Софья Малюгина | Наставник преподавателей – Telegram
Софья Малюгина | Наставник преподавателей
1.12K subscribers
519 photos
230 videos
2 files
109 links
Я Софья, помогаю преподавателям вырасти без выгорания через прокачку методики, личный бренд и запуск продукта. В блоге пишу как про профессиональное, так и про личное ☺️

Связь со мной — @sofiametod
Кейсы и отзывы — @sofia_cases
Download Telegram
Сегодня выбралась на оффлайн мероприятие для преподавателей, которое организовала моя чудесная коллега Женя Соболева)

На конкурсе, где нужно было угадать песню по переводу, меня было не остановить 😆 Даже не знала, что это моя secret power 🙈 В итоге, наша команда победила🥇

Прикольное ощущение, как будто сходил на корпоратив))
8🔥6👏2
В понедельник надо бы что-то полезное про работу, но у меня сегодня день без уроков, поэтому простите мне нерабочий контент))

На днях я посмотрела «Франкенштейна» Гильермо дель Торо, и не могу не рассказать вам о том, что это очень красивый фильм. Даже так — это пожалуй, самый красивый из фильмов, что я видела в последнее время☺️ Цвета, костюмы, пейзажи, декорации, свет в кадре — это полное эстетическое наслаждение 🤌🏻

Сначала я даже подумала, что это все происки ИИ, но погуглив, оказалось, что режиссер наоборот радел за реалистичность и отдал предпочтение реальным декорациям перед компьютерной графикой.

Например, корабль из фильма был построен в натуральную величину и оснащен гидравликой, чтобы качаться на волнах.


А съемки проходили в исторических поместьях Англии и Шотландии.

Залезла почитать отзывы после просмотра, и самый частый комментарий — мол, фильм скучный и затянутый (хронометраж — 2,5 часа). А я, если честно, была рада погрузиться в эту красивую готическую атмосферу на два с половиной часа.

Печально, что в наш век клипового мышления 2+ часа неторопливого действия без беготни и перестрелок уже кажется чем-то непосильным 🫠 Но я бы не убрала из этого фильма ни одну сцену, так как все они добавляли необходимые штрихи к портретам героев.

Если честно, начала смотреть просто ради интереса без особых ожиданий, а в в итоге получила 2,5 часа удовольствия. Если вы смотрели, напишите, как вам фильм) Интересно сравнить впечатления 🍿

#что_смотрела@sofia_metod
12🔥3
Последние несколько занятий с группами были богаты на идиомы, которые понадобились моим teacher-students во время speaking tasks на уроках 😁 Какой-то прям дождь из идиом — поделюсь с вами тоже ☔️

Итак, за минувшую неделю у нас всплыли в emergent language:

ломать голову — rack your brain
держать в ежовых руковицах — keep a tight hold/hand/rein on sb
это может сыграть с тобой злую шутку — it can backfire on you
выше головы не прыгнешь — there’s only so much you can do/ you can’t go beyond your limits (capabilities)
это больной вопрос — it’s a sore spot/point
я потеряла ход мыслей/забыла, о чем говорила — I lost my train of thought
перелопатить (кучу статей/информации) — to plough through
он тяжелый на подъем
— he’s slow/hard/reluctant to get going

Жду вас на занятиях, чтобы вместе с удовольствием ковыряться в таких штучках ❤️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
19🔥3🆒1
Я точно знаю, какие у меня планы на сегодняшний вечер 😎 Кто еще собирается смотреть? ☺️
🔥5
И кстати, я прочитала эту книгу (писала недавно, что она следующая на очереди).

Двоякое впечатление, если честно. Мне была интересна выживальщецкая часть повествования о том, как герои должны были спасаться в горах после катастрофы, но вот розовые сопли о любви главного героя к жене в виде тонны его воспоминаний…Не знаю даже 🫠

Не то чтобы я не любила книги про любовь — нет, я очень даже за. Но наверное, я больше за реальную, понятную любовь. Когда ты читаешь и легко можешь представить такое в жизни. Но знаете, есть такая вот «книжная» картонная любовь, которая как бы слегка преувеличена и высосана из пальца, чтобы выбить из вас слезу.

И вот такие манипуляции эмоциями читателя я не очень люблю) Ты как будто видишь автора, который сидит и искусственно придумывает эмоциональные крючки: «Ммм, вот тут надо добавить вот этот момент, чтобы точно все поплакали».

