Несмотря на то, что пока только ноябрь, авторитетные словари английского языка потихоньку уже начали выбирать своих победителей в номинации «Главное слово 2018 года». Одним из первых это сделал знаменитый Oxford Dictionaries. По его версии словом 2018 года стал: Toxic /ˈtɒksɪk/ — токсичный
Стоит быть внимательными: «toxic» в данном случае — это не «токсичное», как какое-нибудь химическое вещество, а это скорее метафора, описывающая нечто плохое, вредное и отравляющее морально человека.
Почему редакторы Oxford Dictionaries выбрали именно это слово? Дело в его культурном значении. В 2018 году, с помощью «toxic» и выражений с ним связанных, в англоязычных СМИ и соцсетях постоянно описывались самые острые темы, скандалы и тренды: массовый «исход» сотрудников Google из-за негативной атмосферы внутри этой компании (для этого использовался термин «toxic environment»), поддержка людей, пострадавших от нездоровых отношений с кем-то (в этом случае использовался термин «toxic relationship»), а так же история с Харви Вайнштейном, Кевином Спейси и движением #MeToo (в связи с этим использовался термин «toxic masculinity»).
Итак, в 2018 году люди чаще всего искали в Oxford Dictionaries следующие выражения со словом «toxic»:
• Toxic environment /ˈtɒksɪk ɪnˈvaɪrənmənt/ — токсичная среда
Имеется ввиду особенно негативная атмосфера внутри какой-то компании или организации, где сотрудники постоянно сплетничают, стремятся выслужиться перед начальством, а руководство в свою очередь заставляет их перерабатывать и закрывает глаза на харрасмент внутри своего коллектива.
• Toxic relationship /ˈtɒksɪk rɪˈleɪʃ(ə)nʃɪp/ — токсичные отношения
Под ними подразумеваются нездоровые отношения между людьми, в которых практикуется манипулирование, доминирование и, в крайних случаях, насилие одного из участников этих отношений над другим.
• Toxic masculinity /ˈtɒksɪk mæskjʊˈlɪnəti/ — токсичная маскулинность
Это особый тип поведения некоторых мужчин по отношению к окружающим, который может проявляться в желании доминировать над окружающими, агрессия, чрезмерное стремление к соперничеству и сексуальная объективизация других людей.
#s2s_английский #s2s_словарь #s2s_кулстори
Стоит быть внимательными: «toxic» в данном случае — это не «токсичное», как какое-нибудь химическое вещество, а это скорее метафора, описывающая нечто плохое, вредное и отравляющее морально человека.
Почему редакторы Oxford Dictionaries выбрали именно это слово? Дело в его культурном значении. В 2018 году, с помощью «toxic» и выражений с ним связанных, в англоязычных СМИ и соцсетях постоянно описывались самые острые темы, скандалы и тренды: массовый «исход» сотрудников Google из-за негативной атмосферы внутри этой компании (для этого использовался термин «toxic environment»), поддержка людей, пострадавших от нездоровых отношений с кем-то (в этом случае использовался термин «toxic relationship»), а так же история с Харви Вайнштейном, Кевином Спейси и движением #MeToo (в связи с этим использовался термин «toxic masculinity»).
Итак, в 2018 году люди чаще всего искали в Oxford Dictionaries следующие выражения со словом «toxic»:
• Toxic environment /ˈtɒksɪk ɪnˈvaɪrənmənt/ — токсичная среда
Имеется ввиду особенно негативная атмосфера внутри какой-то компании или организации, где сотрудники постоянно сплетничают, стремятся выслужиться перед начальством, а руководство в свою очередь заставляет их перерабатывать и закрывает глаза на харрасмент внутри своего коллектива.
• Toxic relationship /ˈtɒksɪk rɪˈleɪʃ(ə)nʃɪp/ — токсичные отношения
Под ними подразумеваются нездоровые отношения между людьми, в которых практикуется манипулирование, доминирование и, в крайних случаях, насилие одного из участников этих отношений над другим.
• Toxic masculinity /ˈtɒksɪk mæskjʊˈlɪnəti/ — токсичная маскулинность
Это особый тип поведения некоторых мужчин по отношению к окружающим, который может проявляться в желании доминировать над окружающими, агрессия, чрезмерное стремление к соперничеству и сексуальная объективизация других людей.
