивов. В фейсбуке даже появилось «Общество по борьбе с диминутивами», в котором на данный момент состоит почти 9000 человек и где высмеивается злоупотребление уменьшительными суффиксами в речи взрослых людей.
(обожаю)
https://arzamas.academy/mag/694-czech
(обожаю)
https://arzamas.academy/mag/694-czech
Arzamas
11 главных слов, помогающих понять чешскую культуру
Кнедлик, погода, сранда, вечерничек, «бархатная революция» и другие звери
Грамматика центрального аляскинского юпика в свободном доступе на сайте издательства Degruyter
https://www.degruyter.com/viewbooktoc/product/181097
https://www.degruyter.com/viewbooktoc/product/181097
В Чебоксарах (Чувашская Республика) в терминалах электронной очереди Сбербанка появился чувашский язык интерфейса
https://news.1rj.ru/str/rflanguages/633
https://news.1rj.ru/str/rflanguages/633
Telegram
За языки РФ
Хавалăн" тепĕp проекчĕ пурнăça тинех кĕчĕ!
Интересная история о греческих идиомах южной Италии — греко и грико, осколках некогда доминировавшего на юге полуострова греческого языка, которые развивались независимо от греческого языка материка и оказались архаичнее современного новогреческого языка и испытали большое влияние местных романских языков.
На греко говорят около 300 человек, все они жители нескольких деревень в Калабрии. На грико около 2000 человек, его носители проживают в исторической области Grecìa Salentina.
Эти греческие идиомы Италии дают нам яркий пример личного подвижничества — у греко есть ангел-хранитель молодая ученая и активистка Мария Олимпия Скилачи, получившая PhD в Кембридже. Греко является ее родным языком, она получила его благодаря принципиальной позиции ее отца, решившего передавать ей его исчезающий идиом. Мария Олимпия основала летнюю школу языка греко, составила итальяно-греко словарь, разработала приложение с итальяно-греко словарем, запустила онлайн-курс языка греко.
https://eu.greekreporter.com/2019/01/14/calabrian-greek-a-language-on-the-brink-of-extinction-video/
На греко говорят около 300 человек, все они жители нескольких деревень в Калабрии. На грико около 2000 человек, его носители проживают в исторической области Grecìa Salentina.
Эти греческие идиомы Италии дают нам яркий пример личного подвижничества — у греко есть ангел-хранитель молодая ученая и активистка Мария Олимпия Скилачи, получившая PhD в Кембридже. Греко является ее родным языком, она получила его благодаря принципиальной позиции ее отца, решившего передавать ей его исчезающий идиом. Мария Олимпия основала летнюю школу языка греко, составила итальяно-греко словарь, разработала приложение с итальяно-греко словарем, запустила онлайн-курс языка греко.
https://eu.greekreporter.com/2019/01/14/calabrian-greek-a-language-on-the-brink-of-extinction-video/
Forwarded from Lingulinks
Многие знают высказывание «язык — это диалект, у которого есть армия и флот». Часто его приписывают лингвисту Максу Вайнрайху, однако сам Вайнрайх не был его изобретателем. В статье в журнале Еврейского научного института Вайнрайх описал диалог, случившийся после его лекции о проблемах в истории идиша. К нему подошёл один из слушателей, еврей, эмигрировавший в США ребёнком и впервые узнавший о том, что у идиша в принципе есть история. Он спросил, в чём заключается отличие между языком и диалектом. Вайнрайх думал, что слушатель хочет критически порассуждать в традиции еврейского возрождения, однако тот бескомпромиссно сообщил, что «а шпрах из а диалект мит ан армей ун флот».
Сам Вайнрайх, хоть и отмечал в этом высказывании зерно истины, был категорически не согласен с его сутью. В той же статье он привёл несколько контрпримеров, включая сам идиш. Вся научная карьера Вайнрайха была посвящена идишу и его продвижению: он писал книги о грамматике и истории идиша, основал Еврейский научный институт, а также собирал идишский фольклор. Прямая трактовка афоризма означала, что идиш — не язык, и Вайнрайх позже писал, что военная мощь не должна быть критерием при определении статуса того или иного идиома.
Статья была опубликована в 1945 году, и после этого фраза про диалекты и флот оказалась забыта более чем на четверть века. Популярностью она обязана писателю Лео Ростену, включившего его в свой обильно пересыпанный шутками словарь «The Joys of Yiddish» («Радость иврита»). Книга стала бестселлером и фраза вошла в оборот.
Сегодня этот афоризм зачастую считают иронией или шуткой, тогда как в своей статье Вайнрайх обсуждает её совершенно серьёзно.
Следует также отметить, что в лингвистических обсуждениях высказывание про диалекты и флот нередко используется некритично: одни отбрасывают его, высмеивая политический подход к разделению на языки и диалекты как нелингвистический (что считают синонимом «ненаучный»), другие напротив, полностью соглашаются с ним, при этом комментируя статус языков, основываясь на их грамматических и лексических качествах.