В отзывах восхищаются неожиданной концовкой, но мне она была понятна уже на середине книги) Короче, мне не понравилось, но я тут, судя по отзывам, flying in the face of a popular opinion. Для меня явно не та книга, после которой ты жалеешь, что она закончилась)

#что_читала@sofia_metod
5🤔3
Тест на креативность

Недавно мы с группами SpeakOut C1/2 проходили в рамках учебника тему работы нашего мозга и креативности. Я предложила моим студентам пройти любопытный тест, который помог бы им определить их уровень verbal creativity and divergent thinking — тест очень простой и занимает буквально несколько минут :)

Можно дать его студентам (начиная от уровня А2, думаю, будет уже вполне нормально), а можно проверить себя 🙂

Делитесь результатами в комментариях, найдем самого креативного человечка 🥰

📌https://www.datcreativity.com

У кого-то может потребоваться vpn для этой страницы)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9
Как же мне повезло быть преподавателем английского ☺️

Нет, ну скажите, в какой еще профессии ты каждый день (literally) узнаешь что-то новое из абсолютно разных сфер жизни?

Например, сейчас мы с Сашей готовимся к декабрьскому мини-курсу по аутентике, и я ищу новые интересные зимне-рождественские материалы. Так вот, я узнала, что:

в 60х в США была мега-популярна мишура-дождик из…свинца 🤸‍♀️Потом ее все же запретили, но многие расстроились: ведь она была самой блестящей и тяжеленькой, поэтому красиво висела ☺️ Это вам не жалкий алюминий.

“Jingle Bells” изначально — не рождественская песня 🎄

По задумке автора, dashing through the snow имело место быть на День Благодарения, и песня под названием “One Horse Open Sleigh” была написана для праздничного Thanksgiving концерта.

Ну и мое любимое: та самая омела-mistletoe, под которой принято целоваться в рождественских ром-комах, на самом деле имеет не очень романтичную этимологию своего названия.

Еще внимательные англосаксы подметили, что растение с белыми ягодками чаще всего растет в местах, где особенно любят какать птички. Поэтому и назвали его Mistel-tan, дословно «Какашки-на-ветке».

Ммм, как романтично 🥰💋

Обожаю свою работу 😇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥182
Из-за этой книги я вчера легла спать в три часа ночи
(хотя у меня сегодня было утреннее занятие 😅)

Но оторваться было просто невозможно, старина Стивен не соврал.

Сюжет:
Мексиканка Лидия Перес с маленьким сыном взбирается на крышу товарного поезда. Он несет их в США, куда они пытаются сбежать от притеснения наркобаронов. На этой продуваемой ветрами крыше Лидия не одна. Сотни людей бегут из собственной страны, от нищеты и ужаса. Вопрос в том, куда они бегут? И будут ли им там рады?


Как оказалось, у этой книги очень интересная судьба. Сначала она стала хитом: за право публикации боролись 9 издательств, книгу ждал огромный тираж и миллионные бюджеты.

Но буквально за месяц до выхода романа с подачи американской писательницы латиноамериканского происхождения в прессе поднялась волна критики совершенно другой тональности, и ее основным мотивом стали претензии к достоверности и правдоподобности описанных в книге сюжетов и героев.

Автора обвиняли в воспроизводстве популярных в отношении мигрантов стереотипов, однобокости, неточностях в использовании мексиканского жаргона, даже в эксплуатации «не принадлежащей» ей темы: по какому праву белая писательница заводит разговор о латиноамериканских проблемах и зарабатывает на их продаже?

На фоне этой дискуссии, быстро превратившейся в серию вирусных постов и даже угроз в адрес писательницы, издательство было вынуждено отменить тур в поддержку книги, а некоторые крупные издания начали отзывать положительные рецензии и публиковать извинения.

К счастью, я лишена подобных предрассудков, поэтому с удовольствием прочитала книгу на одном дыхании, переживая за героев как за родных 🙈

Однозначная рекомендация 👍🏻

#что_читала@sofia_metod
14🔥3👍1
Готовилась тут к зимним урокам и узнала, что don — это вообще-то an actual word in English 😄 that was a new one on me :)

Поделитесь последним новым для вас словом (из последнего) в комментариях 🙂⤵️
🥰11😁4👍2
Кто купил киндеры из серии Stranger Things и теперь гордый обладатель насадки со Стивом и Робин — тот я 😁

Мы с Миланой на самом деле поделили по три шутки на брата, у меня еще выпали два демогоргона, а у нее один демогоргон и две подвесные фигурки Стива и Робин из Изнанки))

Хотелось бы, конечно, вместо демогоргонов фигурки поприкольнее😜 руки чешутся взять еще, но одно яйцо на черном рынке стоит 500 руб — посмотрим, победит ли жаба или азарт))
8😱4
CHALLENGE OR COMFORT ZONE?