#s2s_английский #s2s_словарь #s2s_кулстори
#комиксдня про впечатляющие угрозы 😨 Держите несколько слов и выражений из комикса, которые, пожалуй, стоит знать: «kiss of death» (разговорное выражение, которое обычно означает «смертную казнь» или «конец кому-либо»), «illegal» (незаконный) и «discomfort» (дискомфорт, неудобство)
В английском полно совершенно противоположных по значению слов, которые отличаются друг от друга только наличием одной из двух приставок: «under-» или «over-». Мы решили собрать для вас 4 самые популярные пары таких вот слов. С помощью них вы запросто сможете рассказать про какой-нибудь страшно недооцененный (underrated) киношедевр или описать слишком уж нарядную (overdress) подругу, которая заявилась на дружескую посиделку в дизайнерском платье 😉
• Underrated / Overrated
+ Underrated /ˌʌndəˈreɪtɪd/ — недооцененный
Пример: It's perhaps the most underrated film of the last decade / Это, пожалуй, самый недооценённый фильм последнего десятилетия
+ Overrated /ˌəʊvəˈreɪtɪd/ — переоцененный
Пример: Frankly, I think the New Balance sneakers is overrated / Откровенно говоря, я считаю, что кроссовки New Balance переоценены
• Underachiever / Overachiever
+ Underachiever /ˌʌndərəˈtʃiːvə(r)/ — человек, не реализующий свой потенциал,
Пример: He just wanted people to stop calling him underachiever / Он всего лишь хотел, чтобы люди перестали звать его человеком, который не реализует свой потенциал
+ Overachiever /ˈəʊvə(r)əˈtʃiːvə(r)/ — человек, добивающийся успеха упорным трудом
Пример: She is an overachiever who plans to attend a top British college / Она добивается всего упорным трудом и планирует поступить в один из самых престижных британских колледжей
• Underdress / Overdress
+ Underdress /ˌʌndə(r)ˈdres/ — одеться слишком скромно, чем этого требует случай
Пример: I don't want to underdress for the party / Я не хочу быть на вечеринке в слишком скромной одежде
+ Overdress /ˌəʊvə(r)ˈdres — одеваться слишком нарядно, чем этого требует случай
Пример: He overdressed for such a casual party / Для обычной вечеринки он слишком уж нарядно вырядился
• Underpaid / Overpaid
+ Underpaid /ˌʌndə(r)ˈpeɪd/ — человек, которому платят слишком мало за его или ее работу
Пример: They are underpaid for important work and should not be afraid to say so / Им платят слишком мало за важную работу, которую они делают, и им не стоит бояться говорить об этом
+ Overpaid /ˌəʊvə(r)ˈpeɪd/ — человек, которому платят слишком много за его или ее работу
Пример: Bankers are grossly overpaid for what they do / Банкирам безумно переплачивают за работу, которую они делают
#s2s_английский #s2s_словарь
• Underrated / Overrated
+ Underrated /ˌʌndəˈreɪtɪd/ — недооцененный
Пример: It's perhaps the most underrated film of the last decade / Это, пожалуй, самый недооценённый фильм последнего десятилетия
+ Overrated /ˌəʊvəˈreɪtɪd/ — переоцененный
Пример: Frankly, I think the New Balance sneakers is overrated / Откровенно говоря, я считаю, что кроссовки New Balance переоценены
• Underachiever / Overachiever
+ Underachiever /ˌʌndərəˈtʃiːvə(r)/ — человек, не реализующий свой потенциал,
Пример: He just wanted people to stop calling him underachiever / Он всего лишь хотел, чтобы люди перестали звать его человеком, который не реализует свой потенциал
+ Overachiever /ˈəʊvə(r)əˈtʃiːvə(r)/ — человек, добивающийся успеха упорным трудом
Пример: She is an overachiever who plans to attend a top British college / Она добивается всего упорным трудом и планирует поступить в один из самых престижных британских колледжей
• Underdress / Overdress
+ Underdress /ˌʌndə(r)ˈdres/ — одеться слишком скромно, чем этого требует случай
Пример: I don't want to underdress for the party / Я не хочу быть на вечеринке в слишком скромной одежде
+ Overdress /ˌəʊvə(r)ˈdres — одеваться слишком нарядно, чем этого требует случай
Пример: He overdressed for such a casual party / Для обычной вечеринки он слишком уж нарядно вырядился
• Underpaid / Overpaid
+ Underpaid /ˌʌndə(r)ˈpeɪd/ — человек, которому платят слишком мало за его или ее работу
Пример: They are underpaid for important work and should not be afraid to say so / Им платят слишком мало за важную работу, которую они делают, и им не стоит бояться говорить об этом
