Английский язык | Start2Study – Telegram
Английский язык | Start2Study
361 subscribers
1.19K photos
44 videos
339 links
Уютный канал Курсов иностранных языков Start2Study

Узнай больше о наших курсах и запишись на бесплатное тестирование: start2study.ru
Download Telegram
Поскольку в Великобритании сегодня вовсю празднуют Рождество, дарят друг другу подарки, едят праздничную индейку, разрезают плам-пудинг и зажигают огни на елке, мы решили приготовить для вас 5 отличных терминов из специального «рождественского сленга» на английском языке:

• Christmas buzz — рождественская суета; особенное состояние, которое испытывают многие люди во время рождественских праздников, когда ощущают острую потребность приобрести кучу подарков для своих родных и друзей, тратят на это совершенно немыслимые деньги, а после того, как рождественская эйфория уходит, печалятся из-за очень серьезных (и зачастую бессмысленных) денежных трат.

• Christmasless — безрождественье; получить на Рождество какие-нибудь совершенно бесполезные подарки или в принципе остаться без них.

• Christmasomnia – рождественская бессонница; бессонница, которая возникает перед празднованием Рождеством в результате огромного желания побыстрее открыть коробки со своими подарками

• Holiday pounds – праздничные килограммы; лишний вес, который появляется после нескольких дней «рождественской диеты» на индейке, пудингах и пирогах.

• Postsantum depression – депрессия после продолжительных рождественских праздников; чувство ужасного разочарования, которое испытывают многие люди, когда рождественские каникулы окончены, и нужно возвращаться к суровой и однообразной реальности.
#s2s_английский #s2s_сленг
#комиксдня про наличие (или отсутствие) ценников на уже упакованных новогодних подарках 😱🎁
Сегодня мы решили немного отвлечься от рождественской и новогодней тематики и собрали для вас 5 очень аппетитных разговорных выражений на английском, которые так или иначе связаны с пирогами (pies) и тортами (cakes) 🍰🎂

• As easy as apple pie (Дословно: простой, как яблочный пирог) — нечто очень простое, элементарное
Пример: My English test was as easy as apple pie / Тест по английскому был просто элементарным

• A piece of cake (Дословно: кусочек торта) — нечто пустяковое или безумно простое
Пример: That job was a piece of cake. It was the easiest thing that I ever did / Эта работа была пустяковым делом. Это было самое легкое, что я когда-либо делал

• To have finger in the pie (Дословно: залезть пальцем в пирог) — участвовать в чем-либо; приложить руку к чему-либо
Пример: Mary always wants to have a finger in the pie / Мэри всегда хочет в чем-нибудь поучаствовать

• To take the cake (Дословно: взять торт) — нечто или некто исключительный (самый лучший или самый худший)
Пример: That advertising slogan really took the cake / Этот рекламный слоган был реально круче всех остальных