Объективно проблема «язык или диалект» — одна из сложнейших в социолингвистике, в том числе из-за своего сопряжения с политикой, а мало кто хорошо разбирается в обеих темах одновременно. Помочь с ней может подход, при котором признаётся, что у этой проблемы нет «верного» решения, и именование идиома языком или диалектом преимущественно основано на соглашениях людей, а не на неких объективных качествах самого идиома.
* Alexander Maxwell, When Theory is a Joke: The Weinreich Witticism in Linguistics (Beitrage zur Geschichte der Sprachwissenschaft, 2018)
https://www.researchgate.net/publication/329772713_When_Theory_is_a_Joke_The_Weinreich_Witticism_in_Linguistics
Сам Вайнрайх, хоть и отмечал в этом высказывании зерно истины, был категорически не согласен с его сутью. В той же статье он привёл несколько контрпримеров, включая сам идиш. Вся научная карьера Вайнрайха была посвящена идишу и его продвижению: он писал книги о грамматике и истории идиша, основал Еврейский научный институт, а также собирал идишский фольклор. Прямая трактовка афоризма означала, что идиш — не язык, и Вайнрайх позже писал, что военная мощь не должна быть критерием при определении статуса того или иного идиома.
Статья была опубликована в 1945 году, и после этого фраза про диалекты и флот оказалась забыта более чем на четверть века. Популярностью она обязана писателю Лео Ростену, включившего его в свой обильно пересыпанный шутками словарь «The Joys of Yiddish» («Радость иврита»). Книга стала бестселлером и фраза вошла в оборот.
Сегодня этот афоризм зачастую считают иронией или шуткой, тогда как в своей статье Вайнрайх обсуждает её совершенно серьёзно.
Следует также отметить, что в лингвистических обсуждениях высказывание про диалекты и флот нередко используется некритично: одни отбрасывают его, высмеивая политический подход к разделению на языки и диалекты как нелингвистический (что считают синонимом «ненаучный»), другие напротив, полностью соглашаются с ним, при этом комментируя статус языков, основываясь на их грамматических и лексических качествах.
Объективно проблема «язык или диалект» — одна из сложнейших в социолингвистике, в том числе из-за своего сопряжения с политикой, а мало кто хорошо разбирается в обеих темах одновременно. Помочь с ней может подход, при котором признаётся, что у этой проблемы нет «верного» решения, и именование идиома языком или диалектом преимущественно основано на соглашениях людей, а не на неких объективных качествах самого идиома.
* Alexander Maxwell, When Theory is a Joke: The Weinreich Witticism in Linguistics (Beitrage zur Geschichte der Sprachwissenschaft, 2018)
https://www.researchgate.net/publication/329772713_When_Theory_is_a_Joke_The_Weinreich_Witticism_in_Linguistics
ResearchGate
(PDF) When Theory is a Joke: The Weinreich Witticism in Linguistics.
PDF | The Weinreich witticism, ‘a language is a dialect with an army and navy,’ enjoys great popularity among linguists. This article gives a brief... | Find, read and cite all the research you need on ResearchGate
Фильм о языке чеджу из Кореи
Чеджу - локальный язык жителей острова Чеджу в Южной Корее. На нем говорит около 5000-10000 человек, большинство из них уже в зрелом и очень зрелом возрасте, поэтому выживание языка под большой угрозой.
Начиная с конца 2010-х годов региональное правительство острова стало реализовывать меры по сохранению чеджу языка, многие из них действительно имеют системный характер, но вопрос поколенческого дисбаланса носителей языка этими мерами не решается.
https://m.youtube.com/watch?v=lDWp5C-uZdU
Чеджу - локальный язык жителей острова Чеджу в Южной Корее. На нем говорит около 5000-10000 человек, большинство из них уже в зрелом и очень зрелом возрасте, поэтому выживание языка под большой угрозой.
Начиная с конца 2010-х годов региональное правительство острова стало реализовывать меры по сохранению чеджу языка, многие из них действительно имеют системный характер, но вопрос поколенческого дисбаланса носителей языка этими мерами не решается.
https://m.youtube.com/watch?v=lDWp5C-uZdU
YouTube
Saving the endangered language of Jeju Island: The Hawaii Connection - Part1/2
Jeju KBS aired this film in order to draw public attention to Jejueo, the Jeju language. Jejueo is spoken on Jeju Island and there are about 5,000-10,000 spe...
Сайт с результатами исследования о качестве переводов в Google Translate
https://www.teachyoubackwards.com/empirical-evaluation/
https://www.teachyoubackwards.com/empirical-evaluation/
Teach You Backwards
Empirical Evaluation of Google Translate across 107 Languages - Teach You Backwards
Scientific evaluation of translations produced by Google, for every languagesin their roster. Such a study, using native speakers for every language, has never been done before. Evaluators everywhere from Samoa to Uzbekistan examined Google translations in…