+ Overpaid /ˌəʊvə(r)ˈpeɪd/ — человек, которому платят слишком много за его или ее работу
Пример: Bankers are grossly overpaid for what they do / Банкирам безумно переплачивают за работу, которую они делают
#s2s_английский #s2s_словарь
Жизненный #комиксдня про недопонимание 😒 Крохотная шпаргалка к комиксу: вопрос «Do you want to get out of here?» можно перевести как «Ты хочешь свалить отсюда?» или «Ты не хотел бы уйти отсюда?», а слово «sure» в данном случае можно перевести как «точно», «конечно», «точняк»
Представьте себе ситуацию: вы оказались в какой-нибудь англоязычной стране, берете себе стаканчик бодрящего кофе в местной кофейне и кассир вас спрашивает «How would you like to pay?». Окей, вопрос элементарный: «Как вы хотите заплатить?». Но как же на него грамотно ответить? Сейчас быстро вам расскажем 😉
💳 I would like to pay by card /aɪ wʊd laɪk tuː peɪ baɪ kɑː(r)d/ — Я хотел бы заплатить банковской картой
💵 I would like to pay in cash /aɪ wʊd laɪk tuː peɪ ɪn kæʃ/ — Я хотел бы заплатить наличными
Кстати, на этой неделе в сториз нашего аккаунта в Инстаграме мы будем выкладывать самые полезные слова и выражения на английском языке, связанные с деньгами. Как произносить каждое из них вам продемонстрирует Кевин, наш преподаватель-носитель языка из Великобритании. Подписываемся и следим за обновлениями в сториз: instagram.com/start2study/
#s2s_английский #s2s_разговорник
💳 I would like to pay by card /aɪ wʊd laɪk tuː peɪ baɪ kɑː(r)d/ — Я хотел бы заплатить банковской картой
💵 I would like to pay in cash /aɪ wʊd laɪk tuː peɪ ɪn kæʃ/ — Я хотел бы заплатить наличными
Кстати, на этой неделе в сториз нашего аккаунта в Инстаграме мы будем выкладывать самые полезные слова и выражения на английском языке, связанные с деньгами. Как произносить каждое из них вам продемонстрирует Кевин, наш преподаватель-носитель языка из Великобритании. Подписываемся и следим за обновлениями в сториз: instagram.com/start2study/
#s2s_английский #s2s_разговорник
#комиксдня про изнанку легендарности 😮 Держите небольшую подсказку к комиксу: «housfly» (домашняя муха), «to circle the world» (обогнуть земной шар), «baloon» (воздушный шар), «unfortunately» (к сожалению; к несчастью), «nonetheless» (тем не менее; все же)
Любители распродаж наверняка в курсе, что в эту пятницу наступит "Black Friday". А вы знаете откуда возник этот термин и какое отношение к нему имеют парады в начале 20-го века, Санта Клаус, хитрые работники американских компаний и сотрудники полиции Филадельфии? Рассказываем про это в небольшом видео 😉
Держите небольшую шпаргалку к видео:
• To signal /tuː ˈsɪɡn(ə)l/ — сигнализировать, давать сигнал
• Mentality /menˈtæləti/ — образ мышления
• Thanksgiving /ˈθæŋksˌɡɪvɪŋ/ — День благодарения
• Advertisement /ədˈvɜː(r)tɪsmənt/ — реклама
• To trace /tuː treɪs/ — найти следы, выследить
• To refer /tuː rɪˈfɜː(r)/ — относиться, упоминать
• Widespread /ˈwaɪdˌspred/ — широко распространенный
• To frustrate /tuː frʌˈstreɪt/ — расстраивать, срывать, нарушать
• Connotation /ˌkɒnəˈteɪʃ(ə)n/ — дополнительное значение, сопутствующее значение
• To flood /tuː flʌd/ — наводнять
#s2s_английский #s2s_видео #s2s_кулстори
Держите небольшую шпаргалку к видео:
• To signal /tuː ˈsɪɡn(ə)l/ — сигнализировать, давать сигнал
• Mentality /menˈtæləti/ — образ мышления
• Thanksgiving /ˈθæŋksˌɡɪvɪŋ/ — День благодарения
• Advertisement /ədˈvɜː(r)tɪsmənt/ — реклама
• To trace /tuː treɪs/ — найти следы, выследить
• To refer /tuː rɪˈfɜː(r)/ — относиться, упоминать
• Widespread /ˈwaɪdˌspred/ — широко распространенный
• To frustrate /tuː frʌˈstreɪt/ — расстраивать, срывать, нарушать
• Connotation /ˌkɒnəˈteɪʃ(ə)n/ — дополнительное значение, сопутствующее значение
• To flood /tuː flʌd/ — наводнять
#s2s_английский #s2s_видео #s2s_кулстори
#комиксдня про небольшие различия 😱 Вот какие слова и выражения вам точно стоит запомнить из комкса: «What do you do for living?» (вопрос, который можно перевести как «Чем ты зарабатываешь на жизнь?» или «Кем ты работаешь?»), «midwife» (акушерка), «kind of the same» (фраза которую можно перевести как «типа того же самое»), «opposite direction» (в общем, это фраза означает «противоположное направление», но в данном случае ее можно перевести как «наоборот»)