• To sell like hot cakes (Дословно: продаваться, как горячие кексы) — какой-либо очень популярный товар; товар, который очень хорошо продается
Пример: The book has only just been published and copies are already selling like hot cakes / Эта книга только недавно была издана, но уже идет нарасхват
#s2s_английский #s2s_идиомы
#комиксдня про лайфхак, который поможет вам получить кучу новогодних подарков 🎄🎁
А вы знаете, как будет салат «Оливье» на английском языке? А бутерброды с красной икрой или селедка под шубой? Мы приготовили специальный словарь, который поможет вам рассказать о традиционных блюдах отечественного новогоднего застолья на английском языке:
• Olivier salad — салат «Оливье»
• Mimosa salad — салат «Мимоза»
• Russian vinaigrette — винигрет
• Crab stick salad — салат с крабовыми палочками
• Sauerkraut salad — квашенная капуста
• Squash caviar — кабачковая икра
• Dressed herring — селедка под шубой
• Fish in aspic — заливная рыба
• Stuffed eggs / Deviled eggs — фаршированные яйца
• Stuffed tomatoes — фаршированные помидоры
• Pickled cucumbers — маринованные огурцы
• Pickled tomato - маринованные помидоры
• Pickled mushrooms — маринованные грибы
• Boiled potatoes — отварной картофель
• Fried potatoes — жаренный картофель
• Russian mushroom julienne — грибной жюльен
• Roasted duck with apples — утка с яблоками
• Open sandwich — бутерброд
• Red caviar — красная икра
• Cold boiled pork — буженина
• Ham — ветчина
• Sausage — колбаса
• Kholodets — холодец
• Meatloaf — мясной рулет
• Sprats — шпорты
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня про реалистичные желания на новый год (или Рождество) 🤔
Сегодня, 28 декабря, отмечается Международный день кино. По этому случаю, мы решили разобраться из каких основных элементов состоят типичные боевики, романтические комедии, хорроры и научно-фантастические фильмы 😮
#s2s_английский #s2s_словарь
• Action — боевик
• World-weary cop / soldier / mercenary — помятый жизнью сотрудник полиции / солдат / наемник
• Heavily accented villain — подчеркнуто злодейский злодей
• Fighting — драка
• Cable car sequence — сцена на канатной дороге
• "Hold on!" — крик "Держись!"
• Explosions — взрывы
• AC/DC — музыка известной австралийской рок-группы AC/DC
• Romcom — романтическая комедия
• Frenemies — заклятые друзья (отношения героев формата "любовь-ненависть")
• Quirky bff — слегка не от мира сего лучший друг
• "I can explain!" — фраза "Я все могу объяснить!"
• Lonely montage — монтаж, демонстрирующий сцены одиночества
• "He’s / She’s right in front of you!" — фраза "Он / Она прямо перед тобой!"
• Ukulele Cure cover — исполнение одной из песен британской группы Cure с помощью маленькой гитарки укулеле
• Horror — фильм ужасов
• Herd of youth — толпа детей
• Weird rural people — странные сельские жители
• "Where’s Todd?" — фраза "Куда подевался Тодд?"
• "Let’s split up" — фраза "Давайте разделимся"
• "Aeeeyyaa Uuugghh!!" — крики ужаса, боли
• "He won’t die" — крик "Он никак не хочет умирать"
Rob Zombie — музыка Роба Зомби, американского музыканта, режиссера и сценариста
• Sci-Fi — научно-фантастический фильм
• Expository techno-babbel — болтовня, объясняющая технические нюансы
• CGI — компьютерная графика
• Angry robots / Alines / Zombies / Monkeys / Dystopian overlord — злые роботы / пришельцы / зомби / обезьяны / повелитель мира, находящегося в упадке
• "What have we done?" — фраза "Что мы наделали?"
• More CGI — еще больше компьютерной графики
• John Williams — музыка Джона Уильямса, американского композитора и дирижера
#комиксдня про бег, деревья и умение подбодрить 🏃🌳👍
На случай, если вы когда-нибудь будете украшать новогоднюю елку в компании жителей Великобритании или США мы приготовили крохотный новогодний словарь, который поможет вам рассказать на английском языке про гирлянды, елочные игрушки и мишуру 🎄🎊🎉
• Christmas tree — новогодняя елка; рождественская елка
• Tree top decoration / Christmas tree topper — украшение верхушки елки
• Ornaments / Christmas ornaments — елочные игрушки
• Bauble ornaments — елочная игрушка в виде шара
• Icicle ornament — елочная игрушка в виде сосульки
• Jingle bells — елочная игрушка в виде колокольчиков
• Foil square mash — шар из фольги
• Tinsel — мишура, блестки
• Christmas ribbons — ленточки
• Fairy light / Garland — гирлянда
• Christmas bead garland — елочные бусы
• Lametta / Shredded tinsel — елочный дождик
#s2s_английский #s2s_словарь