Сейчас я намного чаще стала предлагать моим студентам в группах выбрать, какой вариант задания они хотят сделать, и вот почему:

Повышение автономии и внутренней мотивации

Когда студент сам принимает решение, он чувствует контроль над обучением.

Это напрямую связано с Self-Determination Theory (Deci & Ryan): наличие выбора усиливает autonomy, а значит — повышает внутреннюю мотивацию и вовлечённость.

Безопасная среда

Выбор позволяет каждому работать в комфортной зоне, что снижает тревожность и сопротивление. Если у студента сегодня bad English day или он просто устал, он может просто выбрать вариант comfort zone, не испытывая стресс.

Отлично подходит для mixed ability groups

Чуть более слабые ученики не застынут от страха перед слишком сложным упражнением.
Они справятся с заданием, где больше опоры ➡️ получат ситуацию успеха ➡️ включатся сильнее ➡️ постепенно выйдут на повышение сложности, когда будут готовы.

Это можно применять и для индивидуальных студентов 👌🏻

Жду вас в своих группах: пишите @sofiametod ❤️
12🔥5👍2
Наряжаем елку…лексикой 😅🎄

Я решила добавить к старому доброму заданию на сортировку пройденной лексики приятный новогодний twist 😌

Студентам нужно порефлексировать с отработанным вокабом и либо повесить шарик со словом/фразой на елку, если она им очень импонирует и они забирают ее в активный запас, либо убрать в коробку 👋🏻

Шарики с лексикой мне любезно сгенерировал chat gpt:

просим его сделать Christmas baubles в виде файла png с прозрачным фоном. 🎄

На каждый шарик нанести нужную фразу понятным читаемым текстом. Текст строго по центру.
Новый шарик — новый цвет.

Я прикладывала в виде реферанса фото с шариком, который мне подходил по всем параметрам, и попросила chat gpt взять его за основу (файл шарика, а также елки и коробки приложу в комментариях, но вы можете поискать те, что вам больше понравятся) 📎

У каждого студента была своя елочка, в конце сравниваем и обсуждаем, что у кого висит на самом видном и красивом месте, а что отправляется в коробку до лучших времен и почему 📦

Как вам такое задание?
Хотели бы пробовать со своими студентами? ☺️👩‍💻
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥226
ЧТО ЧИТАЛА ⬇️

Это уже вторая книга Кронина в моем послужном списке, первая — Замок Броуди — мне понравилась, поэтому «Звезды…» тоже оказались у меня в списке.

«Звезды смотрят вниз» Арчибальда Кронина — это роман о тяжелой жизни английских шахтеров начала XX века, о борьбе за справедливость, жадности, амбициях и личных трагедиях на фоне надвигающейся Первой мировой войны, рассказывающий о стремлении главного героя Дэви Фенвика вырваться из шахтерской среды и отстаивать права рабочих. 


У Кронина, несомненно, есть свой авторский стиль — детально прописанные персонажи, описание быта того времени, несколько сюжетных линий разных героев идут как бы параллельно, переплетаясь друг с другом. Ты как будто переносишься в то время и в деталях представляешь себе, как шахтер в Южном Уэльсе начала XX века выходит в пять утра на морозный английский воздух и отправляется на смену.

И как и с «Замком Броуди», я легко могу представить крониновских героев столетней давности в наши дни. Снова удивляешься, как меняются времена, но мало меняется человеческая суть)

Есть, правда, одна деталь, которая меня слегка выбешивает в чтении книг в переводе 🙈 Но про это в следующем посте ❤️

#что_читала@sofia_metod
10🔥2
Итак, что меня бесит, когда я читаю книги в переводе 🙈

К сожалению, когда знаешь английский достаточно хорошо, то корявый перевод всегда бросается в глаза: ты просто смотришь на странную русскую фразу, понимаешь, что именно было в английском оригинале, чертыхаешься и негодуешь, как так можно было перевести 😅

Например, очевидно, что «слушайте, слушайте» (wtf?!) в оригинале было hear, hear! -

used to express one's wholehearted agreement with something said, especially in a speech.


Какой нафиг «слушайте, слушайте»?! Короче…может, это профдеформация, но я очень picky reader что касается перевода 📚 И это иногда мешает мне наслаждаться книгой))

Как у вас? Замечали у себя такое?:)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💯10🔥5