#комиксдня в виде краткого гайда к тому, чем же можно заняться на рабочих совещаниях 😎
Кстати, держите большую шпаргалку к комиксу:
• Corporate meeting — совещание
• Stealthy browse Instagram — скрытно залипать в Инстаграме
• Deflect criticism — отрицать критику
• Feign interest — симулировать интерес
• Jump — прыжок
• Hijack meeting over trivial detail — начать обсуждать какую-то незначительную деталь, наплевав на повестку совещания
• Impatiently wait for your turn to speak — нетерпеливо ожидать своей очереди высказаться
• Buzzword — специальный термин, произносимый с целью произвести впечатление на дилетантов
• Artificially insightful comment — комментарий обладающий ложной проницательностью
• Passive aggressive comment — пассивно-агрессивный комментарий
• Eloquent yet ultimately meaningless comment — красноречивый, но бессмысленный комментарий
Кстати, держите большую шпаргалку к комиксу:
• Corporate meeting — совещание
• Stealthy browse Instagram — скрытно залипать в Инстаграме
• Deflect criticism — отрицать критику
• Feign interest — симулировать интерес
• Jump — прыжок
• Hijack meeting over trivial detail — начать обсуждать какую-то незначительную деталь, наплевав на повестку совещания
• Impatiently wait for your turn to speak — нетерпеливо ожидать своей очереди высказаться
• Buzzword — специальный термин, произносимый с целью произвести впечатление на дилетантов
• Artificially insightful comment — комментарий обладающий ложной проницательностью
• Passive aggressive comment — пассивно-агрессивный комментарий
• Eloquent yet ultimately meaningless comment — красноречивый, но бессмысленный комментарий
Когда нам нужно рассказать на английском о множестве каких-нибудь людей или штуковин, то, понятно дело, нам стоит воспользоваться множественным числом. Процесс превращения слова из единственного числа в множественное выглядит элементарно: к нему нужно добавить «-s», «-es» или «-ies», в зависимости от буквы или букв, на которую оно заканчивается.
Впрочем, есть нюанс: некоторые существительные в английском плевать хотели на все правила. В общем, не остается ничего другого, кроме как взять и выучить наизусть форму их множественного числа:
• Person (человек) — people (люди)
• Man (мужчина) — men (мужчины)
• Woman (женщина) – women (женщины)
• Child (ребенок) – children (дети)
• Wife (жена) — wives (жены)
• Tooth (зуб) – teeth (зубы)
• Foot (нога) — feet (ноги)
• Goose (гусь) – geese (гуси)
• Ox (бык) – oxen (быки)
Помимо коварных слов выше, в английском еще есть существительные, которые умудряются иметь совершенно одинаковые формы, как в единственном, так и во множественном числе. Запоминаем:
• Deer (олень) – deer (олени)
• Fish (рыба) – fish (рыбы)
• Crossroads (перекресток) — crossroads (перекрестки)
• Series (серия) — series (серии)
• Chinese (китаец) — Chinese (китайцы)
• Japanese (японец) — Japanese (японцы)
• Portuguese (португалец) — Portuguese (португальцы)
• Swiss (швейцарец) – Swiss (швейцарцы)
#s2s_английский #s2s_словарь
Впрочем, есть нюанс: некоторые существительные в английском плевать хотели на все правила. В общем, не остается ничего другого, кроме как взять и выучить наизусть форму их множественного числа:
• Person (человек) — people (люди)
• Man (мужчина) — men (мужчины)
• Woman (женщина) – women (женщины)
• Child (ребенок) – children (дети)
• Wife (жена) — wives (жены)
• Tooth (зуб) – teeth (зубы)
• Foot (нога) — feet (ноги)
• Goose (гусь) – geese (гуси)
• Ox (бык) – oxen (быки)
Помимо коварных слов выше, в английском еще есть существительные, которые умудряются иметь совершенно одинаковые формы, как в единственном, так и во множественном числе. Запоминаем:
• Deer (олень) – deer (олени)
• Fish (рыба) – fish (рыбы)
• Crossroads (перекресток) — crossroads (перекрестки)
• Series (серия) — series (серии)
• Chinese (китаец) — Chinese (китайцы)
• Japanese (японец) — Japanese (японцы)
• Portuguese (португалец) — Portuguese (португальцы)
• Swiss (швейцарец) – Swiss (швейцарцы)
#s2s_английский #s2s_словарь