Английский язык | Start2Study – Telegram
Английский язык | Start2Study
360 subscribers
1.19K photos
44 videos
339 links
Уютный канал Курсов иностранных языков Start2Study

Узнай больше о наших курсах и запишись на бесплатное тестирование: start2study.ru
Download Telegram
На улице жуткая холодрыга и это самая подходящая погода, чтобы вспомнить несколько самых «холодных» разговорных выражений на английском, связанных со словом «cold» (холод):

• Cold fish (Дословно: холодная рыба) — неэмоциональный человек; необщительный человек
Пример: She seems like a bit of a cold fish / Она кажется неэмоциональным человеком

• Сold feet (дословно: холодные ноги) - поддаться страху, испугаться
Пример: I don’t want to get cold feet and cancel the trip right before the departure / Я не хочу поддаться страху и отменить поездку прямо перед отправлением

• A cold day in Hell (Дослово: холодный день в аду) — нечто нереальное; нечто невозможное
Пример: It will be a cold day in Hell when I let you borrow my bike / Это просто невозможно, чтобы я позволил взять тебе свой велик

• Could shoulder (Дословно: холодное плечо) — игнорировать кого-либо
Пример: I thought that Mary and I were friends, but lately I've been getting the cold shoulder / Я думала, что Мэри и я подруги, но в последнее время она меня игнорирует

• Cold comfort (Дословно: холодный комфорт) — слабое утешение
Пример: It was cold comfort to the student that others had failed as he had done / Для студента было слабым утешением, что остальные тоже завалили тест, как и он сам

• A cold piece of work (дословно: холодная часть работы) - непростой человек; невыносимый человек; тяжелый человек в плане общения и совместной работы
Пример: Buddy, you are a cold piece of work / Приятель, ты просто невыносимый человек
#s2s_английский #s2s_идиомы
Понедельничный #комиксдня про 10 спасительных способов победить стресс 😤
Представьте себе: идете вы по Нью-Йорку или Лондону со стаканчиком кофе в руке, слушаете любимую песню и на пешеходном переходе вас чуть было не сбивает с ног невнимательный велосипедист. Ну как тут не крикнуть вслед «Are you blind?» (Вы ослепли что-ли?). Конечно, лучше всего в таких ситуациях сохранять хладнокровие, но иногда невозможно не произнести вопросы вроде «Какого черта?».

Ловите 5 очень эмоциональных вопросов на английском для самых непростых ситуаций:
• So what? — Ну и что?
• What the hell are you talking about? — Вы вообще о чем?
• What are you driving at? — К чему вы клоните?
• What for? — Зачем?
• Who cares? — Кому какое дело?
• What the hell are you doing — Какого черта вы творите?
• What the hell? — Какого черта?
• Are you nuts? — Вы свихнулись что-ли?
• Are you blind? — Вы ослепли что-ли?
• Are you deaf? — Вы оглохли что-ли?
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня про истинную историю возникновения некоторых фамильных ценностей 😄
Что ответить, когда какой-нибудь английский джентльмен или американская мисс говорят вам «Thank you!» за то, что вы придержали им дверь в кофейне или подсказали, где находится ближайший музей?

Запомните семь простых фраз на английском, которые помогут вам не растеряться в подобных ситуациях:

• You’re welcome — Пожалуйста

• No problem — Без проблем

• It’s my pleasure — Не за что

• Don’t mention it — Не стоит благодарности

• Don’t worry about it — Не беспокойтесь об этом

• It’s the least I could do — Это наименьшее, что я мог сделать

• No sweat — Нет проблем
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня про то, что сейчас все слишком быстро меняется (и английский язык в том числе) 😱
Мы уверены, что вы уже в курсе — в мире стало на одного завидного холостяка меньше! Британский принц Гарри объявил о помолвке с американской актрисой и писательницей Меган Маркл.

Это подходящий момент, чтобы вспомнить 5 очень романтичных разговорных выражений на английском о влюбленности и любви:

• To fall in love with somebody — влюбиться в кого-либо
Пример: Kolya and Marina fell in love on their first date / Коля и Марина влюбились друг в друга на первом свидании

• To hit it off — понравиться друг другу с первого взгляда
Пример: Vanya and Nastya met at a party last weeknd and hit it off / На прошлых выходных Ваня и Настя встретились на вечеринке и понравились друг другу с первого взгляда

• To have a crush on someone — безумно любить кого-то; любить кого-то без памяти
Пример: Masha has a crush on her co-worker / Маша без памяти влюблена в своего коллегу

• To be crazy about someone — быть без ума от кого-то
Пример: She is crazy about her new boyfriend / Она без ума от своего нового парня

• To fall (in love) head over heels — быть по уши влюбленным
Пример: They met at the party and fell head over heels in love with each other / Они встретились на вечеринке и по уши влюбились друг в друга.
#s2s_английский #s2s_идиомы
#комиксдня про опасность мотивационных речей (pep talk), рассказанных перед зеркалом 😨
Собрали для вас очень полезные аббревиатуры на английском языке, которые помогут вам не только не потеряться на улицах Лондона или Нью-Йорка, но и и безошибочно заполнить свой адрес при заказе очередных модных кроссовок или красивого пуховика в зарубежном интернет-магазине:
• Aly. (Alley) — переулок
• Apt. (Apartment) / Flt. (Flat) — квартира
• Ave. (Avenue) — проспект
• Blvd. (Boulevard) — бульвар
• Bldng. (Building) — дом, строение
• Ctr. (Center) — центр (населенного пункта)
• Dr. (Drive) — проезд
• Emb. (Embankment) — набережная
• Fl. (Floor) — этаж
• Hwy. (Highway) — шоссе, магистраль
• Ln. (Lane) / Pkwy. (Parkway) — аллея
• Plz. (Plaza) / Sq. (Square) — площадь
• Rte. (Route) — дорога
• St. (Street) — улица
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня про непостижимую человеческую логику (с кошачьей точки зрения) 🐈
Если вы не можете представить себе вечер буднего дня или выходные без просмотра нескольких серий (или даже сезонов) любимых сериалов, то специально для вас мы приготовили несколько очень важных терминов на английском, которые нужно знать всем сериаломанам:

• Pilot /ˈpaɪlət/ — пилот
Принято считать, что это самый первый эпизод в сезоне. Но это не совсем так. Пилот — это серия, которую снимают действительно первой, но часто — задолго до выхода сериала в эфир. Пилот отсматривает руководство телеканала и затем принимает решение: заказать полноценный сезон и выпустить сериал в эфир или же заморозить проект.

• Story arch /ˈstɔːri ɑː(r)tʃ/ / Narrative arch /ˈnærətɪv ɑː(r)tʃ/ — арка
Определенная южетная линия, которая развивается на протяжении нескольких серий (или даже нескольких сезонов). Например, любовный треугольник между Нэнси, Стивом и Джонатаном в сериале «Stranger Things».

• Bottle episode /ˈbɒt(ə)l ˈepɪsəʊd/ — бутылочный эпизод
Эпизод сериала, снятый в предельно экономном режиме. Его действие обычно происходит в одном или нескольких небольших помещениях. Самый характерный пример: эпизод «Муха» из 3-го сезона «Во все тяжкие».

• Showrunner /ʃəʊˈrʌnə(r)/ — шоураннер
Это творческий куратор сериала, его главная креативная сила. В качестве примеров знаменитых шоураннеров: Стивен Моффат (сериал «Шерлок» и «Доктор Кто»), Сет Макфарлейн (мультсериалы «Гриффины» и «Американский папаша») и Винс Гиллиган (сериал «Во все тяжкие»).

• Guest star /ɡest stɑː(r)/ — приглашенная звезда
Популярный актер, который неожиданно появляется в сериале на один или сразу несколько эпизодов. В качестве примеров: Брюс Уиллис и Брэд Питт, которые отметились в отдельных эпизодах сериала «Друзья» и Леди Гага, появившаяся в разных ролях аж в двух сезонах «Американской истории ужасов»

• Recurring character /rɪˈkɜːrɪŋ ˈkærɪktə(r)/ — циклический персонаж
Это персонаж, который имеет большое значение для сериала, но появляется в нем далеко не в каждой серии. Например, Сантана Лопез и Блейн Андерсон в сериале «Хор» или зловещий Курильщик в «Секретных материалах»
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня про стакан, который наполовину пуст (или наполовину полон) 🍷
А вы в курсе, что «желаю удачи» или «ни пуха, не пера» будет звучать на английском как «Break a leg», которое дословно переводится как «сломай ногу»?

У этого любопытного выражения есть как минимум три версии возникновения:

• Согласно первой версии — это выражение появилось в далекие времена, когда в Великобритании только начало зарождаться профессиональное театральное искусство. Актеры тогда частенько кричали «Break a leg!» друг другу перед началом очередного спектакля и это выражение употреблялось в значении «поклониться, согнув колени». Все логично: если спектакль прошел «на ура», то в конце все актеры выходят на сцену и кланяются зрителю. Соответственно и выражение было пожеланием не сломать ногу, а превосходно сыграть свою роль и услышать бурные аплодисменты публики в финале.

• Согласно второй версии — это выражение возникло среди британских жокеев. Пожелать перед очередными скачками своему коллеге «Good luck!» (Удачи!) считалось в их среде крайне дурной приметой. Поэтому жокеи обычно желали друг другу только самого худшего, например: «May you break your leg!» (Желаю тебе сломать ногу!).

• Ну и согласно третьей версии «Break a leg» – это калька с немецкого “Hals- und Beinbruch”, которое дословно переводится как “Сломай шею и ногу”. Именно это желали друг другу немецкие летчики во время Первой Мировой войны перед вылетом, «на удачу», так сказать. Говорят, что сами немцы услышали популярное выражение на идише «Hatsloche un Broche» (Удача и благословение) и переняли его, приспособив звучание под немецкие слова.
#s2s_английский #s2s_кулстори
Серьезный #комиксдня (да, несмотря на воскресенье) о том, как доводить дела до конца 💪